アブレネ郡


Abrenes_apri%C5%86%C4%B7is

Abrenesのapriņķisをされた郡の共和国のラトビアの北部から1925に形成されて4292平方キロメートルの面積を持つ、Ludzasはapriņķis Jaunlatgale(新ようラトガレ)郡が、これが名前に変更されたAbrenesapriņķis 1938地区にバルビとアブレネの町と14の村が含まれ、地区を構成する市民教区(ラトビア:パガスティ)は3回再編成されました(1929年に12、1935年に13、1940年に15がありました)。
アブレネ郡
アブレネ郡
ラトビア郡 1924〜1945 紋章
資本
アブレネ
歴史
歴史   • 設立 1924年 •廃止 1945年 前任者
後継
Ludzasapriņķis
プスコフ州、ロシアSFSR
バルビ地区
Purvmalas(Bakovo)、Linavas(Linovo)、Kacēnu(Kachanovo)、Upmalas(Upmala)、Gauru(Gavry)とAugšpils( -第二次世界大戦6東部市民教区の際Vyshgorodok)ならびにAbreneの町(総35524人の住民との1293.6平方キロメートルの面積) -書に添付されたロシア・ソビエト連邦社会主義共和国の元Abrene地区のこの部分は今の一部であり、1944年にロシアなどPytalovsky地区のプスコフ州ラトビアと国境を接します、。現在使用されている「アブレネ地域」は、ロシアに参加している地域を、地区全体を構成しているかのように扱うことがよくこれは誤解を招く可能性が旧地区のほぼ4分の3はラトビアにありますが、東部パガスティの移転に関する多くの扱いは、市民教区ではなく、地域全体の戦間期の人口動態統計を引用しています。

