ボスニアキリル文字


Bosnian_Cyrillic

ボスニア・キリル文字は、Bosančica として広く知られていますが、中世のボスニアで生まれたキリル文字の絶滅した変種です。この用語は、19世紀の終わりにĆiroTruhelkaによって造られました。現代のボスニア・ヘルツェゴビナと現代のクロアチアの国境地帯(ダルマチア南部と中部、ドゥブロヴニク地域)で広く使用されていました。その名前ボスニア、クロアチア、セルビアであるBosančicaとBosanica のように翻訳することができる後者はボスニアスクリプト。セルビア人学者は、セルビア語キリル文字の変形の一部として、それをセルビア語スクリプト、セルビア語-ボスニア語スクリプト、ボスニア語-セルビア語キリル文字と呼び、それらによると「bosančica」という用語はオーストラリア-ハンガリー語の宣伝です。 クロアチア語の学者は、それをクロアチア語の文字、クロアチア語-ボスニア語の文字、ボスニア語-クロアチア語のキリル文字、harvacko pismo、arvatica、または西部のキリル文字とも呼びます。 ボスニア・キリル文字の他の名前については、以下を参照して
ボスニアキリル文字
スクリプトタイプ
アルファベット
キリル文字
期間
10〜18世紀ボスニア語/セルビアクロアチア語
 には、国際音声記号(IPA)の発音表記が含まれています。IPA記号の入門ガイドについては、Help:IPAを参照して[]、/ /、および⟨⟩の違いについては、 IPA§括弧と文字起こし区切り文字を参照して
中Bosančicaの使用ボスニア人が置き換えられましたArebicaの導入時にイスラム教でボスニアEyaletその後、より広い公衆の中で、最初のエリートの間で、。ボスニアの最初の本は、1512年にヴェネツィアでフランチェスコ・ミカロヴィッチによって印刷されました。

コンテンツ
1 歴史と特徴
2 論争と論争3 遺産 4 名前
5 ギャラリー
6 も参照してください
7 参考文献

歴史と特徴
特徴的なボスニア語タイプのキリル文字の初期の特徴がいつ現れ始めたかを確認するのは難しいですが、古文書学者はHumacタブレット(ボスニアキリル文字で書かれたタブレット)をこのタイプのスクリプトの最初の文書であると考えており、 10世紀または11世紀の日付。ボスニア・キリル文字は18世紀まで継続的に使用され、20世紀にも散発的に使用されていました。
歴史的に、ボスニアキリル文字は次の分野で有名です。
13世紀と15世紀のボスニア教会信者の文書における聖書からのパッセージ。
対応した中世ボスニアの状態から貴族や王族の多くの法的および商用書類(チャーター、手紙、寄付)ラグーザ共和国における様々な都市ダルマチア(例えばバン・クリンの憲章12日と13世紀に始まり、そして達し、 14世紀と15世紀にそのピーク。
主に11世紀から15世紀にかけての、中世のボスニア・ヘルツェゴビナの大理石の墓石碑文。
Poljica Statute(1440)やこの地域の他の多数の憲章など、ダルマチア中央部の法的文書。ポルジカと近隣のローマカトリック教会の本は、19世紀後半までこのアルファベットを使用していました。
12世紀の「Supetarフラグメント」は、崩壊した南の修道院の壁の石の中に、中央イストリアの森の聖ペテロ修道院で発見されました。15世紀まではベネディクト会修道院であり、後にポーリン修道院でした。この発見は、ボスニアがイストリア半島とクヴァルネル湾にまで広がったことを示している可能性が
ローマカトリック教区オミシュは持っていた神学校(と呼ばれるarvackišeminarij、「クロアチア神学校」)した19世紀において活性arvaticaの文字を使用しました。
15世紀と16世紀のドゥブロヴニクのローマカトリック教会の典礼作品(ミサ典書、聖務日課、聖書日課)-最も有名なのは1512年の印刷された聖務日課です
16世紀から18世紀半ば、19世紀初頭にかけての、主にフランシスコ会の秩序に関連するボスニアの識字能力の包括的な組織。これは、ボスニアキリル文字で書かれた作品の中で群を抜いて最も豊富なコーパスであり、さまざまなジャンルをカバーしていますが、典礼文学に属しています:対抗宗教改革の精神に基づく多数の詩、聖書からの人気のある物語、カテキズム、聖務日課、歴史的年代記、地元の教会の歴史、宗教詩、教訓的な作品。このサークルの最も重要な著作の中の作品ですマティジャ・ディボービック、ステパンMatijevićとパバオ・ポジロービックが。
オスマン帝国の征服後、ボスニアのキリル文字はアレビツァとともに、主に15世紀から17世紀にかけて、ボスニアのイスラム教徒の貴族によって使用されました(したがって、この文字はベゴビカ、「ベイの文字」とも呼ばれています)。孤立した家族や個人は、20世紀でもそこに書くことができました。
結論として、ボスニアキリル文字の主な特徴は次のとおりです。
これは、主にボスニア・ヘルツェゴビナ、中央ダルマチア、ドゥブロヴニクで使用されているキリル文字の形式でした。
その初期のモニュメントは11世紀のものですが、黄金時代は14世紀から17世紀までの期間をカバーしていました。18世紀後半から、それはかなり迅速に使用されなくなり、ラテン文字に置き換えられました。
その主要な特徴(文字、形態、正書法)は、東方正教会に関連する標準的な教会スラヴ語のキリル文字とは異なり、グラゴル文字との強いつながりを示しています。
それは、主にボスニア、ヘルツェゴビナ、ダルマチア、ドゥブロヴニクの歴史的な土地にあるボスニア教会とローマカトリック教会で教会論の仕事で使用されていました。また、それはボスニアのイスラム教徒のサークルで広く普及したスクリプトでしたが、修正されたアラビア語のアルハミヤー文学を好みました。セルビア正教会の聖職者と信奉者は、主にResava正書法の標準的なセルビア語キリル文字を使用していました。
ボスニアキリル文字の形式はいくつかの段階を経ているため、文化的には1つの文字について話すのは正しいですが、1650年代のボスニアフランシスカン文書に存在する特徴は、1250年代のダルマチアのブラチ島の憲章とは異なることは明らかです。

