Iphig%C3%A9nie_en_Aulide
その他の使用法については
、AulideのIfigeniaを参照して
IphigénieenAulide(オーリードのイフィジェニア)は、彼がパリの舞台で最初に書いた作品であるクリストフ・ウィリバルド・グルックによる3幕のオペラ台本はフランソワ・ルイ・ガンド・ル・ブランド・デュ・ルーレットによって書かれ、ジャン・ラシーヌの悲劇に基づいており、それ自体はエウリピデスによるアウリスのイフィジェニアの演劇に基づいています。1774年4月19日にパリオペラ座で第2回パレロワイヤル劇場で初演され、翌年にはわずかに改訂されたバージョンで復活しました。 AulideのFrontespizioIfigenia ドイツ語版は1847年にリヒャルト・ワーグナーによって作成されましたが、大幅な変更が加えられています。
コンテンツ
1 パフォーマンス履歴
2 役割
3 あらすじ
4 録音
5 参考文献
6 外部リンク
パフォーマンス履歴
当初、イフィゲネイアは、寛大に拍手喝采された序曲を除いて、人気がありませんでした。初演後、1774年4月に3日間請求されましたが、ルイ15世の死により、劇場の6週間の閉鎖により最初の実行が中断されました。 IphigénieenAulideは1775年1月10日に劇場に戻り、いくつかの例外を除いて1776年から1824年まで毎年復活しました。1774年から1824年までの50年間に、パリで400回以上上演され、最終的にはパリでグルックが最も頻繁に上演したオペラであることが判明しました。
1775年の復活のために、「グルックはイフィジェニー・エン・オーリードを改訂しました…オペラの最後に 女神ディアナ(ソプラノ)をデウス・エクス・マキナとして紹介し、多様性を変更して拡大しました …つまり、大まかに言えば、2つありますオペラのバージョン;しかし、その違いは、オルフェオとエウリディーチェとオルフェオとエウリディーチェの間、またはイタリアとフランスのアルチェステの間の違いほど大きくも重要でもありません。
1847年、リヒャルトワーグナーは、ドレスデンの宮廷で、グルックのオペラの改訂版ドイツ語版、オーリスのイフィゲニアを発表しました。ワーグナーは、オペラを編集し、再採点し、大幅に改訂しました。これには、彼自身の作曲の別のエンディングやその他のパッセージが含まれています。ワーグナーのオペラのバージョンは、アイヒホルンの1972年のLPレコーディングで入手可能であり、1984年のウォータールーフェスティバルでもアレッサンドラマークをイフィゲニアとして復活させました。フランス語に翻訳されたワーグナーのフィナーレは、リッカルド・ムーティが実施した2002/2003年のスカラ座の制作でも行われました。
IphigénieenAulideは、1935年2月22日、フィラデルフィアのアカデミーオブミュージックで最初に演奏されました。完全に上演された作品は、フィラデルフィア管弦楽団と指揮者のアレクサンダー・スモールンズによって発表されました。ハーバート・グラフが監督し、ノーマン・ベル・ゲデスのセットを使用し、アガメムノンとしてジョルジュ・バクラノフ、クリュタイムネーストラーとしてキレナ・ヴァン・ゴードン、イフィゲニーとしてローザ・テントーニ、アキレウスとしてジョセフ・ベントネッリ、パトロクロスとしてレオナルド・トリーシュを主演させました。
役割
ソフィー・アルノーと推定される ジャン=バティスト・グリューズの
肖像画 。( ウォレスコレクション)
役割
音声タイプ
初演キャスト、1774年4月19日指揮者:ルイ・ジョゼフ・フランクール)(振付師:ガエタノ・ヴェストリス)
ミケーネの王、アガメムノン バリトン アンリ・ラリヴェ
Clitemnestre(Clytemnestra)、彼の妻 ソプラノ Françoise-Claude-Marie-RosalieCampagne(Mlle Duplantと呼ばれる)
Iphigénie(イフィゲニア)、彼らの娘 ソプラノ
ソフィー・アルノー
アキレウス(アキレス)、ギリシャの英雄 オート・コントレ ジョセフ・ルグロス
パトロクロス(パトロクロス)
ベース デュラン
カルカース、大祭司 ベース
ニコラス・ジェリン
アルカス ベース
ボーヴァレット
3人のギリシャ人女性
ソプラノス
マリー-フランソワーズドボーモンダヴァントワ; ロザリー・ルヴァスール(他の出演者は不明)
レズビアン奴隷女
ソプラノ Mlle Chateauneuf ギリシャの兵士と人々; テッサリアの戦士; アルゴスの女性; オーリスの女性; レスボス島の男性、女性、奴隷。ダイアナの巫女:聖歌隊
バレエ
バレリーナ:
マリーマドレーヌギマール、
