Belgicism(フランス語)


Belgicism_(French)

ベルギーのナショナリズム
としてよく知られているイデオロギーと混同しないでベルギーのナショナリズムを参照してください
 「ベルギー主義」フランス語 
belgicism(フランス語:belgicismeは)に固有の単語、表現、またはフレーズのターンであるベルギーのフランス語。ベルギーで話されているフランス語は、ケベック語で話されているフランス語よりもフランスで話されているフランス語に近いですが、日常のベルギーのスピーチで一般的である他のフランコフォン諸国での一般的な使用から消えたかなりの数の単語やフレーズが
「コット」は一般的なベルギー主義の一例です。オランダ語からのローンは「小屋」を意味しますが、フランス語の複数形「s」(ユーモラスに「puke」をオランダ語に翻訳し
ます)を使用します。
標準フランス語で使用されていないベルギーで使用されている特定の単語は、フランス北部とスイスでも見られます。たとえば、chicon(「endive」)やseptante(「seventy 」、ventigesimal soixante-dix、または「sixty-ten」とは異なります)。、フランスで使用されています。)これらの場合、これらの単語は、ベルギーだけに分類されない場合が

コンテンツ
1 ベルギー主義の起源
2 さまざまな種類のベルギー主義
3 いくつかの例
4 も参照してください

ベルギー主義の起源
ベルギーには3つの国の公用語があるため、ベルギーのフランス語部分で話されるフランス語は、他のベルギー地域の言語の影響をかなり受けており、近隣諸国、主にオランダ語の語彙も豊富ですが、それほどではありませんが、ドイツ語も同様です。さらに、フランス語-フランス語への影響とは異なり、ベルギー-フランス語への英語の影響もあります(たとえば、ボイラーという単語はメトロポリタンフランス語では使用されていません)。
フランス語(ベルギー)は、他の地域からの語彙によって濃縮されたロマンス語など、ピカード、ワロン、ロランとシャンパーニュ。ワロンの影響を直接受けたベルギー主義は、特にワロニズムと呼ばれます。

さまざまな種類のベルギー主義
次のことを指摘できます。
標準フランス語の単語と異なって書かれていないが、異なって発音されている音声ベルジシズム:
多くのベルギー人は、フランス語を話すフランス語とは異なり、/ wi /のように /ɥi/を発音します。ほとんどのフランス人は2つの音の違いに気づきますが、多くのベルギー人は気づい発音のもう1つの違いは、「w」の文字が付いた外来語の発音方法にベルギーのフランコフォンは、ワゴン/ waɡɔ̃ /のような単語では常にwを/ w /と発音する傾向がありますが、標準フランス語では、フランス語のフランコフォンは一般に/ v /のように/ w /と発音されるため、これは/ vaɡɔ̃ /と発音されます。ただし、これらの場合、/ɥi/と/ v /(後者は「ワゴン」ではあるが「ワロン」ではない)が標準であると想定されます。 鼻母音/ ɛ̃ /と/ œ̃ /の区別は支持されていますが、フランスの多くの地域では、これら2つの音が融合しています。したがって、多くのフランス人にとって、brin(茎)とbrun(茶色)は同音異義語ですが、ベルギー人にとってはそうではありません。
長い母音と短い母音の区別も支持され、ミュート終了子音の存在下で最小限のペアを作成できます。たとえば、「ボット」(内反足のように)と「ボー」(美しい)は同義語ではありません。ベルギーのフランス語で、J’ai vu son pied gauche、ilétaitbot(〜彼女が左に内反足であるのを見た)とJ’ai vu son pied gauche、ilétaitbeau(〜I彼女が美しい左足を持っているのを見た)。(この特定のケースでは、「ボット」は、個人言語または地域言語に応じてまたはとして聞こえる場合がありますが、「beau」として聞こえる場合が)
ベルギーフランス語のもう1つの珍しい側面は、単語の末尾にある「ai」と「ais」の発音の明確な違いです。ベルギー人は、最初は/ e /のように発音し、2番目は/ɛ/のように発音しました。結果として、ベルギー人は書くときに未来形と条件付きを混同することはめったにありません。
ベルギーの話者は、一部のフランス語では発音されない特定の単語で最後のTを発音します。たとえば、huit(8)とvingt(20)は、一時停止する前にそれぞれ/wɪt/と/ vɛ̃t /と発音されます。
過去のベルギーに対する外国の支配から来た古語法。ベルギーは、オランダ語、英語、スペイン語、オーストリア語、フランス語、ドイツ語の勢力によって占領されており、そのすべてがベルギーフランス語に足跡を残しています。また、それぞれ70と90に「septante」と「nonante」を使用していることにも言及する価値がこれらの単語がで使用されているが、スイスとでコンゴ民主共和国、などでジャージーの法律フランス語、フランス語圏の世界の残りの部分では、ventigesimal「soixante-DIX」と「キャトル-vingt-DIXは」が使用されています。またéchevin(に存在していたアンシャン・レジームフランス語けどによりフランスで置き換えられた随伴AU maireは)まだ町の執行力のメンバーのための公式ベルギーの用語です。
ベルギー政府によって製造されたベルギー主義。フランスやケベックと同様に、ベルギーにも言語の使用を規定する行政機関がベルギーは、男性的な性別の職業の女性的なバージョンを作成することにより、言語的性差別と闘うための一連の措置を講じました。たとえば、多くの女性がこれらの職業を持っていたとしても、教授と教官には女性と性別の同等の言葉がありませんでした。1989年3月には、すべてのジョブが、文法的に男性と女性の形を持っているだろうと規定ベルギー管理(ルdocteurは可能性がありラdoctoresse。)言葉のこの女性化は、首都圏のフランスの公式相当するものはありません。
ゲルマン起源のBelgicisms、ワードなどbourgmestreから来オランダ burgemeester、村や町の市長を指します。
フランス語の他の変種とは異なる意味を持つベルギー語。ベルギーでは、他のフランコフォン諸国とは意味が異なる単語がいくつか
ベルギーのラカソナードは、ビートから抽出されたライトブラウンシュガーまたはダークブラウンシュガーです。ケベックでは、それは茶色のサトウキビです。
フランスではエンダイブと呼ばれるものは、ベルギーではチコリーと呼ばれ、その逆も同様です。(チコンは、緑ではなく白を保つために暗闇で育てられた(ベルギーの)チコレです。)
outre- Quiévrainベルギー人で、フランスでベルギーを参照するために使用され、フランスに。キエヴランは、古い主要なパリ-ブリュッセル鉄道線の国境検問所です。
ベルギーとフランスで別々に作成された新しいコンセプトの言葉。たとえば、ベルギーのロゴペードとフランス語のオルソフォニストは、ギリシャ語のさまざまなルーツで独立して形成され、「言語聴覚士」を意味します。同様に、ベルギーの非国営企業とフランスの非生物半公共。

