Categories: 未分類

アレサンドロ・スピナ

Alessandro_Spina
Alessandro Spina(1927–2013)は、Basili ShafikKhouzamのペンネームでした。シリアの家庭にベンガジで生まれMaronitesもともと出身アレッポ、シリア、はKhouzamはで教育を受けたミランとの彼の最初のストーリーを公開しNuoviのArgomenti。1954年にベンガジに戻った後、コウザムは次の25年間、ベンガジにある父親の繊維工場を管理し、余暇に執筆を続けました。Khouzamは最終的に1979年にリビアを離れ、イタリアのフランチャコルタに引退しました。Khouzamは、アルベルトモラヴィアを含む、彼の時代のさまざまな主要なイタリア人作家と関係がありました。ジョルジョ・バッサーニ、ヴィットリオ・セレニ、クラウディオ・マグリスと彼の小説は、モンダドーリやガルザンティなどのさまざまな出版社から出版されました。彼の主要な作品でした私はconfini dell’ombra、11件の歴史小説やから、彼のネイティブ市の歴史をグラフ短編集のシーケンスイタロトルコ戦争個別Khouzamが1964年にリビアの広大な石油埋蔵の開発に1911年1970年代と1980年代を通じて、彼の叙事詩の各割賦を発表し、全配列が最終的に2006年にMorcellianaによって版オムニバス1268-ページとして発行された 、その後、受賞したBagutta賞を彼の作品は、のそれに比較した2007年にポールボウルズとアルバートコセリー
アレサンドロ・スピナ
生まれ
Basili Shafik Khouzam 1927ベンガジ、リビア
死亡しました 2013年 ペンネーム
アレサンドロ・スピナ
職業
小説家、ビジネスマン
国籍
イタリアの
注目の作品
I confini dell’ombra( The Confines of the Shadow、2006)
注目すべき賞
バグッダ賞(2007)

参考文献
Tempo e Corruzione(Garzanti、1962)
私はdell’ombraをconfiniします。In terra d’oltremare(Morcelliana、2006)
Diario Di Lavoro:Alle Origini De I Confini Dell’ombra(Morcelliana、2010)
L’ospitalitàintellettuale(Morcelliana、2012)
Elogio dell’inattuale(Morcelliana、2013)

翻訳
I confini dell’ombraは現在、AndréNaffis-SahelyによってThe Confines of theShadowとして英語に翻訳されています。ボリューム1/3は、DARFPublishersから入手できます。スピナもフランス語に翻訳されています。最初の3つの小説影の境界をとしてジェラールGenotによって翻訳されたTriptyque Libyen(L’年齢D’オム、2013)、彼の短編小説の一つとしてミシェル・Balzamoによる翻訳に登場しながらJUIN 1940(エディションde L’Herne、2009)。

参考文献
^ スピナの影:「ダーリン、これはイタリア人に植民地犯罪について罪を感じさせようとしているアレッサンドロ・スピナです。」 ^ Le Stagioni di Spina、コリエーレデラセラ ^ ウェイバックマシンで2014年9月23日にアーカイブされました。テラドルトレマーレ:Morcelliana ^ 海を渡る舞台:不当に無視されたリビアの小説家は、過去と現在の植民地主義のねじれた論理を捉えました。
^ アレサンドロ・スピナによる影の閉じ込め-書評:リビアからロンバルディアまでの実験的な物語 ^ アーカイブで2016年3月4日ウェイバックマシンTriptyque Libyen:L’AGE D’オム ^ 1940年6月:ÉditionsdeL’Herne

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

アレウィンバーガー

Alewyn_Burger  …

1か月 ago

エールワイフステーション

Alewife_station…

1か月 ago

エールワイフ(貿易)

Alewife_(trade)…

1か月 ago

Alewife(マルチプロセッサ)

Alewife_(multip…

1か月 ago