真っ白なメアリー


Immaculate_Mary

は、人気のあるマリアンの賛美歌についてです。このタイトルの下でのカトリックの教えとメアリーへの献身に無原罪懐胎を参照して
「無原罪のマリア」または「無原罪の母」(フランス語:ÔViergeMarie)は、人気のあるローマカトリックの マリアンの賛美歌です。それはルルド賛美歌としても知られています。これは賛美歌自体を指す用語でもそれはしばしば聖母マリアの無原罪の御宿りに敬意を表して歌われます。
賛美歌の最も初期のバージョンは、ルルドの聖母の出現の場所への巡礼者のために、フランスの司祭であり神学校のディレクターであるジャン・ガイグネットによって1873年に書かれました。それは伝統的なフランスの曲に設定され、8つの詩が含まれていました。彼は後でそれを120節に拡張しました。

コンテンツ
1 バージョン
1.1 フィリピンでは
2 ノート
3 参考文献

バージョン
賛美歌のいくつかのバージョンは、世界のさまざまな地域で使用されています。それらの多くは、さまざまな言語のオリジナルの歌詞のセットであり、同じ曲、テーマに設定されており、リフレインされています。
1952年にさかのぼる人気のあるバージョンは次のとおりです。
真っ白なメアリー、私たちが歌うあなたの賛美、
あなたは今、私たちの王イエスと共に天国で君臨しています。
アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!
天国
であなたの栄光
は祝福されたと宣言します、
地球上で私たちあなたの子供たちは
あなたの公正な名前を呼び起こします。
アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!
私たちは母、
地上の教会のために祈っています
そして、私たちの誕生の地、最高の恋人を祝福して
アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!
{ new ChoirStaff << language In heav — en the bless — ed your glo — ry pro — claim; On earth we, your child — ren, in — voke your sweet name. } new Voice relative c’ { voiceTwo b4 | d d d | e e fs | g g fs | d2 d4 | e e fs | e d g8( fs) | e4 g fs | d2 r4 e( g) a | g( a) g8( fs) | e4 g fs | g fs d e( g) fs8( e) | ds( e) fs4 g8( fs) | e4( g fs) | d2 } >> new Staff << new Voice relative c' { set Staff.midiInstrument = "church organ" clef bass key g major time 3/4 voiceOne g4 | b b b | b b d | e c d | b2 a4 | b b d | c b d | c c d | b2 r4 c2 d4 | d2 d4 | c c d | d( c) b c( b) a8( g) | fs4 b b | c( e d8 c) | b2 } new Voice relative c { voiceTwo g4 | g' g fs | e e d | c e d | g2 fs4 | e e b | c g' g | a a d, | g2 r4 c,( e) fs | g2 b,4 | c e d | b' a g a2 a,4 | b ds e | c2 d4 | g2 } >> >> }””>
お使いのブラウザではオーディオ再生はサポートされ音声ファイルをダウンロードできます 。
1900年から1975年の間に賛美歌に登場した別の人気のあるバージョンは、その最初の行として、「Immaculate Mary、私たちの心は燃えています」を持っています。行列での使用を容易にするために、約12節まで拡張されています。

フィリピンでは
パーペチュアルヘルプの聖母とマリアンの行列を称えるノベナサービスで歌われるバージョンには、異なる歌詞のセットがそれは一般的に、アイコンへの献身の主要な神社であるバクララン教会と関連しています:
英語 真っ白な母よ、あなたにお願いします。
私たちの父である神に、私たちの必要に助け
を求めること アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!
私たちは私たちの国、私たちの誕生の地の
ために祈ります私たちはすべての国のために、平和が地球上にあることを祈ります!
アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!
InángSakdálLinis、kamíayihingî。
SaDiyosAmánamin、awangminímithî。
アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!
Bayangtinubua’yipinagdárasal;
kapayapaannitóngsánlibutanで。
アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!アベニュー、アベニュー、アベニューマリア!

ノート
^ 乙女と母:マーガレットM.マイルズ2001 ISBN 0860123057ページ60による一年中愛する聖母マリアへの祈り、賛美歌、献身、そして歌  ^ ゲラン、ブノワ。””Ceprêtrevendéenquicréal’AveMariadeLourdes”。Ouest-France.fr(フランス語)。
^ Gaignet、Jean(1875)。Cantique-récitdel’apparitiondeN.-D. de Lourdes en 6 dizainesdestrophes。impr。de H. de Broca
^ Budwey、Stephanie(2014)。メアリーの歌:マリアンの神学と献身に声を与える。LiturgicalPress。ISBN  9780814682937。
^ 「真っ白なメアリー、私たちの心は燃えている」。Hymnary.org。

参考文献
真っ白なメアリー
真っ白な祈り真っ白な概念の祈り
カトリックのドアは真っ白なメアリー
カトリック文化典礼年:活動:グアダルーペの聖母の即位”