論争と論争
ボスニアキリル文字の「民族的所属」に関する論争は19世紀に始まり、1990年代半ばに再び現れました。ボスニア・キリル文字の帰属と所属についての論争は、以下の議論に基づいているようです。
セルビアの学者は、それがセルビアのキリル文字の単なる変形であると主張しています。実際には、セルビアの王 ステファン・ドラグティンの宮廷で考案された「マイナス」またはイタリック(筆記体)のスクリプトであり、したがって、ボスニアのキリル文字がセルビアの文学コーパスに含まれています。Authors 「Prilozi ZAknjiževnost、jezik、istoriju私folklor」 1956年には、という状態に限り行くBosančicaは、オーストリア・ハンガリーのプロパガンダを介して導入期だった、そしてそれを筆記体のキリル文字の種類を考えことでしょう細目なし「キリル文字からの分離」を保証します。この分野の主なセルビア当局は、ヨルホ・タディッチ、ウラジミール・チョロビッチ、ペタル・コレンディッチ、ペタル・ジョリッチ、ベラ・エルコビッチ、イレーナ・グリカット、パヴレ・イビッチ、アレクサンダル・ムラデノビッチです。
クロアチア側では、言語学者の間で分裂が存在します。あるグループは基本的にセルビア語であるという手紙に異議を唱え、ボスニアキリル文字の最も重要な文書の大部分は、セルビア王立裁判所で考案された革新が起こる前に書かれたか、それとの歴史的なつながりがまったくなかったと主張しているため、セルビア語を考慮していますボスニアキリル文字の起源は根拠がなく、スクリプトはクロアチアの文化圏に属していると主張しているため、ボスニア語ではなくクロアチア語のキリル文字と呼ばれるべきであると主張しています。クロアチアの言語学者の他のグループは、ドラギュティン王のセルビアの法廷に存在する変種に例示されているように、「セルビアのつながり」がボスニアのキリル文字に影響を与えたことを認めていますが、スクリプトの革新が以前と言及されたものの後。最初のグループは、すべてのボスニアキリル文字のテキストがクロアチア語のリテラシーのコーパスに属することを主張し、2番目の学校は、クロアチア語のすべてのテキストとボスニアおよびヘルツェゴビナの一部のみをクロアチア語のリテラシーカノンに配置することを主張しているため、cを除外します。ボスニアのキリスト教テキストの半分ですが、すべてのフランシスカンと大部分の法律および商業文書が含まれています。また、第2学校では通常、「クロアチア語のキリル文字」(またはボスニア語のキリル文字)ではなく「西部のキリル文字」という名前が使用されています。どちらの学校は、そのおそらくさまざまなソース、クロアチアや他のヨーロッパの両方を主張しているこのスクリプト「クロアチアの手紙」や「クロアチアスクリプト」と呼びます。この分野の主なクロアチア当局は、ヴァトロスラヴ・ジャギッチ、メイト・テントール、チロ・トルヘルカ、ウラジミール・ヴラナ、ヤロスラフ・シダック、ヘルタ・クナ、トミスラフ・ラウカー、エドゥアルド・ヘルシゴンハ、ベネディクタ・ゼリッチ・ブチャンです。
Jahić、Halilović、およびPalićは、クロアチア語またはセルビア語学者による国の所属に関する主張を却下します。
Ivan G. Ilievは、彼の「キリル文字の短い歴史」で、キリル文字を要約し、ボスニア語で「bosančica」または「bosanica」と呼ばれていたボスニアとクロアチアの両方に広まり、使用されたことを認めています。クロアチア語は、文字通りボスニア文字として翻訳でき、クロアチア人はそれを「arvatica」(クロアチア文字)または「WesternCyrillic」とも呼んでいます。
ボスニアキリル文字の現代的な地位の皮肉はこれです:一部の学者は、ボスニアキリル文字が民族的に彼らのものであることを証明しようとしていると同時に、ボスニアキリル文字で書かれたテキストのコーパスを国の文化の周辺に追いやっています。この絶滅したキリル文字は、グラゴル文字とラテン文字のコーパスの記述に焦点を当てたクロアチアの古書体とは無関係です。さらに、旧セルビア語キリル文字の後継者であり、現代セルビア語キリル文字の前身であるSlavonic-SerbAlphabetと関係が

