Categories: 未分類

私、ドン・キホーテ

I,_Don_Quixote
私、ドン・キホーテは、テレビ向けに書かれ、カール・ジェネスが監督した非ミュージカル劇です。それは1959年11月9日の夜にCBSアンソロジーシリーズDuPontShowof the Monthのシーズン3で放送されました。DaleWassermanによって書かれ、劇は彼によって変換されました。1964年、ミッチ・リーとジョー・ダリオンの曲で、舞台ミュージカル「ラ・マンチャの男」の台本に登場。コネチカットのグッドスピードオペラハウスで試してみた後、 マンオブラマンチャは1965年11月22日にニューヨークのANTAワシントンスクエアシアターにオープンしました。
1959年のテレビ番組のタイトルは元々ManofLa Manchaでしたが、スポンサーのDuPont Corp.は反対し、プロデューサーのDavidSusskindはそれをより具体的な私であるDonQuixoteに変更しました。タイトルが使用されました。ワッサーマンは、このタイトルが「今日まで」嫌いだと報告しました。テレプレイが有名な舞台ミュージカルになったとき、元のタイトルのマン・オブ・ラ・マンチャが復元されました。
私、ドン・キホーテは、マン・オブ・ラ・マンチャとほぼ同じプロットと同じ対話の多くを持っています。このテレビ番組には、ラ・マンチャのヒット曲「見果てぬ夢」の有名なオープニング2行も登場しました。セルバンテスの学者ハワード・マンチングによる学術研究によると、これらの行と他のいくつかの行は、元々、ポール・ケスターによる今では忘れられている1908年の演劇ドン・キホーテのために書かれました。
しかし、ワッサーマンは、彼が生まれる6年前に印刷されたと主張しているにもかかわらず、その線は彼自身のものであると常に主張していました。ワッサーマン自身は、パフォーマンスを90分のスロットに収める必要があるため、テレプレイから不可能な夢のスピーチをカットしようとしたが、ミゲル・デ・セルバンテスとドン・キホーテの両方を演じたリー・J・コブがそれを主張したと述べました戻って
私、ドン・キホーテは、コブに加えて、コリーン・デューハースト(彼女の最初の主要な役割)をアルドンザ/ドゥルシネーア、イーライ・ウォラックをセルバンテスの従者、サンチョ・パンサ、ハード・ハットフィールドをサンソン・カラスコ、そしてザと呼ばれるキャラクターとして主演しました公爵。

コンテンツ
1 プロットの概要
2 テレプレイとミュージカルの違い
3 映画「マン・オブ・ラ・マンチャ」での追加の対話
4 テレプレイレセプション
5 参考文献
6 外部リンク

プロットの概要
ミゲル・デ・セルバンテスと彼の使用人は、教会に対する違反のためにスペイン異端審問によってダンジョンに投げ込まれました。ダンジョンでは、囚人がセルバンテスから、彼が諦めることを拒否した貴重な原稿を含むすべての所有物を奪うことを目的として、模擬裁判が行われます。もちろん、セルバンテスの傑作であるドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャの未発表の原稿です。セルバンテスは自分自身を守るために、ドンキホーテとしての彼の物語、ドンキホーテとしてのセルバンテス、セルバンテス自身の使用人によって制定されたサンチョの役割、および他の囚人によって演じられた物語の他のキャラクターについて語り始めます。
この作品は、セルバンテスの人生または小説のドン・キホーテの正確な描写ではなく、そのふりもしていません(たとえば、セルバンテスは彼の人生のどの時点でも異端審問と直接接触していませんでした)が、両方を利用していますインスピレーションのために、そして後者についてはキャラクターのために。

