Blind_man’s_buff
その他の使用法については、目隠し鬼のブラフを参照してください 盲人のバフはの変種であるタグであるプレイヤーは「それは」目隠しをされています。ゲームの伝統的な名前は「目隠し鬼」であり、バフという言葉は古い意味での小さなプッシュで使用されます。
1803年に目隠し鬼を演じる女性
コンテンツ
1 ゲームプレイ
2 バージョン
3 歴史
4 同様のゲーム
5 も参照してください
6 参考文献
ゲームプレイ
目隠し鬼は、屋外や広い部屋などの広々としたエリアでプレイされます。このエリアでは、「It」と指定された1人のプレーヤーが目隠しをされ、他のプレーヤーを見ることができずに触れようと試みます。他のプレイヤーは散らばって、「それ」である人を避けようとします。そして、明白な視界に隠れて、時々彼らに方向を変えるように影響を与えるように彼らをからかいます。
「それ」のプレイヤーが誰かを捕まえると、捕手されたプレイヤーは「それ」になり、キャッチャーは彼らから逃げます。
バージョン
1912年の中国の小学生の教科書の
かくれんぼのイラストのファクシミリ
ゲームにはいくつかのバージョンが
あるバージョンでは、Itでタグ付けされた最初のプレーヤーがItになり、ゲームの別のラウンドがプレイされます。中国語版は、としてそれをタグ付けを指しLING DAI(令代、文字通り「の場所を取るために入札します」)。
別のバージョンでは、いずれかのプレーヤーがItによってタグ付けされると、そのプレーヤーはゲームから除外されます。ゲームは、すべてのプレーヤーがゲームから終了するまで進行し、その時点でゲームの別のラウンドが開始され、タグ付けされた最初のプレーヤーまたは最後のプレーヤーのいずれかが次のItプレーヤーになります。
さらに別のバージョンでは、タグ付けされた人物の顔を感じて人物を識別しようとし、人物が正しく識別された場合にのみ、その人物はそれになる。
ユニークな日本語版では、若い女の子が着物を着て、目隠しをしている女の子は、目隠しをしている間、そして同時にお茶を一杯持っている間、他の女の子を捕まえるか、触れる必要がこれは、1899年に東京の平木松木が出版した宮川春汰の木版画こどものあそびに描かれています。
Petit Livre d’Amour、
ピエールサラパルティー作
歴史
「目隠し鬼」、
デイヴィッド・ウィルキー、ポール・ジャラード&サンズ、ロンドン、1820年代以降
ゲームのバージョンは、「銅の蚊」と呼ばれる古代ギリシャでプレイされました。 ゲームは、それがとして知られているバングラデシュの子どもたちによって演奏され金町意味ブラインドフライ。「盲目のハエは速くホバリングしています!できる限り捕まえろ!」と繰り返し走り回っている他の人の一人を捕まえたり触れたりするために、一人の個体が目隠しされています。ヘンリー8世の廷臣によるレクリエーションへの言及があるため、ゲームはチューダー期にプレイされました。また、人気があったパーラーゲームでビクトリア朝時代。詩人のロバート・ヘリックは、1624年の詩「シメオン・スチュワード卿に送られた新年の贈り物」の中で、雑多な娯楽とともにそれについて言及しています。
それは、ウィンターズテイルズアンドマース、ミルクメイドが炉床について作ること、クリスマススポーツ、ワッセルブール、フォックスの穴の後に、ブラインドマンビュッフェ、そしてケアについて語っていますその若い男性はマーレをシューッと鳴らさなければならない
また、アフガニスタンを含むアジアの多くの地域やヨーロッパ全土で演奏されています。
同様のゲーム
ガーナの子供たち
目隠し鬼に似た子供向けのゲームはマルコポーロです。マルコポーロは通常、スイミングプールでプレーされます。「それ」であるプレイヤーは目を閉じて「マルコ」を呼び、他のプレイヤーは「ポロ」と答えなければなりません。これにより、自分の位置が示され、「それ」が正しい方向に進みやすくなります。
盲人のバフと類似の別の子供のゲームですデッドマン。「それ」であるプレーヤーは目隠しをするのではなく目を閉じます。
も参照してください
私はスパイします
かくれんぼ
マルコポーロ(ゲーム)
かごめかごめ
参考文献
コモンズには、目隠し鬼に関連するメディアが
^ 「KörebeNedir|NasılOynanır|Kuralları?」。OyunBilim(トルコ語)。2020-04-29。
^ ギリシャ英語レキシコン。オックスフォード:オックスフォード大学出版局1889年。p。1151。
^ 「目隠し鬼」、ブリタニカ百科事典。第15版。2。シカゴ:EncyclopædiaBritannica、Inc。2010.p。283。
^ リチャーズ、グラント(1902)。ロバートヘリックの詩。ロンドン、レスタースクエア。pp。123–4。”