ブリックリングホミリー


Blickling_homilies
Blickling発するには、匿名のコレクションに与えられた名前です発するアングロサクソンイングランドから。それらは古英語で書かれており、10世紀の終わりの前のある時点で書き留められ、中世のイングランドから生き残るための説教の最も古いコレクションの1つになり、他の主な証人はヴェルチェッリの本です。彼らの名前は、かつて彼らを収容していたノーフォークのブリックリングホールに由来しています。原稿は現在、プリンストン、シャイデ図書館、MS71です。
Blickling Homilies(Princeton、Scheide Library、MS 71)のフォトリソグラフィー、葉141。
コンテンツ 1 Homilies 2 コレクションの起源と聴衆
3 ブリックリングホミリーXVI
4 参考文献
4.1 エディションと翻訳 4.2 二次資料
5 ノート
6 外部リンク

Homilies
コレクションのホミリーは主に四旬節を扱っており、パッションサンデー、パームサンデー、ホーリーウィークのアイテム、祈願祭、昇天日、ペンテコステを扱っています。コレクションの残りの神聖な日は聖人の饗宴の日です。
リチャード・モリスによるホミリーの初版で番号が付けられているように、内容は次のとおりです。
主の化身(ナタリ・ドミニ)
Quinquagesima / Shrove Sunday(QuinquagesimaのDominica Prima)
四旬節の最初の日曜日(Quadragesimaのドミニカプリマ)
四旬節の第3日曜日(QuadragesimaのドミニカTertia)
四旬節の第5日曜日(QuadragesimaのドミニカV)
パームサンデー(Quadragesimaのドミニカ6世)
イースターの日(ドミニカパシャ)
祈願祭(ÞamFormanGangdægeへ)、Morrrisによって「Soul’sNeed」と呼ばれる
祈とう火曜日(へTHAMOþerumGangdægeモリスによる「キリスト黄金の花」と呼ばれます)、
祈とう水曜日(へTHAMÞriddanGangdæge)、モリスにより「この世界の終わりが近い」と呼ばれます
木曜日の昇天(ÞaHalganÞunresDeiについて)
ペンテコステサンデー(ペンテコステ-スピリトゥスドミニ)
聖母マリアの被昇天(サンクタマリアマテルドミニノストリイエスクリスティ)
バプテスマのヨハネの誕生(Sancte Iohannes Baptista Spel)
SSピーターとポールの物語(Spel Be Petrus ond Paulus)。Passio sanctorum Petri etPauliを比較して
フラグメント
モリスによって「聖ミカエル教会の奉献」と呼ばれる大天使聖ミカエルの饗宴(サンクテミカエルメッサンへ)
聖マルティヌスの饗宴(サンクテマルティヌスメッサンへ)
セントアンドリュー(S.アンドレアス); 始まりと終わりが欠けています。

コレクションの起源と聴衆
賛美歌の起源や彼らの意図された聴衆についてはほとんど知られていない。DG Scraggの評価では、原稿
起源は、おそらく一定期間にわたって、多くの情報源から集められたコレクションです…筆記者は、教会暦の年表に従って、先入観のあるデザインに従った本をまとめるのに注意を払いました。アイテムのブロックではなく、さまざまなソースから個々のアイテムを取得しました。
イングランド南東部のヴェルチェッリ・ブックの神話との重複はほとんどなく、ブリックリング神話が異なる地域的および知的環境に集められたことを示唆しています。Homiliesの言語は、メルシャンの起源を示唆しています。このコレクションは、別の神聖なコレクションであるMS Cambridge、Corpus Christi College 198と一部重複しています。これらのコレクションの起源もよくわかっていませんが、ウェストミッドランズにあった可能性が
一方、神聖なものがラテン語ではなく古英語であったことは確かに重要ですが、「キリスト教徒の人々の指導のための古代のありふれた資料のこのコレクションには、特定の会衆や読書の聴衆の感覚がほとんどありません」、そして材料は本質的に不明です。