遺産
2015年には、芸術家のグループは、「私はBosančicaであなたに書き込む」というプロジェクトを開始した関与アートやグラフィックデザインから学生バニャ・ルカ、サラエボ、シロキ・ブリイェグ、およびトレビニェ。提出された作品の展示会は、サラエボ、トレビニエ、シロキブリイェグ、ザグレブ、ベオグラードで開催されます。プロジェクトの目的は、古代の台本を復活させ、ボスニア・ヘルツェゴビナのすべてのグループの「共通の文化的過去」を示すことでした。プロジェクトの最初のフェーズは、古代の手書きの文書を使用して、すべての古代の文字を再構築することでした。

名前
ボスニアという名前は、1861年にフランクレラックによって最初に使用されました。奨学金や文学、出版物での個人による命名の他の例(年代順、最近最初):
poljičica、poljičkaazbukvica、PoljicaとFraneIvanišević(1863-1947)の人々の間で
srbskogaslovićirilskimi(セルビア語キリル文字)およびbosansko-dalmatinskaćirilica(ボスニア語-ダルマチア語キリル文字)、クロアチアの言語学者VatroslavJagić(1838–1923)
bosanskaćirilica(「ボスニアキリル文字」)、クロアチアの歴史家でカトリックの司祭FranjoRački(1828–1894)
bosanska azbukva(「ボスニア語のアルファベット」)、カトリックの司祭IvanBerčić(1824–1870)(ボスニア・カトリックのアルファベット)、フランシスコ会の作家イヴァン・フラニョ・ユキッチ(1818–1857)(ボスニア語またはクロアチア語のキリル文字)、スロベニア語の言語学者Jernej Kopitar(1780–1844)
bosanska brzopisna grafija(「ボスニア筆記体グラフィックス」)、EF Karskij
zapadnavarijantaćirilskogbrzopisa(「キリル文字の筆記体の西洋版」)、PetarĐorđić
Nauk krstjanski za narod slovinskiの序文で彼が「正確で真のボスニア語でスロヴィンツの人々のために」書いたと説明するボスニアのフランシスコ会作家MatijaDivkovićによるセルビア語の手紙、Georgijevićはまた彼がボスニアのキリル文字に言及したと述べています、彼は「セルビアの手紙」として書いた。