コンテンツ
1 歴史
2 国境協定
3 も参照してください
4 参考文献

歴史
アブレネ地域は、フィン・ウゴル語、バルト語、スラブ語の言語、文化、部族、国の間の長い接点と摩擦でした。町と地域のロシア語の名前であるPytalovoは、おそらくフィン・ウゴル語のトゥルバ「支流、洪水」に由来しています。この地域は、ラトガリア北部の王国であるトロワ(またはトロワ;ラトビア語:タラヴァ)の一部であり、スモレンスクの勇者ムスチスラフに敬意を表していた(1180年頃から)。この地域は1224年にリヴォニアの一部になりました。
1270年代に、この地域はリヴォニアの一部になりました。バルト人は東Viļakaでわずかに隆起の徐々に15-16th世紀からrussifiedが、philologistsたオーガスト・ヨハン・ゴットフリード・ビーレンスタインとカルリス・ミレンバズ、19世紀後半における地域と早い20世紀で言語学分野の研究を行って、その多くの人を見つけました地元のロシア人によって「ロシアのラトビア人」と呼ばれる、はまだ高ラトビアの方言を話しました。
image"
  アブレネ郡はラトビア(1938年)の地図上に
image
  1944年のエストニアとラトビアの国境の変更。
後ボルシェビキは、今あるものから駆動されたラトビアとソ連ロシアは1920年8月にラトビアの独立を、認識し、境界は民族誌のラインと一緒に描かれていませんでした:フロンティアが交渉された後、大規模なロシアと(境界線が確定していなかった1923年4月7日まで)ベラルーシコミュニティはラトビア側に残されました。アブレネ地域内の重要な鉄道の分岐点のため、戦略的な懸念も一因となった。歴史家のエドガー・アンダーソンズは次のように説明しています(Latvijasvēsture1914–1920 [Stockholm:Daugava、1976]):「特に北部では、ロシア人はラトビア人の戦略的要求に同意し、民族学の原則が無視されたことに不満を述べていませんでした。小教区は完全にロシア語でした。」
1935年の国勢調査における地区全体の人口は、民族別に分けられ、60,145人のラトビア人、45,885人のロシア人、1,558人のユダヤ人、および648人のベラルーシ人でした。Kacēnuの内17%:東部市民の教区が小さい民族ラトビアの少数だった-人口統計は、地区を二分Viļaka尾根、のいずれかの側に大幅に異なっpagasts、Linavasの5%pagasts、Purvmalasの32%pagasts、Augšpils5%pagastsをGauruの中に、4%pagasts。すぐ西に市民教区はŠķilbēnuの中に71%の範囲で、強いラトビア多数派だったpagasts Viļakasの中で91%にpagasts。ピタロヴォ駅周辺に発展したアブレーネの町自体には、1,242人の住民がおり、そのうち484人はラトビア人でした。
住民は民族に関係なくラトビアの市民権を保持していました。ラトビア議会は多文化主義の自由主義政策を追求し、1919年から少数言語での教育を保証しました。ラトビア、ロシア、ベラルーシ、イディッシュ、ラトガリアでバイリンガル教育を提供する近代的な学校が建設されました(1936年までに地区には162の小学校と3つの中学校がありました) 。権威主義的な大統領カールリス・ウルマニスのラトビア化政策は、1934年以降多文化主義を縮小​​する結果となりました。多くの少数派の学校が閉鎖されました。アブレネ地区は全体として、宗教によってラトビアの大部分とは異なっていました–それは48%が正教会、38%がカトリック、そして12%がルーテルでした。
1940年のソビエト占領、1941年のドイツ侵攻、ホロコースト、1944年のソビエト軍の帰還、そして両方の占領国によるラトビア市民の違法な動員により、深刻な人口動態の変化が起こりました。地区の東部の転送RSFSRはからの命令によって決定された最高会議の幹部会のソ連も、ソビエト、法律に違反して、ラトビアSSRの最高会議の幹部会の要請に基づいて、 (当時施行されていた1936年の憲法では、内部境界の変更は、プレシディウムではなく、ソ連の最高ソビエトによって確認される必要がありました)。公式文書は1075.31平方キロメートルを転送しますが、実際には1293.6平方キロメートルが転送されました。
移管は1946年まで正式に完了しませんでした。領土は強制的な集団化にさらされ、農場の取り壊しや家畜の大量死を含む強盗と破壊が横行しました。クラーク、国民主義者、および「盗賊」(多くの場合、フォレストブラザーズであると非難された人々)は、主にクラスノヤルスクに家族(1949年初頭に2728人、1950年5月に1563人)と共に強制送還されました。ロシアの役人は村レベルでも地元の行政官に取って代わり、ソビエトのために戦った人たちでさえ虐待されました。このような状況の中で、多くの人々がラトビアのSSRに向けて出発しました。今日、バルビとリーガには元住民とその子孫の実質的なコミュニティがロシアに加わったかつての市民教区はほぼ完全に非ラトビア化されています。