ブリックリングホミリーXVI
ブリックリング・ホミリーズで最も有名で広く研究されているのは、XVI(モリス版の番号付けではXVII)、「サンクテ・ミカエル・メッサンへ」(「聖ミカエルのミサ」、一般に9月29日に10世紀から11世紀のアングロサクソンで祝われる)です。サクソンイングランド)。神聖なものは、よく構成されていることで知られていませんが、一方ではイタリアへのアングロサクソン人の巡礼との関係、そして他方では古英語の詩ベオウルフとのいくつかの顕著な類似点が
神聖なものは、「De apparitione Sancti Michaelis」(Bibliotheca Hagiographica Latina 5948)として知られているラテン語の聖人伝のテキストのバージョンの翻訳です。この物語はのための基礎神話提供モンテ・サンタンジェロのサンクチュアリでは、プーリア、南東イタリア、聖ミカエルと中世の主要な巡礼地に捧げ最古の西ヨーロッパの教会を。「Deapparitione」の最初の写本は9世紀初頭のものであるため、このバージョンはおそらく8世紀に作成されたものです。このテキストは、聖ミカエルによる3つの異なる「出現」について述べています。これらは「共通点がないように見え、少なくとも3層の物語の降着を示唆しています」。テキストの最も古い層は、おそらく6世紀の以前の失われたバージョンに戻っているようです。近東からイタリアに来た後、マイケルのカルトはフランキアに広がり、そこで修道士のアイルランド人僧侶がそれを知った。カルトはアイルランドで人気を博し、そこから7世紀までにすでにアングロサクソンイングランドにカルトが広がっていました。また、アングロサクソン巡礼者の数が通過したことが明らかにされたモンテ・ガルガーノ洞窟の壁に自分の名前を刻まれ、多くの巡礼者の間で、5穴アングロサクソン名に内接するいくつか:ルーンを。それらの日付は不確かですが、cの間でなければなりません。700およびc。850. North、Allard、Gilliesの評価では、「歴史のこの側面は、この作品のジャンルを[Blickling HomilyXVI] …聖なるものから観光パンフレットに変えます」。 Blickling Homily XVIは、9月29日のエインシャムのエルフリックと共通の情報源を持っているようです。これは明らかに「Deapparitione」のラテン語または土語版でした。
Blickling Homily XVIとそれが翻訳されているラテン語のテキストとの最も顕著な違いは、Blickling Homily XVIが、最終的にはVisio sanctiPauliから派生した地獄の説明で終わることです。最も近い類似点は、9世紀のラテン語バージョンのVisioであり、Redaction XI として知られています。これは、Insularであり、おそらくアイルランドの起源です。地獄のBlicklingHomily XVIの説明は、ベオウルフにあるグレンデルの家の説明とほぼ同じであると認識されています(2719-33行目)。神聖さは詩に直接影響を与えたかもしれません、あるいは両方のテキストは共通の情報源に描かれたかもしれません。接続に関する最近の主な研究は、チャールズD.ライトの研究であり、共通の情報源からの独立した降下を主張している。

参考文献
ブリックリングの賛美歌は、19世紀にリチャード・モリスによって最初に編集および翻訳され、リチャード・J・ケリーによってより最近の巻で再出版されましたが、その後、数人の学者が後者の多くの深刻な欠陥を指摘しています。 サマンサ・ザチェルは、トロント大学で新版が進行中であることを示した。ラトガーズ大学でも新しい翻訳が進行中であり、2021年の聖バレンタインデーの時点で最初の5つの賛美歌が利用可能であり、アーロンホステッターは翻訳を求めています。

エディションと翻訳
Morris、R。(ed。andtr。)、The Blickling Homilies of the 10thCentury。早期英語テキスト協会、OS 58、63、および73(オックスフォード大学出版:ロンドン、1874年から1880年; 1つのでボリュームとして再版1880、1967、および2000)Googleブックスからもご利用いただけます。
Willard、Rudolph(ed。)、The Blickling Homilies:The John H. Scheide Library、Titusville、Pennsylvania、Early English Manuscripts in Facsimile 10(Rosenkilde and Bagger:Copenhagen、1960)
ケリー、リチャードJ.(ed。andtr。)、The Blickling Homilies、2巻。(連続:ロンドンとニューヨーク:2003-9)

二次資料
Gatch、Milton McC。、「Blickling Homiliesの知らない聴衆」、Anglo-Saxon England 18(1989)、99-115
ジェフリー、J。エリザベス。Blickling Spirituality and the Old English Vernacular Homily:A Textual Analysis(Mellen:Lewiston、1989)
Lapidge、Michael(ed。)、The Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England(Blackwell:Oxford、1999)、pp。241–2
スクラッグ、DG、アングロサクソンイングランドの学習と文学における「ブリックリング原稿の神聖さ」、ed。Michael Lapidge and Helmut Gneuss(Cambridge University Press:Cambridge、1985)、pp。299–316

