Amad%C3%ADs_de_Gaula

「Amadis」はその他の使用法については、Amadisを参照してください
アマディスデガウラ(スペイン語:アマディスデガウラ、 IPA:  [amaˈðizðeˈɣawla]); ポルトガル語: Amadis de Gaula、 IPA:  [ɐmɐˈdiʒdɨgawlɐ])は、16世紀のイベリア半島で流行していた騎士道物語の中で画期的な作品ですが、最初のバージョンは印刷前に大幅に改訂され、最初に書かれました。 14世紀。
ガウラのアマディスのスペイン語版(1533)
著者
ガルシ・ロドリゲス・デ・モンタルボ
元のタイトル
アマディスデガウラ 国 スペイン近世スペイン語
ジャンル 発行日
1508年以前
英語で公開 1590年 に続く
ラスセルガスデエスプランディアン 
最初の存続版、1508; カリフォルニア大学バークレー校
Los cuatrolibrosdeAmadísdeGaula、サラゴサ:Jorge Coci、1508
ガルシ・ロドリゲス・デ・モンタルボ(オルドニェス・デ・モンタルボではない)による既知のテキストの最も初期の存続版は、1508年にサラゴサで印刷されましたが、ほぼ確実に以前の印刷版があり、現在は失われています。カスティーリャ語で4冊の本に出版されましたが、その起源は不明です。物語はアーサーニュ後期のジャンルに由来し、14世紀には首相 ペロロペスデアヤラと彼の現代のペロフェルス。
モンタルボ自身が最初の3巻を修正し、4巻の著者であると告白しています。さらに、ゴメス・アーネス・デ・ズララ(1454)によるポルトガルの 年代記では、アマディスはアルジュバロータの戦い(1385)の後に騎士を務めたバスコ・デ・ロベイラに起因するとされています。他の情報源によると、この作品は実際には、トルバドゥールのバスコデロベイラではなく、1つのジョアンデロベイラのコピーであり、おそらく14世紀の初めからの初期の作品のカスティーリャスペイン語への翻訳でしたが、元のポルトガル語の原始的なバージョンが知られています。「アマディス・デ・Gaula」のためのインスピレーションは、遮断された結婚のように見えるアラゴンのインファンタコンスタンとカスティーリャのヘンリー(参照1260年にドン・フアンマヌエルさんリブロ・デ・ラストレスのrazones  ブロックさもあったように、1335年の)をオリアーナさんアマディスとの結婚。より最近の意見は、彼の伝記を「アマディス」の出来事と結びつけている証拠のために、「アマディス」をカスティーリャ・レオンのヘンリーに帰する。カスティーリャのヘンリーは1305年に亡くなりました。
ガルシ・ロドリゲス・デ・モンタルボは、テキストの紹介の中で、14世紀以来流通しているテキストの最初の3冊を編集したと説明しています。モンタルボはまた、コンスタンティノープルの埋葬された胸で発見され、ハンガリーの商人(発見された原稿の有名なモチーフ)によってスペインに輸送されたと主張する、4冊目の未発表の本と続きのLassergasdeEsplandiánを追加することを認めています)。
アマディス・デ・ガウラはドン・キホーテのお気に入りの本でした。

コンテンツ
1 キャラクターとプロット
2 文学的意義
3 起源
3.1 既存のテキスト
3.1.1 モンタルボのバージョン
3.1.2 原稿の断片
3.2 アマディスの以前の言及
4 スペイン語の続編
5 カスティーリャ語および他の言語での翻訳、続き、続編
6 オペラ
7 参考文献
8 外部リンク

