彼は私を愛しています…彼は私を愛していません


He_loves_me…_he_loves_me_not

このタイトルまたは同様のタイトルのいくつかの作品を含む他の意味については、
Love Me、Love Me Notを参照して
彼は私を愛している、彼は私を愛していない、または彼女は私を愛していない、彼女は私を愛していない(元々はフランス語でeffeuiller la marguerite )は、フランス起源のゲームです。その愛情。
彼は私を愛している、彼は私を愛していない。
ジャコモ・ディ・キリコ、1872年
ゲームをしている人は、「彼(または彼女)は私を愛している」と「彼は私を愛していない」というフレーズを交互に話し、各フレーズの花びら(通常はフランスギク)を1枚選びます。最後の花びらを摘むときに彼らが話すフレーズは、おそらく彼らを愛しているかどうかにかかわらず、彼らの愛情の対象の間の真実を表しています。プレーヤーは通常、フレーズを暗唱している間、話している人に引き付けられることによって動機付けられます。彼らは、既存の信念を再確認したり、気まぐれな行動をとったりする可能性が
ゲームの元のフランス語バージョンでは、花びらは、プレーヤーの愛情の対象がそれらを愛しているかどうかを単に示すのではなく、どの程度まで示します:un peuまたは「少し」、beaucoupまたは「たくさん」、情熱または「情熱的に」 、àlafolieまたは「tomadness」、またはpasdutoutまたは「notall 」。
ゲームのユーモラスなひねりは、「彼は私を愛している、彼は私をたくさん愛している」です。
この占いは、ジゼルの第1幕、ジャン・コラーリとジュール・ペローによるバレエのパントマイムとして示されています(パリ、1841年)。
花の決定(1820)
ボブサターフィールドによるこの1904年の漫画
は、ロシア帝国と
日本帝国がゲームを使用し

て互いに戦争に行くかどうかを決定することを描いてい 参考文献
在宅フランス人:アメリカの外交官、アルバート・ローズ、1875年(2005年に再発行)
effeuiller la marguerite-ケンブリッジフランス語-英語シソーラスbyMarie-NoëlleLamy、Richard Towell、1998年
effeuillerlamarguerite-ウェブスターの新世界簡潔フランス語辞書
書籍の参照(Googleブックスでの英語検索)
書籍の参照(Googleブックスでのフランス語検索)
コモンズには、花の決定に関連するメディアが