Au clair de la lune


Au_clair_de_la_lune
Clair deLune と混同しないでください
 “Au clair de la lune”  
「月の光に」(フランス語の発音:[OklɛʁdəラのLyn(ə)]、「月の光で」点灯)は、フランスのある民謡18世紀の。その作曲家と作詞家は不明です。そのシンプルなメロディー(プレイ(ヘルプ・情報))は、楽器を学ぶ初心者に一般的に教えられています。  「 月の光に子どもの本から」 C。
 1910〜 1919年。
MIDIレンディション

コンテンツ
1 歌詞
2 音楽で
3 アートで
4 文学では
5 参考文献
6 外部リンク

歌詞
image"
  コード、メロディー、言葉
MIDIレンディション
“”月の光に、月亜美ピエロ、プルームTA Preteの-MOI écrireUN MOTを注ぐ。馬chandelle ESTモルテ、帝n’aiプラス・デ・FEU。Ouvre-MOIポルトTA L’amourがデデューを注ぎます。”” Au clair de la lune、Pierrotrépondit:「Jen’ai pas de plume、Je suis dansmonlit。Vachezla voisine、Je crois qu’elle y est、Car dans sa Cuisine On bat lebriquet 。」Au clair de la lune、L’aimable Lubin; Frappe chez la brune、Ellerépondsoudain:–Qui frappe de la sorte?Ilditàsonツアー:–Ouvrez votre porte、Pour le Dieu d’Amour Au clair de la lune、On n’y voit qu’unpeu。chercha la plumeについて、chercha dufeuについて。En cherchant d’la sorte、Je n’sais c’qu’on trouva; Mais je sais qu’la porte Sur eux seferma。
「月の光で、私の友人ピエロ、あなたの羽ペンを貸して言葉を書いて私のろうそくは死んでいて、私には光が残っ神の愛のためにあなたのドアを開けて」月の明かりで、ピエロは答えた。「私はペンを持っ私はベッドにいます。隣人のところに行って彼女はそこにいると思います。彼女の台所で誰かが火をつけているからです。」月の光でブルネットのドアに好感の持てるルービンノック。彼女は突然応答します:–誰がそのようにノックしているのですか?それから彼は答えます:–愛の神のためにあなたのドアを開けてください!月の光でかろうじて見ることができた。ペンを探しました、光を探しました。すべてで見ていることを私が発見されたかわからない、しかし、私はドアがあることを知っています彼らに自分自身をシャットダウンします。
一部の情報源は、「プルーム」(ペン)は元々「ルーム」(「光」または「ランプ」の古い単語)であったと報告しています。

音楽で
19世紀のフランスの作曲家カミーユサンサーンスは、彼のスイート「動物の謝肉祭」の一部である「化石」のセクションで、曲の最初の数音を引用しました。
フランスの作曲家フェルディナン・エロルドは、変ホ長調のピアノソロのための一連の変奏曲を書きました。
ベルガマスク組曲の同名の「クレア・ド・ルネ」の作曲家であるクロード・ドビュッシーは、キャトル・シャンソン・ド・ジュネスの曲「ピエロ」(パントマイム、L。31)のベースとして「月の光に」を使用しています。
エリック・サティは、1914年のピアノコレクションSports etdivertisementsの「Leflirt」(No。19)のセクションでこの曲を引用しました。
1926年、サミュエル・バーバーはカーティス音楽学校で学びながら、「H-35:月の光に:古い民謡の現代的な設定」を書き直しました。
1928年、マーク・ブリッツスタインは「Variations sur’Au Claire delaLune ‘」を指揮しました。
1964年、フランスのポップシンガーであるフランスギャルがこの曲のバージョンを録音し、歌詞を変更してラブソングにしました。
Au clair de la lune
エドワール・レオン・スコット・デ・マーティンビル
による1860年のフォノトグラフ
は、人間の声の最も古い認識可能な録音であり、おそらくその作成者の録音です。
このファイルの再生に問題がありますか?メディアヘルプを参照して
2008年、1860年4月9日に「月の光に」のエドワールレオンスコットデマーティンビルによって作成されたフォノトグラフの紙の録音は、ローレンスバークレー国立研究所の研究者によってデジタルで音に変換されました。この曲の1行の抜粋は、人間の声の最も早い認識可能な記録であり、音楽の最も早い認識可能な記録です。 これらの研究者によると、フォノトグラフの録音には、「月の光に、月の光に、プレテモイ」という曲の冒頭が含まれています。
2008年、作曲家のフレッド・モモテンコは、1860年4月9日に行われたオリジナルの録音を再発見するための芸術的な旅として「Au clair de la lune」を作曲しました。これは、4部構成のボーカルアンサンブルとサラウンドオーディオの作曲です。Muziekgebouw aan’tIJでのGaudeamusFoundation音楽祭の期間中。それは第二賞受賞者であるLinuxの「150年・オブ・ミュージック・テクノロジー・作曲コンクール大賞」とフェスティバルEmuFestの特別賞を受賞ローマ。

アートで
1804年の絵画と彫刻の解説で、ピエール・アウグステ・ヴァフラードは、エドワード・ヤングが娘を夜に埋めている様子を描いた絵画を発表しました。匿名の評論家は、その絵の単色性について歌詞でコメントしました。
image
  ピエール・アウグステ・ヴァフラード(1804)
による
ヤング・エ・サ・フィレ
Au clair de la lune Les objets sont bleus Plaignons l’infortune De ce malheureux Las!Sa fille est morte Ce n’est pas un jeu Ouvrez-lui la porte Pour l’amour deDieu 。
月の光ですべてが青いこのかわいそうな魂の不幸を叫ぶ悲しい!彼の娘は死んでいますそれはゲームではありません神の愛のために彼女への扉を開いて

