I-Juca-Pirama
I-Juca-Piramaは、ブラジルの作家ゴンサウヴェスディアスによる短い物語詩です。それは彼の1851年の詩集ÚltimosCantosに最初に登場しましたが、通常はその親の本とは独立して出版されています。10音節とアレクサンドランの詩の下で書かれ、10のカントに分割され、ブラジルのロマン主義の最も有名なインディアニストの詩の。 -Juca-Pirama 著者
ゴンサウヴェスディアスポルトガル語
ジャンル
物語詩
発行日 1851年 I-Juca-Piramaは、オールドトゥピ語で「死ぬ者」を意味します。
コンテンツ
1 プロット
2 その他のメディア
3 も参照してください
4 参考文献
プロット
この詩は、敵である人食い部族であるチンビラスに捕らえられたトゥピの戦士の物語です。彼は殺されて犠牲にされようとしているので、解放されて彼の家に戻るために慈悲を懇願します。そこで彼の年老いた、病気で盲目の父は彼を待っています。チンビラスはそれからトゥピの戦士が行くのを許します。
戦士は父親と再会します。息子の体に塗られた絵の具の匂いを嗅ぎ、彼が手放されたと聞いた後、父親は彼らに犠牲の儀式を続けるためにチンビラスの部族に戻るように要求しました。しかし、チンビラスのカシケ(チーフ)は、彼が慈悲を懇願し、したがって臆病者であるため、トゥピの戦士が犠牲になることをもはや望んでいないことを老人に伝えます。怒った老人は息子をのろい、トゥピ族の恥辱だと言った。息子は父親の憎しみに耐えられず、突然、ティンビラ族全体に対して一人で戦争を繰り広げます。老人は息子の戦争の悲鳴を聞いて、彼が名誉をもって戦っていることに気づきます。
戦いは、ティンビラ・カシークが敵の勇気を認識し、次のように言ったときにのみ終了します。
十分、勇敢な戦士!勇敢に戦い、犠牲のためにあなたは自分の力を維持しなければなりません。
これを聞いた老人は息子を抱きしめ、のろいをお詫びし、喜んで泣きます。
この話は、チンビラスの部族で何世代にもわたって語られるでしょう。
その他のメディア
遊ぶ
1869年、ジョゼベルナルディーノドスサントスは、演劇 Quadros da vida selvagem – Y-Juca Pirama、poesiadeA.GonçalvesDiasを出版しました。
コミックの適応
2012年に、出版社PeirópolisはLaerteSilvinoによるコミックの適応を公開しました。
も参照してください
オスティンビラス
インド主義
参考文献
^ Vocêsabiaqueexisteum“ I-juca Pirama”gaúcho?
^ 「PeirópolislançaI-JucaPiramaemQuadrinhos」。2017年8月25日にオリジナルからアーカイブされました。
ポルトガル語のWikisourceには、に関連する元のテキストが
I-Juca-Pirama
詩に関連するこ
ブラジル文学に関するこ”