ノート
^ DG Scragg、「ブリックリング原稿の神聖さ」、アングロサクソンイングランドの学習と文学:ピータークレモエスに65歳の誕生日の機会に提示された研究、ed。MichaelLapidgeとHelmutGneuss(Cambridge:Cambridge University Press、1985)、299〜316ページ(315ページ)。
^ DG Scragg、「ブリックリング原稿の神聖さ」、アングロサクソンイングランドの学習と文学:ピータークレモエスに65歳の誕生日の機会に提示された研究、ed。MichaelLapidgeとHelmutGneuss(Cambridge:Cambridge University Press、1985)、299-316ページ(315-16ページ)。
^ Mary Swan、 ‘ Cambridge、Corpus Christi College 198 and the Blickling Manuscript ‘、 Leeds Studies in English、ns 37(2006)、pp。89-100、。
^ ミルトンMcC。ガッチ、「ブリックリング・ホミリーズの知らない聴衆」、アングロサクソンイングランド、18(1989)、99-115(115)。土井: 10.1017 / S0263675100001459。
^ リチャード・F・ジョンソン、中世英語の伝説の大天使聖ミカエル(ウッドブリッジ:ボイデル、2005年)、49-50ページ。
^ オールドイングリッシュ、オールドアイスランドおよびアングロノーマン文学のロングマンアンソロジー、ed。リチャード・ノース、ジョー・アラード、パトリシア・ギリーズ(ハーロウ:ロングマン、2011年)
^ エド。モヌメンタゲルマニアエヒストリカのG.ワイツ著、Scriptores rerum Langobardicarum et Italicarum(Havover 1898)、pp。541-43; リチャード・F・ジョンソン、中世英語の伝説の大天使聖ミカエル(ウッドブリッジ:ボイデル、2005年)、110-15ページに英語の翻訳で転載。
^ リチャード・F・ジョンソン、中世英語の伝説の大天使聖ミカエル(ウッドブリッジ:ボイデル、2005年)、37-38ページ。
^ リチャード・F・ジョンソン、中世英語の伝説の大天使聖ミカエル(ウッドブリッジ:ボイデル、2005年)、45-46ページ。
^ リチャード・F・ジョンソン、中世英語の伝説の大天使聖ミカエル(ウッドブリッジ:ボイデル、2005年)、36-37ページ。
^ オールドイングリッシュ、オールドアイスランドおよびアングロノーマン文学のロングマンアンソロジー、ed。リチャード・ノース、ジョー・アラード、パトリシア・ギリーズ(ハーロウ:ロングマン、2011年)
^ リチャード・F・ジョンソン、中世英語の伝説の大天使聖ミカエル(ウッドブリッジ:ボイデル、2005年)、56-63ページ。
^ ME Dwyer、「Visio Paulの研究されていない編集」、 Manuscripta、32(1988)、121-38。
^ チャールズ・D・ライト、古い英語文学におけるアイルランドの伝統、アングロサクソンイングランドのケンブリッジ研究、6(ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局、1993年)、106-36ページ。
^ アンディオーチャード、プライドとプロディジー:「ベオウルフ」のモンスターの研究-原稿、rev。edn(Toronto:University of Toronto Press、2003)、pp.38-41。
^ チャールズ・D・ライト、古い英語文学におけるアイルランドの伝統、アングロサクソンイングランドのケンブリッジ研究、6(ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局、1993年)、116-36ページ。
^ S. Zacherによるレビュー、Notes and Queries、ns 53:2(2006)
^ D. Anlezarkによるレビュー、Medium Aevum 75:1(2006)
^ J. Wilcoxによるレビュー、Speculum 80:2(2005)
^ S. Zacherによるレビュー、Notes and Queries、ns 53:2(2006)
^ https://oldenglishhomily.camden.rutgers.edu/the-blickling-homilies/
^ https://oldenglishhomily.camden.rutgers.edu/2020/11/09/call-for-translations-the-old-english-homilarium/

外部リンク
括弧内:古英語シリーズ-リチャードモリスの翻訳、PDFとしてオンラインで入手可能