ギャラリー
image"
  Humacタブレット(10〜11世紀)
image
  ボスニア・ヘルツェゴビナのクリン憲章(12世紀)
image
  バタロの福音(1393)
image
  Hval’s Codex、1404 、イタリアのボローニャ大学図書館に保管
image
  ポルジカ法(1400)
image
  ブラチからの文書

も参照してください
初期のキリル文字
セルビア語キリル文字
現代のキリル文字
ロシア正書法の改革

参考文献
ノート
^ ドラコニック、smailの(1978)。Die Kultur der Bosniaken、Supplement I:Inventar des bosnischen literarischen Erbes in orientalischenSprachen。ウィーン:アドルフホルツハウゼン、ウィーン。pp。49–50、111。
^ アルガー、ハミド(1995)。ボスニアのイスラム教徒の文学:4か国語の遺産。クアラルンプール:Nadwah Ketakwaan Melalui Kreativiti pp。254–68。
^ ポポビッチ、アレクサンドル(1971)。Lalittératureottomanedesmusulmansyougoslaves:essai debibliographieraisonnée、JA259。パリ:アランブロースタイン出版社。pp。309–76。
^ Prilozizaknjiževnost、jezik、istoriju ifolklor。22〜23。ベオグラード:Državnaštamparija。1956.p。308。
^ Prosperov Novak&Katičić1987、p。73。
^ Superčić&Supčić2009、p。296。
^ Dobrača、Kasim(1963)。Katalog arapskih、turskih i perzijskih rukopisa(サラエボのガジフスレフベグ図書館にあるアラビア語、トルコ語、ペルシャ語の写本のカタログ)。サラエボ。pp。35–38。
^ Bošnjak、Mladen(1970)。Slavenskainkunabulistika。ムラドスト。NS。26. Najstarija do sada poznata djela tiskana su tim pismom u izdanju Dubrovcanina Franje Micalovic Ratkova
^ 「SrećkoM.Džajavs。IvanLovrenović–polemika o kulturnomidentitetuBiHIvanLovrenović」。ivanlovrenovic.com(クロアチア語)。論争は間登場SrećkoM.Džaja&イワンLovrenović「Bosnaのフランシス」No.42、後で全体でサラエボのフランシスコ会神学誌に発表され、ザグレブの隔週「Vijenac」に。2014年。
^ ILIEV、IVANG。「キリル文字の短い歴史-IVANG.ILIEV-IJORS国際ロシア研究ジャーナル」。www.ijors.net。ロシア研究の国際ジャーナル。
^ スーザン・バッデリー; Anja Voeste(2012)。ヨーロッパ近世の正書法。Walter deGruyter。NS。275. ISBN  9783110288179。キリル文字(より正確には、Bosančica)で最初に印刷された本(1512年のドゥブロヴニク聖務日課;RešetarandĐaneli1938:1-109を参照)。
^ JakšaRavlić編 (1972)。Zbornik散文XVI。iXVII。stoljeća。ペットstoljećahrvatskeknjiževnosti(クロアチア語)。11。Maticahrvatska-ゾラ。NS。21. UDC 821.163.42-3(082)。Ofičjeblaženegospođe(Dubrovačkimolitvenikiz1512.)
^ クレミンソン、ラルフ(2000)。1701年以前に英国とアイルランドのコレクションで印刷されたキリル文字の本:総合目録。大英図書館。NS。2. ISBN  9780712347099。2.時祷書、ベニス、フランホ・ラトコビッチ、ジョルジオ・ディ・ルスコーニ、1512(1512.08.02)
^ Tomasz Kamusella現代中央ヨーロッパにおける言語とナショナリズムの政治。パルグレイブマクミラン。NS。976. ISBN  978-0-230-55070-4。
^ Prilozizaknjiževnost、jezik、istoriju ifolklor。22〜23。ベオグラード:Državnaštamparija。1956.p。308。
^ Književnostijezik。14。1966. pp。298–302。
^ Jahić、Dževad; ハリロビッチ、セナヒド; パリチ、イスマイル(2000)。Gramatika bosanskoga jezika(PDF)。ゼニツァ:ドム・シュタンペ。NS。49. ISBN
 9789958420467。2020年1月10日にオリジナル (PDF)からアーカイブされました。