キャラクターとプロット
物語は、ガウラのペリオン王とイギリスのエリセナの星を越えた愛を物語り、アマディスの秘密の誕生をもたらしました。ガウラと呼ばれる場所は、ブルターニュ内の架空の王国です。過去にウェールズやフランスと同一視されてきましたが、完全に伝説的な場所として最もよく理解されています。
放棄されたイギリスのいかだに出生時に、子供はスコットランドの騎士Gandalesにより上昇し、幻想的な冒険を通して彼の起源を調査しています。
彼は魔法使いアルカラスによって迫害されていますが、魔法の力と予言の才能を持つ曖昧な巫女であるウルガンダ・ラ・デスコノシダ(ウルガンダは未知または認識されていない)によって保護されています。父親のペリオン王に騎士を務めたアマディスは、忠実な恋人のアーチを通過するなど、魅惑的なÍnsolaFirme(半島の一種)の課題を克服します。
アマディスの有名な忠実さにもかかわらず、彼の子供の頃の恋人、オリアナは、英国の王位継承者であり、ライバルの王女に嫉妬し、アマディスを懲らしめるために手紙を送ります。騎士は彼の名前をBeltenebrosに変更し、孤立したPeñaPobre(Poor PeakまたはMountain)で長期間の狂気にふける。
オリアナがメイドを送って彼を取り戻すときだけ、彼は感覚を回復します。その後、オリアナの父親であるリスアルテが侵入者を撃退するのを手伝います。しばらくして、彼とオリアナはスキャンダルに彼らの愛を完成させました。彼らの息子のエスプランディアンは、この1回の不法な会合の結果です。
ロドリゲスデモンタルボは「元の」アマディスでは、エスプランディアンは最終的に母親の名誉に反するこの犯罪で父親を殺害した。しかし、モンタルボはこの欠陥を修正し、彼らの対立を平和的に解決します。
オリアナとアマディスは、アマディスとオリアナの父リスアルテの間の敵意のために、長年結婚を延期しました。アマディスは少なくとも10年間英国を欠席し、「緑の剣の騎士」になりすました。彼はコンスタンティノープルまで旅をし、エスプランディアンの妻となる子供王女レオノリーナの好意を確保します。この亡命中の彼の最も有名な冒険は、近親相姦から生まれ、有毒な悪臭を吐き出し、体が鱗で覆われている巨大なエンドリアゴとの戦いです。
騎士として、アマディスは礼儀正しく、優しく、敏感で、自由恋愛をあえて擁護するクリスチャンです。彼の時代のほとんどの文学的な英雄(たとえば、フランス人とドイツ人)とは異なり、アマディスは彼の女性によって拒否された場合に泣くハンサムな男ですが、戦いでは無敵であり、通常は彼自身と彼の対戦相手にびしょ濡れになります血液。

文学的意義
彼の母親からアマディスシンティエンポ(時間のないアマディス)とも呼ばれ(結婚外で妊娠したため、彼女は彼を捨てなければならず、おそらく死ぬだろうという事実をほのめかして)、彼は騎士道物語の最も代表的なイベリアの英雄です。彼の冒険は4巻に達し、おそらく当時の最も人気のあるそのような物語でした。16世紀のユグノーの船長の1人であるフランソワ・デ・ラ・ヌーは、アマディスのロマンスを読んだことが、彼のより合理的な世代でさえ「めまいの精神」を引き起こしたと断言しました。本は、騎士道物語の完全な理想化と単純化を示しています。使用人でさえほとんど聞かれませんが、多くの王女、女性、王がいます。苦しんでいる騎士と乙女はいたるところに見られます。この本のスタイルは適度に現代的ですが、対話とキャラクターの印象が欠けており、主にアクションを説明しています。
この本のスタイルは、通常は要求の厳しいフアン・デ・バルデスによって賞賛されましたが、彼は時々それが低すぎるか高すぎるスタイルであると考えました。この言語は、構文における特定の「ラテン化」の影響、特に動詞を文の最後に配置する傾向によって特徴付けられます。また、現在分詞の使用など、15世紀の寓話的なスタイルにアマディスを一致させるその他の詳細も含まれます。
それにもかかわらず、ガルシ・ロドリゲス・デ・モンタルボが4冊目の本を発表するとき、スタイルの違反が侵入した作家の性格を反映して、鈍く厳粛になります。最初の3冊の本は、13世紀にさかのぼる騎士道物語の行為と偉業に触発されており、4冊目の本は15世紀のそれほど華麗な愛着として現れています。「アマディス」の手付かずのスタイルは、アントニオ・ロドリゲス・モニーノが分析したいくつかのオリジナルの有名なページで理解できます。それは、戦争と愛の事実に活気があり、まっすぐで、短い対話があり、すべて非常にエレガントで面白いです。ガウラのアマディスは、17世紀初頭にミゲルデセルバンテスによって書かれたユーモラスな古典的なドンキホーテで頻繁に参照されます。キャラクターのドン・キホーテはアマディスを偶像化し、彼を模倣しようとします。
歴史的に、アマディスはスペインの征服者の間で非常に影響力がありました。ベルナルディアスデルカスティージョは、テノチティトラン(現代のメキシコシティ)を最初に見たとき、アマディスの素晴らしさに言及しました。カリフォルニアなどの地名は、この作品に直接由来しています。

