CHプラフラダラオ


C._H._Prahlada_Rao

CH Prahlada Rao(1923年1月13日– 2002年2月17日)は、英語とカンナダ語のインド人作家、翻訳者、文芸評論家、フリーランスのジャーナリストでした。
CHプラフラダラオ
生まれ
C.ハヌマンサプラフラーダラオ(1923-01-13)1923年1月13日
シモガ、カルナータカ州
死亡しました
2002年2月17日(2002-02-17)(79歳)
職業
作家
配偶者たち)
コマラバイ
子供達
モハン、ラヴィクマール

コンテンツ
1 私生活
2 書き込み
3 翻訳
4 オールインディアラジオ
5 本
6 参考文献

私生活
インドのカルナータカ州シモガで生まれたPrahladaRaoは、幼い頃に母親を亡くし、父親のCR HaunmanthaRaoの愛情のこもった世話で育ちました。彼はシモガで彼の初期の教育を受けました。彼の父はプラフラーダラオが大学に入学する前に亡くなりました。プラフラーダラオの英語の習得に気づいた彼の教師と親戚は、マイソールにある有名なマハラジャズカレッジに入学し、文学士号を取得するようにアドバイスしました。Prahlada Raoは、1948年に学士号(優等学位)と3つの金メダル(ヒンディー語、英語、社会学)を取得して卒業しました。彼は英語で修士号を取得したかったのですが、生計を立て始める必要がありました。彼はバンガロールに来ましたそして、1981年に引退するまで30年以上務めたインディアンコーヒーボードで事務職に就きました。この在職期間中、プラフラーダラオもニューデリーで5年間(1969〜 1974年)過ごしました。プラフラーダラオはSmtと結婚しました。コマラバイ。彼には2人の子供、MohanCPとCPRavikumarがいました。プラフラーダラオは、彼のシンプルさ、親しみやすさ、率直な話、そして正直さで知られていました。彼はあらゆる種類の本を貪欲に読んでいましたが、彼の個人的なお気に入りは伝記と自伝でした。

書き込み
image"
  マハラジャズカレッジでCHプラフラダラオが金メダルを獲得(1948年)
プラフラーダ・ラオは、若い学生でさえマハトマ・ガンジーの考えに影響を受けました。彼はMysindiaのフリージャーナリストとして執筆活動を始めました。ミシンディアの有名な編集者であるフィリップ・スプラットは、この若い作家のためにリンクを取り、彼を励ましました。
「フィリップ・スプラット氏が毎週編集する英語のMYSINDIAのために書いた」と、CH PrahladaRaoは書いた。スプラットは、私のコピーにいくつかのコンマを振りかけたことを私に安心させました。これは、証明でも同様に行うことができます。彼は私にコンマの使用法を教えてくれました。」
プラフラーダ・ラオは、定期刊行物のシャッターが最終的に下がるまで、ミシンディアのために書いた。彼はカンナダ語の作家、本、芸術家について、大小を問わず書いていました。その後、彼はデカンヘラルド(バンガロール)、インディアンエクスプレス(バンガロール)、ヒンドゥスタンタイムズ(デリー)、イブニングニュース(デリー)、ヒンドゥー(バンガロール)のために書き始めました。彼の執筆活動は60年以上に及びました。彼は、デカンヘラルド、カンナダプラバ、およびインディアンエクスプレスの書評を寄稿し始めました。彼は確固たる立場を取りながらも彼の批判に建設的であることで知られていました。ヒンズー教徒は彼にカンナダ語の作家と演劇芸術家に関する一連の記事を書くように要求しました。現役を引退した後、CH PrahladaRaoは25年以上にわたって「 BetweenYouandMe 」と呼ばれる週刊コラムを執筆しました。このコラムは毎週月曜日にTheHinduのバンガロール版に掲載され、絶大な人気を博しました。トピックが小さすぎたり大きすぎたりして書くことはできませんでした。彼は一般の人々が直面している問題について書き、ペンの力を使ってそれらを解決しました。彼は何千人もの読者の問題に対する解決策を提供しました。

翻訳
CH Prahlada Raoは、英語とカンナダ語の両方で最高の指揮を執っていました。このユニークな贈り物を感じて、有名なカンナダ語の作家であるRS Mugali教授は、カンナダ語以外の読者の利益のために、有名なカンナダ語の詩人から選ばれたカンナダ語の作品を翻訳するユニークなプロジェクトのために彼に近づきました。Mugali教授が作品を選択している間、PrahladaRaoが翻訳を提供しました。これらの翻訳は、K。サンタナムが編集した本「インド文学のアンソロジー」に掲載されました。 CH Prahlada Raoは、India Book House、Rashtroththana Sahitya、NavakarnatakaPublicationsなどから出版された多くの本を翻訳しました。

オールインディアラジオ
CH Prahlada Raoは、All India Radio(バンガロール)との長く実りある関係を楽しんだ。カンナダ語から英語への翻訳能力が高いため、カンナダ語プログラムのスクリプトを翻訳するように依頼されることがよくありました。彼はまた、作家にインタビューするために何度も招待されました。彼は、有名なカンナダ語の作家によって作曲された映画の曲を選択することによって、ポピュラー音楽プログラムのエピソードの1つを実施しました。彼はまた、講演者として招待されました。彼はバンガロール市の変化する風景のトピックについてもインタビューを受けました


歌の物語-エクスタシーと苦悶、Rashtroththana Sahitya Publications、1972年。この本は、カンナダ語の作家シヴァラムの本「ವಂದೇಮಾತರಂ:ಒಂದುಕಥ」の翻訳です。
英語翻訳神と女神マヤBalseによります。IBH Publications、1073によって発行されました。子供のためのインド神話の物語。
Diwan Rangacharlu、IBH Publications、1974年(子供向けに書かれたMysoreのDiwanの伝記。)
Nandalal Bose、Rashtroththana Publications、1975年、子供向けに書かれた画家NandalalBoseの伝記。
Man the Divine-Shounya Sampadaneの批評的解説、Mandagiri、Kalmatha、Adoni、1979年。SSBhusanuramath教授による学術作品Shoonya SampadaneyaParamarsheのカンナダ語からの翻訳。
Sravanabelagola India Book House、1981年。G.Brahmappaが執筆した、子供向けのSrvanabelagolaに関する本の英訳。
子供のマハバラタ、出版部門、カンナダ語、Mathuram Bhutalingamによる本の翻訳、1981年。
祖父の誕生日、オランダからの短編小説の編集のカンナダ語訳、Niranjanaによって編集されたシリーズVishwakatha Kosha、Navakarnataka Publications、1981年、2001年に転載。
Dakshina Bharathada Kathamanjari、南インドの民話集、ジャナパダアカデミー、1986年
Janapada Kathegalu、Janapada Academy、1989年、カルナータカ州の民話のコレクション。
PD Agarwal-The Visionary、Transport Corporation of India、1988年、謙虚な始まりから始まったビジネスマンの伝記。

参考文献
^ 「CHプラフラダラオ。自分自身のCHP」。
^ CH Prahlada Rao、カンナダ語の作家とドラマアーティストのスケッチ ^ CH Prahlada Rao、「Between YouandMe」コラムの執筆の完全なコレクション ^ CH Prahlada Rao、執筆の編集 ^ インドの詩、1360〜1450 CE ^ Bala Belaku- 1995年12月16日、All IndiaRadioでCHPrahladaRaoが行ったスピーチの録音 ^ バンガロール-当時と現在、1996年5月23日にバンガロールのオールインディアラジオで放映されたCHプラフラダラオのインタビュー”