カンゼス方言


Canz%C3%A9s_dialect

Canzés(Canzeesとも書かれています)は、イタリアのCanzoのコミューンで話されているさまざまなBrianzöö(西ロンバルド語の方言)です。
カンゼス
カンジー 原産の イタリア
ネイティブスピーカー
2,000
語族
インド・ヨーロッパ語族
イタリック
ロマンス
ウエスタンロマンス
ガロロマンス ロンバードBrianzöö
カンゼス
言語コード
ISO 639-3– Glottolog
なし
には、IPA音声記号が含まれています。適切なレンダリングサポートがないと、Unicode文字の代わりに疑問符、ボックス、またはその他の記号が表示される場合がIPA記号の入門ガイドについては、Help:IPAを参照して

コンテンツ
1 歴史的および文化的特徴
2 歴史的起源
3 音韻論
3.1 子音 3.2 母音 3.3 半母音
4 関連言語との比較
5 文学
5.1 例
6 つかいます
7 参考文献
8 参考文献

歴史的および文化的特徴
Canzésは、Canzoの町とその近くで約2000人の人々によって話されています。それは一般的なBrianzöö、そしてVallassina、Como、Lecco、Monzaの品種に似ていますが、ミラノとの歴史的なつながりのためにミラノ人とも類似しています。そのレキシコンはBrianzööと部分的に共有されています。一般的なBrianzööと比較して、Canzésには、農民のスタイルから宮廷のスタイルまで、幅広いスタイルのレジスターがカンツォが最北端のゾーンにあるのでブリアンツァ、Canzésが良く、現代よりも字句archaismsを保存しミラネーゼ、および以下の影響を受けて変化しているイタリア。
ベルン大学とチューリッヒ大学のイタリアとスイス南部(AIS)の言語学および民族学アトラス(1928–1940)と、ベルリンのフンボルト大学のイタリア語と方言の音響ビバリウム(VivALDI)(1998 –2018) カンツォは、マクロブライアンザ全体だけでなく、コモとミラノの全州(ブストッコ-レグナン語の島を除く)を含む、非常に広い地域の唯一の言語トレースポイントとして選択されました。。確かに、カンツォには、歴史的に非常に革新的な、この地理的地域にはない保存と信頼性の特徴がこのため、カンゼス方言は、その記録の一部で、独特の地域の特徴を保持しながら、ロンバルド語の最も権威のある変種の最も古風な要素を研究するための参照品種であると言えます(ミラノ語の方言を参照)。 。

歴史的起源
言語はから何らかの影響でラテン語から派生するケルトの 基層による地域の元住民に、Insubres、Lambrani、Lepontii(地元住民はすでにと合併し、Orobiガウル)。ロンゴバルド語は、後のスペイン語、フランス語、オーストリアの支配者の言語と同様に、上層言語として影響を与えました。カンゼスは魔術師や口頭言語として有名であり、今日ではほとんど話され

音韻論
image"
  Canzes方言で書かれた着用:
子供のみ

子音
両唇音 唇歯音 歯茎 後部歯茎 口蓋 ヴェラール
鼻 m n ɲ ŋ
破裂音 P〜 B
トン〜 DK〜 ɡ 破擦音
TS〜 DZ tʃ〜 dʒ
摩擦音
F〜 V S〜 Z ʃ〜 ʒ
トリル r 近似
l

母音
強勢のある音節では長母音と短母音の間にコントラストが存在しますが、強勢のない音節ではコントラストが中和されます。
フロント セントラル 戻る
選ぶ I〜 Y u 半狭母音 E〜 ø o オープンミッド ɛ ɔ 開ける a / i /と/ u /は、強調されて/ŋ/が続く場合、異音としてそれぞれとを持ちます。
/ø/と/ y /には、まれな異音としてが
/ y /は閉じていると発音されます。母音にストレスがなく、別の方言に/ i /がある場合、類推による異音です。
/ a /は、類推によって異音としてとを持ちます。母音にストレスがなく、別の方言では、それぞれ/ a /または後舌母音が

半母音
フロント 戻る
j w

関連言語との比較
音声的には、たとえば、ストレスのない/ e /(eと書かれている)ではなく、母音/ a /または同様のもの(aと書かれている)が優勢であることは明らかです。カンゼスでは、ミラノ語で母音を鼻音化する代わりに、母音の略語が付いた軟口蓋鼻音(nと書かれています)が/ s /に変わることのない、半子音の破擦音(zと書かれている)を除いて、言葉には長子音はありません。最後の子音は常に無声です。書かれたvは非常に弱い音で、ほとんど半母音です。基本的なものに加えて、と、と(両方ともaと書かれている)、よりオープンな(üと書かれている、 / i /の変形の場合はiと書かれている)などの母音アロフォンもあります西ロンバード母音:/ a /(書かれたa)、/ e /(書かれたé)、/ɛ/(書かれたè)、/ i /(書かれたi)、/ o /(書かれたó)、/ɔ/(書かれたò)、/ø/(書かれたö)と/œ/(書かれたö、時々ü 、 / y /の変形の場合)、/ u /(書かれたu)および通常の/ y /(書かれたü)。母音/uː/と/oː/は、他の多くのブライアンゾとミラネーゼの品種とは逆になっています(例:cóo、head; cuut 、whetstone)。/ l /で閉じられ、母音aに基づく音節は、多くの場合/ɔ/(òと書かれています)で変更されます。これは、他の西ロンバルド語の子音と同様に、ストレスがない場合はに変更されます。子音の前の文字は通常吸引されます。特に子音の衝突では、2つの単語の出会いによって引き起こされる同化または適応の多くの現象がculzùnという単語では、ズボン、複数形、/õ/ではなく/uŋ/の使用、 zの保存、cal- > còl- > cul-の突然変異が見られます。