いくつかの例
ベルギー主義 フラマン語 メトロポリタンフランス語 英語
àtantôt 後でトット àtoutàl’heure また後で
alleràlatoilette naarhetトイレgaan アレル補助トイレ トイレに行く
astruquer verslikken s’étrangler 何かを飲んで窒息する
au matin deze morgen ce matin 今朝
自動スクーター botsauto 自動タンポネウス バンパーカー
ボイラー ケテル、ボイラー chauffe-eau ボイラー
brosser un cours ブロッセン、スパイベレン sécherunco​​urs クラスをスキップするには
ジャガイモ aardappelen pommes de terre ポテト
カニューレ slechte voetballer (フランス語に相当するものはありません) ひどいサッカー選手
carabistouilles stommigheden bêtises アンティック、愚かなこと
カルーセル draaimolen、カルーセル 興行師 カルーセル
チコン ウィットルーフ キクヂシャ チコリ、ベルギーのエンダイブ
ココター 同棲 partager un logement ルームメイト(通常は学生)がいる
クーク koek ブリオッシュ 菓子パン
dikkenek dikkenek(文字通り:太った首)
ヴァンタード 天狗
ディバン ソファ、ゼテル カナッペ ソファー
douf( “Il fait douf!”) ヒート chaleurétouffante( “ilfaittrèschaud”) 窒息熱
ドラッシュ stortregen trèsgrossepluie 大雨
エンデアン ビネン dans l’intervalle de(durée、distance) 時間間隔内、距離
écolage opleiding 見習い トレーニング
ファード バインダー クラッシャー バインダー
フレイザー kloppen フラッパー ノックすること
GSM gsm 電話ポータブル 携帯電話/携帯電話
コット コット プチスタジオデトゥディアント 掘る; 学生寮(avoir des)クロル krullen hebben (avoir les)cheveuxbouclés (持っている)巻き毛
lait russe(「ロシアのミルク」) koffie verkeerd カフェ・レンヴェルセ、カフェ・オ・レ カフェオレ、ラテ
ノナンテ ネジェンティグ quatre-vingt-dix 90
セプタンテ zeventig soixante-dix 70
spéce スペシャラル、オンゲウン 特別な 特別な; 普通でない
トーク帽 「ネントークゲブン」、クロッペン フラッパー ノックすること
トーション dweil セルピリエール 床ぞうきん
volle gaz ボレガス ラピッドメント すぐに(先にフルスチーム)

も参照してください
Belgicismsに関連する単語のリストについては、ベルギーのフランス語の単語のカテゴリでウィクショナリー、無料の辞書を。 フラマン語 フランス語の種類