起源
上記のように、アマディスの本の起源は争われています。

既存のテキスト

モンタルボのバージョン
アマディス・デ・ガウラの唯一の既知の完全なテキストは、カスティーリャの作家であるガルシ・ロドリゲス・デ・モンタルボのテキストです。学者は以前の版があったことを認めていますが、最も初期の生き残ったテキスト(本)は1508年のものです。
このテキストがポルトガル語の原文に基づいていた場合、テキストには言語学的証拠が何もないので、モンタルボのテキストはカスティーリャ語で書かれたに違いありません。

原稿の断片
唯一の既知の写本は、製本で見つかった15世紀の断片であり(廃棄された写本、この場合はアマディスは、別の本を製本するための原材料として使用されました)、AntonioRodríguez -Moñinoによって識別および公開されました 。
彼は本IVのみの唯一の所有権を主張した。Books IからIIIの以前のバージョンの存在は、AntonioRodríguezMoñinoが15世紀の4つの写本の断片を特定したことによって裏付けられています(1420年頃)。「Esplandián」という名前は、これらの1つにはっきりと表示されています。フラグメントはのコレクションに属しバンクロフト図書館で、カリフォルニア大学バークレー校。彼らは、モンタルボが最初の3冊の本を拡張したという通常の見方とは反対に、彼がそれらを省略したことを示しています。

アマディスの以前の言及
スペイン語の翻訳ではエジディオコロンナのデregimineのprincipum、アマディスは言及されても良くなる可能性があり詩人エンリコ、エンリコ・デ・Castiglia。エヒディオ・コロンナは、1267年にエンリケ4世が上院議員に選出されたときにローマにいました。翻訳は、ペドロ1世の残酷な王の下で1350年頃に行われました。これはアマディスの最も古い言及です。

スペイン語の続編
ゴールの人気のアマディスは、出版後の数十年で、時にはマイナーな品質の数十の続編が、他の多くの模倣作品とともに、スペイン語、イタリア語、ドイツ語で出版されました。モンタルボ自身が継続的なLassergasdeEsplandián(Book V)を手に入れ、続編のスペシャリストであるFeliciano de Silva(Second Celestinaの著者でもある)は、ギリシャのAmadis(Book IX)を含む4冊の本を追加しました。ミゲル・デ・セルバンテスは、結果として生じたジャンルへのバーレスク攻撃としてドン・キホーテを書いた。しかし、セルバンテスと彼の主人公キホーテは、元のアマディスを非常に高く評価しています。
スペイン語の巻、著者と主人公の名前:
書籍I–IV: ブックV:1510(ガルシ・ロドリゲス・デ・モンタルボ):エスプランディアン
ブックVI:1510(パエスデリベラ)–この巻は普遍的に悪意を持っていました
ブックVII:1514(フェリシアーノデシルバ):リスアルテデグレシア
ブックVIII:1526(フアンディアス)–ディアスはこの巻でアマディスを死なせましたが、これは非常に批判されました
ブックIX:1530(フェリシアーノデシルバ):アマディスデグレシア(ギリシャのアマディス)
ブックX:1532(フェリシアーノ・デ・シルバ):フロリゼル・デ・ニケア
ブックXI:1535&1551(Feliciano de Silva):Rogel de Grecia
ブックXII:1546(PedrodeLuján):Silves de la Selva