文学
1970年代にブライアンゾとミラネーゼの文学(13世紀に生まれた)に基づいて開花したほとんど完全に詩的な小さな書物では、発音に準拠し、分音記号を使用したイタリアとミラネーゼの正書法に基づいた単純な正書法が使用されています。半母音iの場合は文字j、曲折アクセント記号ではなく長母音の倍増、または短母音の場合は子音の倍増。
幅広い口承文学は、数世紀の歴史を持つことわざ、詩、伝説、祈りで構成されています。カンゼスや他の現地語の重要な役割は、ケルト語や伝統的な紳士から派生した地名に


書面および口承文学の例がいくつか
Tiritera di piant、Festa di Nost 1993Iradìis、la bruchina、altöri、iföj、i broch、lagèma、 ‘l fiuur、la pel quanlalassa’lsambiòch; vangàchingiir、desà、insidìe’lso curtel、la casciada、al can、labrusaröla、un bel castel; al pedegagn、alcantìir、lamanüela、 ‘l fioch、trepàlasciuca、sbrucàetràatoch; i tap、la bura、albigèle’lsguasùn、lasügüür、la filipa、la folc e’l resegun; la taca、 ‘l grup、irecàscelafassina、al caspi、laméda、purtajsüincassina; al tiir da corda、l’ua、 ‘lbüsulotteirampitt、alcürlu、i piantun、alcubiètt、icaenitt。Stimàunbuschinpée、cercànvündatö、tralàefanàilegndopuvejpurtaafö。Dìsancheiradìsànndasentìl’AveMaria:forzi ancainquelgh’èunpoodamagìa。  nucasiunのTizianoCorti-私はpruèrbivégnanatajperchègh’ànnmetüücéentannafaj。-Sepiööfaldìdal’Ascensa、quarantadìsèmmingasénzaごと。-サンバスティアン、人間のラビオラ。-Ambolauraà、tèrnosügütà。-Mèjunratinbuca a’l gat che un cristian in man al’aucat。-Gh’ètréqualitàdadònn:idònn、idindòneidirlindònn。-Lamancalafànàlacünalatégninpée’lmuunt。-Labucal’èmingastracasalasàmingadavaca。-Chimangialagaìnadiòltar、impégnalasua。-Chisà’llatin、lòdal’aquaebéefalvin。-Lafévarquartana、igiùinjarissana、aivècclafàsunàlacampana。-Vàrpüsséeunpóodafedasciachetütallègndalabarcascia。-Céentcóo、céentcrap; céentcüü、düséentciap。-O da castan o da nuus、ognidüngh’àlasuacruus。 —  ことわざ

つかいます
社会階級とゾーンによると、最初のケースではミラネーゼから、2番目のケースでは近隣の村からの影響力のために、自治区内にも変種が20世紀半ばまで、すべての共同家族は、cuurt(地元の種類の中庭)の世界で非常に団結して孤立していたため、すべての共同家族は独自のカンゼス方言を持っていると言えます。
カンゼスは、口頭および書面による文学の一貫した遺産を持っていても、地元のアイデンティティの重要性が高いことに加えて、公式の認識がないため、若い世代では珍しくなりつつ西ロンバルド語は一般的に認識されていますが、州からは認識されユネスコとエスノローグは、ロンバルド語を西ロンバルド語、東ロンバルド語、および中間の品種の結合と見なしています。

参考文献
Tiziano Corti、In ucasiun、2005年。
Cumitaa FN、Librett da la Festa di Nost、1988〜 2003年。
Stefano Prina、Al Cadreghin-gazetin di bagaj da Canz、2003–2007(特に2006年のn°9bis)。
Gigliola Campiotti、Proverbi e modi di dire Lariani、1997年。
アンドレア・ロニョーニ、グラマティカ・デイ・ダイアレッティ・デッラ・ロンバルディア、2005年。
何人かの著者、Parlate e Dialetti dellaLombardia。レシコ比較、2003年。

参考文献
^ Hu-ベルリン。Vivaldi / Ortsinformationen:AIS 243; AIS-Atlante linguistico ed etnografico dell’Italia e della Svizzerameridionale。Esempio di mappa ; AIS-Atlante linguistico ed etnografico dell’Italia e della Svizzerameridionale。Punti diinchiesta。
^ Hu-ベルリン。Vivaldi / SyntaktischerTeil。コモ、モンツァ、ミラノの各都市では、わずかな個人登録しか行われ”