国境協定
ラトビアの憲法は、共和国の国境は国際条約によって設定されることを規定しており、政府は1920年のリガ条約がまだ有効であると考えています。ラトビアSSRの最高ソビエトによる1990年5月4日の独立宣言(移行期間を条件として1920年憲法の復活)は、復元されたラトビア共和国が条約の原則に基づいてロシア連邦との関係を確立することを確認しました。1991年1月、ロシア連邦(まだソ連にいる間)とラトビアは、二国間関係を規制する文書に署名しました。ラトビアの代表団は1920年の条約への言及を含めようとしましたが、ロシアの代表団は反対しました。本質的に、ロシアはラトビアを新たに独立した国と見なし、ラトビアが占領されてソ連に不法に組み込まれたことを認めることを一貫して拒否し、ラトビアは1940年に占領されたラトビア国家の法的継続性を主張します。ウェストは、ラトビアのソ連への編入の合法性を認識したことも、少なくとも疑問視したこともありませんでしたが、この問題を解決するよう両国に圧力がかかっています。これは、ラトビアでの20世紀初頭からの出来事に対する彼らの態度の例に見ることができます。したがって、例えば、欧州共同体は「承認」という用語を使用せず、1991年に外交関係を回復する際に「主権と独立の回復」に言及しました。米国は「ソ連による独立したバルト三国の強制的な法人化を受け入れることを米国が52年間拒否したことの集大成」に。(たとえば、国家承認の最近の進展に関するシンポジウムに関するRoland Richの論文を参照して)RFへの圧力には、EUからのそれほど厳しくないビザ政策を追求するためにロシアが国境協定を結ぶ必要性が含まれています。
ラトビア外務省は「ラトビアはロシア連邦に対して領有権を主張していない」と繰り返し述べており、(特に右翼政党の間で)アブレネ地域を正式に譲渡することに反対があるものの、調査によると、ほとんどのラトビア人は移管された領土は、ラトビアによって再び管理されます。多くのしかし、ラトビアでは、特に現在ロシアにいる地域の元住民は、ロシア連邦に補償を求めることに関心を持っています。現在、ラトビア共和国は財産を失った人々を補償しています。元住民はまた、ラトビア政府とロシア政府が国境手続きを促進することを求めて、家族の墓を訪問することの難しさについて不満を述べています。ラトビアが領土を主張しないという保証にもかかわらず、ロシアのウラジーミル・プーチン大統領は、ラトビアがこの地域を支配することを望んでおり、そのような主張はヨーロッパの精神に反していると主張した。2005年4月29日、ラトビアは、ロシアとの国境協定案に関連して解釈宣言に署名すると発表し、国境協定は1920年の条約に基づく「ラトビア国家とその市民の法的権利」に決して影響を与えないことに留意した。 。結果として、ロシアはこれをアブレネに関する議論を長引かせようとする試みと見なしたため、国境協定を破棄した。
2007年1月、ラトビア議会は条約に署名することに同意し、1920年の条約については公然と言及し2007年末までに、国境条約は両当事者によって批准されました。

も参照してください
バルト諸国の領土変更
マシェンキ国境事件

参考文献
アーノルド・スペッケ:バルト人とスラブ人:彼らの初期の関係。ワシントンDC:Alpha Printing Co.、1965年。
ArvedsŠvābe編:Latvjuenciklopēdija。ストックホルム:TrīsZvaigznes、1952年から1953年。
KārlisStalšāns:KrievuekspansijaunrusifikācijaBaltijālaikmetutecējumā。シカゴ:JāņaŠķirmantaApgāds、1966年。
KārlisStalšāns:Latviešuunlietuviešuaustrumuapgabalulikteņi。シカゴ:JāņaŠķirmantaapgāds、1958年。
アルバートN.タルリス:バルト諸国に向けたソビエトの政策1918-1940。インディアナ州ノートルダム:ノートルダム大学出版局、1959年。
ディートリッヒ・A・レーバー、「アブレネをめぐるロシアとラトビアの領土紛争」、パーカー・スクール・ジャーナル・オブ・イースト・ヨーロピアン・ロー(1995、Vol。2、pp。537–559)。(ドイツ語ではActa Baltica [1996、Vol。34、pp。9–28 ]で、ラトビア語では「KrievijasunLatvijasteritoriālaistrīdsAbrenesjautājumā」として入手可能です。)3。XIIを取得。2005年。
エドガー・アンダーソン:ラトビアの歴史1914-1920。ストックホルム:ダウガヴァ、1967年。
エドガー・アンダーソンズ:「KāNarva、PečoriunAbrenetikaiekļautaKrievijasSociālistiskajāFederatīvajāRepublikā」は、ソビエト統治下の地域アイデンティティからの翻訳です:バルト諸国の事例(DA Loeber、VS Vardys、LPA Kitehingが編集)キール大学社会主義国法・政治・社会研究所、1990年。
JānisRutkis編:ラトビア:国と人々。ストックホルム:ラトビア国立財団、1967年。
全体主義の結果を文書化するセンター(SAB TSDC)の上級専門家であるAldis Bergmanisからの併合に関する手紙と文書は、「JaunifaktiparAbrenespievienošanu」 に引用されています。ディエナ、1994年1月17日。取得3。XII。2005.)
強制送還と人口移動については、JānisRiekstiņšの「Kā’tīrīja’un’iekārtoja’Abrenespusi」を 参照してLatvijasAvīze、2004年6月7日。取得3.XII。2005年。”