文学では
The Ladies Pocket Magazine(1835)の「Storyof my Friend Peterkin and the Moon」は、この曲について何度か言及して終了しています。
確かに、この同じジャウラットの悲しみと絶望は、パリのすべての小さな男の子が毎晩歌うのを聞いたとき、その「Au clair de la lune」の歌を聞いたとき、そのすべての詩は幸せの思い出でしたクレソン、そして彼がこのわずかなサービスを要求したとき、彼の隣人への彼のドアを開けなかった友人ピーターキンへの残酷さの非難。
彼の1952年の回想録証人の中で、ウィテカー・チェンバースは次のように回想しました。
彼女の最初の思い出では、母はランプライトの中で、ウィンザーのロッキングチェアの中で、パーラーストーブの前に座っています。彼女は私の兄を膝に抱いている。それは就寝時間であり、彼女は薄い甘い声で、彼を眠気に誘っています。私はいつものように椅子の脚の間で床にいて、母が歌っている歌が好きではなく、それが私に何をするのか見られたくないので、母の椅子の後ろを這う。彼女は次のように歌っています。
その後、母音は不吉に暗くなります。母の声はまるで劇場で歌っているように劇的に深まります。これは私が最も嫌いだった曲の一部でした。それは、それが悲しいことを知っていただけでなく、母が故意に(そしてむしろ不公平に)悲しくしていたからです。「Ma chandelle est morte; Je n’ai plus de feu; Ouvre-moi la porte; Pour l’amour deDieu。 “”
以前の説明から、この曲はろうそくと火が消えたために寒かった誰か(小さな女の子だと思いました)についてのものであることがわかりました。彼女は他の誰か(小さな男の子だと思いました)に行き、神のために彼女を助けるように彼に頼みました。彼はノーと言った。それは私には完全に無意味な残酷さのように思えました。
1957年の演劇「悪い種:二幕の演劇」で、マクスウェル・アンダーソンとウィリアム・マーチは次のように書いています。書斎のピアノで。」

参考文献
^ Word-final E caducは、現代の話し言葉のフランス語では沈黙していますが、古い詩や歌でも義務付けられています。その場合は、別のメモが書かれています。したがって、「ルネ」は、この曲の名前と曲自体の発音が異なります。
^ Proetz、Victor(1971)。言葉の驚き:言語比較の実験。テキサス大学プレス。NS。 4。ISBN 978-0-292-75829-2。これはフランス語に起こる別のことの例です。「AuClairde la Lune」は、もともとはAu clair de Ia lune、/ Mon ami Pierrot、/Prête-moitalume…でしたが、lumeという言葉が言語から消えて、「もう理解できなくなった」とき、「貸してください「あなたの光」は「私にあなたのペンを貸してください」になり、「monamiPierrot」はもはや月そのものではありませんでした。
^ ベネ、ウィリアムローズ(1955)。読者の百科事典。トーマスY.クロウェルカンパニー。NS。58. 「Auclairde larune」。有名なフランスの歌。ラインプルームTA Preteの-MOI「私にあなたのペンを貸す」は、のために…現代の代替であるLUME taの「…光」、古いワード使用時に入ってきたんLUMEはもはや理解されていました。
^ Au clair de la lune、Op。19(Hérold):国際楽譜ライブラリープロジェクトの楽譜 ^ デイビス、メアリーE.(2008)。クラシックシック:音楽、ファッション、モダニズム。カリフォルニア大学出版。NS。87. ISBN  9780520941687。
^ Heyman、Barbara B.(2012)。サミュエル・バーバー:全作品のテーマ別カタログ。オックスフォード大学出版局。NS。56. ISBN  9780199744640。
^ ポラック、ハワード(2012)。マークブリッツスタイン:彼の人生、彼の仕事、彼の世界。オックスフォード大学出版局。NS。42. ISBN  9780199791590。
^ 翻訳、歌詞。「月の光に(英訳)」。
^ 「FirstSounds.ORG」。FirstSounds.ORG。2008-03-27 。
^ ジョディローゼン「研究者はエジソンの前に録音された曲を再生します」。ニューヨークタイムズ。
^ 「復元されたサウンドのFirstSoundsアーカイブ、MP3アーカイブ」。FirstSounds.org。2008年3月。
^ “”Un papier ancien trouve sa’voix ‘ “”(フランス語)。Radio-Canada.ca。
^ Jean-Baptiste Roch「ルソンルプラスビューデュモンド」。Télérama(フランス語)。
^ 「アルフレッドモモテンコ」。
^ 「Linuxaudio.org」。
^ MLB(1835)。「私の友人ピーターキンと月の物語」。レディースポケットマガジン。パート2。ロンドン。NS。205。
^ チェンバーズ、ウィテカー(1952)。目撃者。ニューヨーク:ランダムハウス。pp。98–99。LCCN 52005149。   ^ アンダーソン、マクスウェル; ウィリアムマーチ(1957)。悪い種:2つの行為の遊び。ニューヨーク:ドラマティストプレイサービス。頁。  28(行為1、シーン4)。月の光に。

外部リンク
Wikisource-logo.svg
  フランス語のあります:Au clair de la lune
image
 ウィキソースのAuclair de laluneに関連する作品
image
 ・コモンズのAu clair de laruneに関連するメディア
聞くことにより、1931記録をイボンヌプランタン。
おそらくオリジナルのフランス語の歌詞
image