マリーアラール、
アンナハイネル、ペスリン;
男性ダンサー:
ガエタンヴェストリス、
マクシミリアンガーデル
あらすじ
ティエポロ(シュロスワイマール)
による
イフィゲニアの犠牲
大風水であるカルカースは、アガメムノン王がトロイに向かう途中の王の艦隊に公正な風を保証するために、自分の娘イフィゲニアを犠牲にしなければならないと予言します。これは、女神ディアナ自身からの要求です。オペラを通して、アガメムノンは娘の命を救うことと被験者の福祉を確保することの間のひどい選択に苦しんでいます。
アガメムノンは娘をギリシャ海軍が集まる港であるアウリスに召喚し、表面上は彼女が偉大な戦士の英雄であるアキレスと結婚するように呼びかけます。それから、彼女を犠牲にするという彼の決定を再考して、王はアキレスが不誠実であったという捏造された説明で彼女が到着するのを防ごうとします。しかし、イフィゲニアはすでに母親のクリュタイムネーストラーを伴ってギリシャの陣営に到着しています。二人の女性はアキレスの明らかな不安定さに落胆し怒りましたが、彼は最終的に少女への彼の永続的な愛を宣言し始め、最初の行為は和解の優しいシーンで終わります。
結婚式は祝われることになっていて、祝祭はダンスと合唱で行われます。しかし、夫婦が神殿に行こうとしているとき、アガメムノンの警備員の船長であるアルカスは、王が娘を殺すために祭壇の前で娘を待っていることを明らかにしました。アキレスとクリュタイムネーストラーは、少女が犠牲になるのを防ぐために急いでいます。アガメムノンはついに彼女を殺すという彼の計画をあきらめたようです。
3番目の行為はギリシャ人の合唱で始まります:彼らはトロイに到達することが決して許されない場合に備えて王の決定に反対し、式典を祝うことを要求します。この時点で、イフィゲニアは自分の運命に身を任せ、人々のために自分の人生を捧げ、クリテムネストラは冷酷なギリシャ人に木星の復讐を懇願します。しかし、犠牲が行われると、アキレスは戦士たちと一緒に爆発し、オペラはグルックの元の神話の最も重要な改訂で終わります:カルカースの声は一般的な混乱を乗り越え、ダイアナが犠牲について彼女の考えを変えたことを発表しますそして結婚に同意します。2番目の1775バージョンでは、ダイアナは結婚式とアガメムノンの航海の両方を奉献するように個人的に登場します。
録音
バレエ組曲。BalletstückeausOpernvonChr。W. Gluck、No。1(IphigénieenAulideのAirgaiとLentoを使用; 4 : 20)( 4:10) 4:11 フェリックス・モットル(1856–1911)が
編曲、
レオ・ブレッヒ(1871–1958)が指揮、1927年に
ベルリナー・シュターツカペレが演奏
このファイルの再生に問題がありますか?メディアヘルプを参照して
ディートリヒ・フィッシャー=ディースカウ(アガメムノン)、ヨハンナ・ブラッター(クリュタイムネーストラー)、マルタ・ムジアル(イフィゲニー)、ヘルムート・クレブス(アキレス)、ヨーゼフ・グラインドル(カルカース)、マリア・リース(アルテミス)、レオポルド・クラム(アルカス); RIAS室内合唱団とRIASシンフォニエオルチェスター、アルトゥール・ローター(ガラ100.712)。1951年12月1日、ドイツ語で歌われました。
ディートリヒ・フィッシャー=ディースカウ(アガメムノン)、トゥルデリーゼシュミット(クリュタイムネーストラー)、アンナモッフォ(イフィゲニー)、ルドヴィクスパイエス(アキレス)、トーマススチュワート(カルカース); Chor des Bayerischen Rundfunks、MüncherRundfunkorchester、Kurt Eichhorn(Eurodisc / BMG、1972)。ドイツ語で歌われるこの録音は、リヒャルト・ワーグナーによって改訂されたスコアを示しています。
JosévanDam(Agamemnon)、Anne Sofie von Otter(Clytemnestre)、Lynne Dawson(Iphigénie)、John Aler(Achille)、Gilles Cachemaille(Calchas); モンテヴェルディ合唱団、リヨンオペラ座、ジョンエリオットガーディナー(エラト、1990年)。 フランス語で歌われるこの録音は、グルックが書いたスコアを表しています。
Walter Berry(Agamemnon)、Inge Borkh(Klytämnestra)、Christa Ludwig(Iphigenie)、James King(Achilles)、Otto Edelmann(Kalchas)、Elisabeth Steiner(Artemis)、Alois Pernerstorfer(Arkas); Wiener Philharmoniker、KarlBöhm(Orfeo、1996)。1775年からのGluckの最後のバージョンを使用してドイツ語で歌われました。