テレプレイとミュージカルの違い
テレプレイでは、ミュージカルよりも刑務所からドンキホーテのシーンへの移行が少なくなっています。テレプレイには、羊の群れへの攻撃など、時間の制約のためにミュージカルのマンオブラマンチャから除外されなければならなかった小説からの多くの冒険も含まれています。セルバンテスの小説とミュージカルの両方のように、物語の最初の部分で行われるのではなく、風車との出会いは、ここで終わりに向かって行われます。
ドンキホーテのシーンでサンソンカラスコ博士を演じる「デューク」として知られる皮肉な囚人は、ここではスペイン人ではなく英国人であると特定されており、彼の運命(スペインとイギリス)に関してかなり危険にさらされています。当時は致命的な敵でした)。Man of La Manchaでは、彼はおそらくスペイン人であると描かれています。私、ドン・キホーテでは、彼はセルバンテスと召使いと一緒に異端審問に直面するように召喚されたとき、最後に彼の可能な運命に対する彼の恐怖を明らかにします。『マンチャの男』では、最後にセルバンテスとマンサーヴァントだけが召喚され、「デューク」は感情を込めずに反応します。

映画「マン・オブ・ラ・マンチャ」での追加の対話
ピーター・オトゥールとソフィア・ローレンが主演するラ・マンチャの男の1972年の映画版で聞かれるいくつかの追加のなじみのない対話がオリジナルのテレビ番組I、ドン・キホーテから直接取られています。この対話の一部は、「デューク」の個性を肉付けします。彼は、国に関する誤解を招く情報を自発的な購入者に故意に販売する情報提供者であることを明らかにします。舞台台本からカットされた後、ミュージカルの映画版に復元されました。ただし、このダイアログは新しいバージョンに復元されています。

テレプレイレセプション
私、ドン・キホーテは高く評価されましたが、デイル・ワッサーマンは彼の作品で全米脚本家組合賞を受賞しましたが、エミー賞のノミネートは獲得しませんでした。それが示された後、ワッサーマンはブロードウェイのためにそれを選択しました、しかしオプションは選ばれませんでした。演出家のアルバート・マールはついにそれを読み、ミュージカルに変えるべきだと提案しました。
私、ドン・キホーテは1959年以来、テレビで再放送されリンカーンセンターにあるニューヨーク公立図書館のコレクションには、元の放送の珍しいテープが記録された実際の対話は、ジャーナルCervantes of the Cervantes Society of America に掲載された、 「A Diary for I、Don Quixote」を伴って、 DaleWassermanの回想録TheImpossibleに転載された台本とは大きく異なります。ミュージカル。

参考文献
^ 「Goodspeedミュージカルの公式サイト-受賞歴のあるミュージカルシアター」。Goodspeed.org 。
^ 「ラマンチャの男–ブロードウェイミュージカル–オリジナル」。IBDb.com 。
^ Wasserman、D. “The Impossible Musical”、Applause Theater and Cinema Books、2003、pp。49 and 108 ^ 「私のための日記、ドン・キホーテ」(PDF)。セルバンテス(アメリカのセルバンテス協会のジャーナル)。21(2):117–123、p。122. 2001. 2016年3月3日のオリジナル(PDF)からアーカイブ。
^ Mancing、Howard(2008)、Groundland、Mark(ed。)、 “The Origin of” The Impossible Dream ” “、” Aqui se imprimen libros “:トム・ラスロップに敬意を表してのセルバンティン研究、ミシシッピ大学:ミシシッピ大学現代語学部、79〜90ページ ^ Wasserman、2003年、p。50 ^ 「私のための日記、ドン・キホーテ」(PDF)。Web.archive.org。pp。117–123 。
^ ワッサーマン、2003年 ^ 「アーカイブされたコピー」(PDF)。2016年3月4日にオリジナル(PDF)からアーカイブされました。
タイトルとしてアーカイブされたコピー(リンク) ^ 「私のための日記、ドン・キホーテ」(PDF)。pp。117–123。2016年3月3日にオリジナル(PDF)からアーカイブされました。
^ Wasserman、2003年、195〜318ページ。

外部リンク
私、 IMDbのDon Quixote

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

I-See-You.Com

I-See-You.Com  …

7日 ago

I-See-O

I-See-O Tahbone…

2週間 ago

Iさんスペシャル

I-San_Special I…

2週間 ago

怒っている

I-SMAD I-SMADまた…

2週間 ago

I-Roy

I-Roy I-Royとしてよ…

2週間 ago

I-ラジオ

I-Radio  「I-Rad…

2週間 ago