^ Rodolfo Toe「ボスニアの芸術は忘却から消えた台本を救う」。バルカンインサイト。
^ モートン、エリーゼ「ボスニアの芸術家は使われなくなった台本を復活させる」。カルバートジャーナル。
^ Vražalica、エディナ(2018)。”Bosančicaućiriličnojpaleografijiinjenstatusufilološkojnauci”。KnjiževniJezik(ボスニア語)。Institut zajezik。29(29):7–27。土井:10.33669 / KJ2018-29-01。ISSN 0350から3496まで。   ^ ケンプゲン、セバスチャン; Tomelleri、Vittorio Springfield(2019)。スラブのアルファベットとアイデンティティ(ドイツ語)。バンバーグ大学プレス。NS。202. ISBN  978-3-86309-617-5。
^ Midžić、Fikret(2018)。「Bosančica(zapadnaćirilica)krozodabranakrajišničkapisma」(html、pdf)。MemorabiLika:časopisZaPovijest、Kulturu I Geografiju Like(Jezik、Običaji、Krajolik I Arhivsko Gradivo)(クロアチア語)(god。1、br。1):47–62。ISSN 2623から9469まで。
  ^ Poljičkaglagoljicailipoljiškaazbukvica ^ クロアチアの研究のジャーナル。10。アメリカのクロアチアアカデミー。1986.p。133。
^ ジャギッチ、ヴァトロスラヴ(1867)。Historijaknjiževnostinarodahrvatskogaisrbskoga。Knj.l.Staro doba 、、 Opseg1。ザグレブ:ŠtamparijaDragutinaAlbrechta。NS。142 。
^ 罰金、ジョンVA(Jr)(2010)。バルカン半島で民族性が重要ではなかったとき:中世および近世の前国家主義者のクロアチア、ダルマチア、およびスラヴォニアにおけるアイデンティティの研究。ミシガン大学出版局。pp。304–305。ISBN  978-0-472-02560-2。ジャギッチは、別の17世紀の作家、ボスニアで生まれ、イタリアで教育を受け、その後ボスニアでフランシスコ会になったボスニア・マティヤ・ディブコビッチ(1563–1631)を引用しています。ディヴコビッチは、通常は「イリュリア語」と呼んでいますが、「ボスニア語」と呼ぶこともありました。ゲオルギエビッチは反対し、彼は通常、言語を「ボスニア語」、「スラブ語」、または「私たちの」と呼び、ディヴコビッチが(作品を)スラブ語に翻訳したという一節を引用します。スラヴ語。さらに、ラヴリッチは、ディヴコヴィッチの「ヴァルフ・エヴァンジェラ・ネディリニエ・プリコ・スヴェーガ・ゴディシュタのそば」(ヴェネツィア1614)からの抜粋を提供しています。その献身の中で、ディヴコヴィッチは彼が採用している言語を2度言及しています。どちらの場合も、彼はそれを「スラブ」(スロヴィンツ語jezik)と呼んでいます。ディヴコビッチはまた、関係者のために「スラブ」という用語を使用することもありました。Kombolは、1611年にヴェネツィアで「スラブ人のためのキリスト教の教義」(Nauk krstjanski za narod slovinski)というタイトルの作品を出版したと述べています。序文の中で、彼はスラブの人々のために正確で真のボスニア語で書いたと述べました。ゲオルギエビッチはまた、彼が書いたボスニアのキリル文字をセルビア語の手紙と呼んだと述べています。」 ^ KrešimirGeorgijević(1969)。HrvatskaknjiževnostodXVIdoXVIIIstoljećauSjevernojHrvatskoji Bosni(KatalogKnjižnicagradaZagreba-Detaljied。)マティカhrvatskaザグレブ。pp。150、158、164、165 。

参考文献
Domljan、Žarko、ed。(2006)。OmišiPoljica。ナクラダ・リェバク。ISBN 953-178-733-6。
Mimica、Bože(2003)。OmiškakrajinaPoljicamakarskoprimorje:Od antike do 1918.godine。ISBN 953-6059-62-2。
Prosperov Novak、Slobodan ; カティチッチ、ラドスラヴ、編 (1987)。DvatisućljećapismenekulturenatluHrvatske [クロアチアでの2000年の執筆]。SveučilišnanakladaLiber:Muzejskiプロスター。ISBN 863290101X。
Superčić、Ivan; Supčić、Ivo(2009)。中世後期のクロアチアとルネッサンス:文化調査。フィリップウィルソン出版社。ISBN 978-0-85667-624-6。”