カスティーリャ語および他の言語での翻訳、続き、続編
カスティーリャの続編:
Palmerin de Oliva   –カスティーリャ語の元の匿名テキスト:1511
Primaleon  (Palmerin de Oliviaの息子)–カスティーリャ語の元の匿名テキスト:1512
ドイツとイギリスでは、アマディスは主にフランス語の翻訳で知られており、時には大幅に改訂されました。イギリスでは、このサイクルは一般にフランス語のタイトルであるアマディスデゴールと呼ばれていました。フランス語の翻訳はスペイン語の本の区分に正確に従っておらず、フランス語版のサイクル全体は24冊にまで及びます。フランス語訳の本番号は必ずしもスペイン語の原本の本番号に対応しているわけではなく、どちらの言語でも「本」は「印刷された巻」と同じではないことに注意して物理的に印刷された本には、シリーズの複数の「本」が含まれることがありました。
フランス語の翻訳とその翻訳者:
ブックI:1540(Nicolas de Herberay des Essarts)
ブックII:1541(Nicolas de Herberay des Essarts)
ブックIII:1542(Nicolas de Herberay des Essarts)
ブックIV:1543(Nicolas de Herberay des Essarts)
ブックV:1544(Nicolas de Herberay des Essarts)(スペイン語の本VIは外典として拒否されました)
ブックVI:1545(Nicolas de Herberay des Essarts)(実際にはスペイン語のブックVII)(スペイン語の本VIIIは、アマディスの死を告げたために却下されました)
ブックVII:1546(Nicolas de Herberay des Essarts)(実際にはスペイン語のブックIXa)
ブックVIII:1548(Nicolas de Herberay des Essarts)(実際にはスペイン語のブックIXb)
ブックIX:1551(Giles Boileau&Claude Colet)(実際にはスペイン語のブックXa)
ブックX:1552(Jacques Gohory)(実際にはスペイン語のブックXb)
ブックXI:1554(Jacques Gohory)(実際にはスペイン語のブックXIa)
ブックXII:1556(Guillaume Aubert)(実際にはスペイン語のブックXIb)
ブックXIII:1571(Jacques Gohory)(実際にはスペイン語のブックXIIa)
ブックXIV:1574(Antoine Tyron)(実際にはスペイン語のブックXIIb)
書籍XV–XXI:1576–1581
書籍XXII–XXIV:1594年以降
ドイツ語の続き:
書籍XIX–XXI:1594–5
イタリア語の続き:
書籍XIII–XVIII(Mambrino Roseo da Fabriano)
ポルトガルでは、Amadisサイクルは、次のような他のアドベンチャーシリーズも開始しました。
Palmeirim de Inglaterra  (イギリスのPalmeirim)– Francisco de Morais Cabralによる元のポルトガル語のテキスト:c.1544(1567年公開)
Dom Duardos   – DiogoFernandesによるオリジナルのポルトガル語テキスト
Dom Clarisel de Bretanha   –GonçalvesLobatoによるポルトガル語のオリジナルテキスト
クロニカ・ド・インペラドール・クラリムンド (クラリムンド皇帝の年代記)–ジョアン・デ・バロスによるポルトガル語の原文
Sagramor   –GonçaloFernandesTrancosoによるポルトガル語のオリジナルテキスト

オペラ
ジャン=バティスト・リュリーのアマディス(1684)
アンドレ・カルディナル・デスタッチスによるアマディス・デ・グレース(1699)
ゲオルク・フリードリヒ・ヘンデルによるアマディジ・ディ・ガウラ(1715)
ジャン・ベンジャミン・デ・ラ・ボルデとピエール・モンタン・ベルトンによるアマディス・デ・ゴール(1771)
ヨハン・クリスチャン・バッハによるアマディス・デ・ゴール(1779)
ジュール・マスネによるアマディス(1922)

参考文献
^ Daniel EisenbergおよびMaricarmenMarínPina、 Bibliografíadeloslibrosdecaballeríascastellanos、2000、 https://web.archive.org/web/*/http: //users.ipfw.edu/jehle/deisenbe/Bibl_libros_de_caballerias/bibliography。 pdf ^ 場所、エドウィン(1955)。「ガウル、ウェールズ、それとも何のアマディス?」ヒスパニックレビュー。23(2):99–107。土井:10.2307 / 47091。JSTOR  470917。
^ “Un espirit de vertige”; で述べたヨハン・ホイジンガ、中世の衰退68:(1919)1924。
^ Rodríguez-Moñino、Antonio(1956)。(彼のRelievesdeerudición(del “Amadís” a Goya)に含まれています。マドリード:カスタリア、1959年、17〜38ページ。「ElprimermanuscritodelAmadísdeGaula。(Noticiabibliográfica)」。36:199–216。

外部リンク
コモンズには、アマディスデガウラに関連するメディアが
スペイン語の全文
アマディスデガウラ–スペイン語の元のテキストの1526年版の画像
Vasco Lobeira:Amadis de Gaul、Book I、Robert Southeyが翻訳したもので、著者の名前はGarciordonez deMontalvoであると誤って言っています。
AmadigiディGaulaでのプロジェクト・グーテンベルク-イタリア語台本ニコラ・フランチェスコ・ハイムヘンデルのオペラのために

  LibriVoxのGaulパブリックドメインオーディオブックのAmadis”

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

および–またはツリー

And%E2%80%93or_…

1か月 ago

アンズス・フラクシス

And%C5%BEs_Flak…

1か月 ago

Andželati

And%C5%BEelati …

1か月 ago

AndžejsĻebedevs

And%C5%BEejs_%C…

1か月 ago

AndżelikaMożdżanowska

And%C5%BCelika_…

1か月 ago

AndżelikaBorys

And%C5%BCelika_…

1か月 ago