ニコラス・テステ(アガメムノン)、アンネ・ゾフィー・フォン・オッター(クリュタイムネーストラー)、ヴェロニク・ゲンス(イフィゲニー)、フレデリック・アントゥーン(アキレウス)、クリスチャン・ヘルマー(カルカース)、サロメ・ハラー(ダイアン)、ローラン・アルヴァロ(アルカス); Les Musiciens du Louvre、Marc Minkowski(DVDおよびBlu-rayディスク、Opus Arte、2011年)。フランス語で歌われます。
オリバー・ズワーグ(アガメムノン)、ミシェル・ブリード(クリュタイムネーストラー)、カミラ・ニールンド(イフィゲニア)、クリスチャン・エルスナー(アキレス)、ライムンド・ノルテ(カルカース)、ミルジャム・エンゲル(アルテミス); ChorusMusicusKölnとDasNeueOrchester、Christoph Spering(Oehms Classics、2013年)。この録音は、ワーグナーがオペラを自分の翻訳に再配置し、1847年にドレスデンで最初に演奏された後のことです。
参考文献
ノート
^ Pitou、p。288 ^ ブランケッティ。
^ ヘイズ、p。817; cf. また、ブランケッティ。
^ 後のCD:Eurodisc、352 988; Bmg Rca、74 321–32 236–2。クリストフ・シュペリングが指揮した新しいレコーディングは、2013年にOehmsClassicsからリリースされ ^ ウィル・クラッチフィールド、 「コンサート:グラックのイフィゲニーのワーグナーのリセット」、ニューヨークタイムズ、1984年7月23日 ^ Leonetta Bentivoglio、(イタリア語) ” Ifigenia travolta dagli applausi”、 La Repubblica、2002年12月8日。
^ Kobbés、Hayes、Blanchetti、 Italianopera.orgからの役割とプレミアキャスト(2011年5月6日アクセス)。
^ Gherardo Casaglia、年鑑。オペラの1775年の第2版で紹介されたダイアナの役割は、アリス・ベレッリによって演じられました。
^ Lajarte、p。277
ソース
Blanchetti、Francesco (in Italian)、IphigénieenAulide、in Piero Gelli and Filippo Poletti(eds)(2007)、Dizionario dell’opera 2008、Milan:Baldini Castoldi Dalai、pp。1176–1177、ISBN 978-88-6073- 184-5(記事はOperaManager.comでオンラインで複製されています)
Harewood、Earl of、and Peattie、Antony(eds)(1997)、TheNewKobbésOperaBook、New York:GPPutnam’sSons。
ISBN 978-0-399-14332-8
Hayes、Jeremy、IphigénieenAulide、in Stanley、Sadie(ed。)(1997)、The New Grove Dictionary of Opera、New York:OxfordUniversityPress。巻 II、pp。816–819
ISBN 978-0-19-522186-2
Lajarte、Théodore(1878)(フランス語)、BibliothèqueMusicaleduThéatredel’Opéra。カタログHistorique、Chronologique、Anecdotique、Parigi:Librairiedesbibliophiles。Tome I(インターネットアーカイブからオンラインで無料でアクセス可能)
ピトウ、スパイア(1985)、パリオペラ。オペラ、バレエ、作曲家、パフォーマーの百科事典–ロココとロマンティック、1715–1815、ウェストポート/ロンドン:Greenwood Press、
ISBN 0-313-24394-8
外部リンク
ウィキソースには、 IphigénieenAulideに関する1920年の百科事典アメリカーナの記事のテキストが
リブレット(フランス語またはドイツ語)
国際楽譜ライブラリープロジェクト(IMSLP)でのIphigénieenAulideによる無料スコア”