Iphig%C3%A9nie_en_Tauride
はグルックのオペラについてです。アンドレ・カンプラのオペラについては、
Iphigénieen Tauride(カンプラ)をご覧ニコロ・ピッチンニのオペラについては、
Iphigénieen Tauride(Piccinni)を参照して
IphigénieenTauride(フランス語: [ifiʒeniɑ̃toʁid]、タウリスのイフィゲニア)は、クリストフ・ウィリバルド・グルックによる1779年のオペラです。フランス舞台での彼の5番目のオペラでした。台本はニコラ=フランソワギラードによって書かれました。
イフィゲニーと共に、グルックは彼の運用改革を論理的な結論に導きました。レチタティーヴォは短く、レチタティーヴォの伴奏です(つまり、通奏低音だけでなく、弦楽器やおそらく他の楽器が演奏されています)。フランスの叙情悲劇に見られる通常のダンスの動きはほとんどありません。ドラマは最終的に、トロイア戦争の余波でアガメムノンの家族に関する物語を扱っている古代ギリシャの劇作家エウリピデスによるタウリケのイフィゲニアの演劇に基づいています。
コンテンツ
1 パフォーマンス履歴
2 役割
3 あらすじ
3.1 第1幕 3.2 第2幕 3.3 第3幕 3.43.4 第4幕
4 台本
5 音楽
5.1 グラックの借り入れ 5.2 革新的な機能
6 録音
7 参考文献
8 外部リンク
パフォーマンス履歴
IphigénieenTaurideのドイツ台本のタイトルページ
IphigénieenTaurideは、1779年5月18日にパリオペラ座の第2回パレロワイヤルで最初に演奏され、大成功を収めました。パリオペラ座の長であるデヴィスメスは、グルックとフランスの首都に住むイタリアの作曲家ニコロピッチンニとのライバル関係を、タウリスのイフィゲニアをテーマにしたオペラを設定するように依頼したと考える人もいます。 。イベントでは、ピッチンニのイフィゲニーアンタウリデは1781年1月まで初演されず、グルックの作品のような人気を享受しませんでした。
1781年、グルックは、ロシアの大公ポールがウィーンを訪問するために、ドイツ語版のオペラ、イフィゲニアをタウリスで制作しました。台本は、作曲家と協力してヨハンバプテストフォンアルシンガーによって翻訳され、改作されました。主な変更点の中には、バリトンからテノールへのオレステの役割の転置と、第2幕の最後の合唱の楽器の動きへの置き換えがありました。 改訂版は、グルックがドイツ語で書いた唯一のオペラであり、彼の舞台での最後の作品でした。「悲劇的なジングシュピール」のスタイルで、1781年10月23日に国立劇場で上演されました 。1776年に皇帝ヨーゼフ2世がイタリアの歌手とそのオーケストラを解任し、ドイツの俳優を劇場に設置した後、ブルク劇場の名前を変更しました。新しいジングシュピールプログラムによって達成されたわずかな結果が皇帝を後退させ、イタリアのオペラブッファ会社を再び採用させ、ロレンツォダポンテを彼の演劇詩人として雇ったとき、後者はイタリアの翻訳を準備するために起訴されました1783年12月14日に、復元されたブルク劇場で上演されたグルックのオペラの作品。アイルランドのテナー、マイケル・ケリーの「回想」によると、この作品もグルックによって個人的に監督された。 1795年2月24日、ドイツ版はベルリンのジャンダルメンマルクトの旧ケーニヒリッヒ国立劇場で復活し、ダポンテの翻訳は1796年4月7日のキングズシアターでのロンドン初演に選ばれました。オリジナルのフランス語版は、最終的にパリでグルックの最も人気のある作曲の1つであることが証明されました。「1779年に35日に請求され、1781〜93年、1797〜1808年、1812〜18年に400以上の表現を楽しんだ。 1821–23、1826–28、および1829。シャトレ(1868)、ルネッサンス(1899)、およびオペラコミック(1900)に搭載されました。アムステルダムのワーグナー協会の助けを借りて、そしてピエール・モンテーがオーケストラを指揮することで、1931年6月27日にパリにオペラハウスを提示します。
1889年、リヒャルトシュトラウスは、出版社のアドルフフュルストナーのために、ゲーテに着想を得たイフィゲニーアウフタウリスの称号で、1900年6月9日にワイマールのホテアターで上演された新しいドイツの作品をアレンジしました。シュトラウスのバージョンは、20世紀の初めに頻繁に演奏され、1916年のメトロポリタンオペラでの作品の初演にも使用されましたが、今ではほとんど聞かれません。 1961年にモンセラート・カバレがタイトルロールで録音され、アントニオ・デ・アルメイダがリスボンのサンカルルシュ国立劇場で公演を行った。最近、マルティナフランカで開催された2009年のフェスティバルデッラヴァッレディトリアで復活しました。
イタリア語版のダポンテについては、1957年にスカラ座で「記憶に残る」ステージングが行われ、ニーノ・サンツォーニョがオーケストラを指揮し、ルキノ・ヴィスコンティが監督、マリア・カラスがタイトルロールを務めました。
役割
役割
音声タイプ
プレミアキャスト、1779年5月18日(指揮者:–)
イフィゲニー(イフィゲニア)、ダイアナの巫女 ソプラノまたはメゾソプラノ ロザリー・ルヴァスール
オレステ(オレステス)、彼女の兄弟 バリトンまたはテナー アンリ・ラリヴェ
ピュラーデス(Pylades)、彼の友人 テナー ジョセフ・ルグロス
サイシアの王、トアス ベース ジャンピエール(?)モロー
ダイアン(ダイアナ)
ソプラノ
シャトーヴュー
スキタイ人、ダイアナの巫女、ギリシャ人
あらすじ
ベンジャミン・ウエスト:
犠牲者としてイフィゲニアに連れてこられたピュラーデスとオレステス(1766年)、詳細
第1幕
シーン:タウリスのダイアナ神殿のエントランスホール。
序曲はありません。オペラは、海での大嵐の描写に変わる前に、穏やかさを呼び起こす短い通路から始まります。オレステスの妹であるイフィゲニアは、タウリスの神殿にいるダイアナの大巫女であり、父親のアガメムノンが彼女を犠牲として捧げようとしたときに、女神によって魔法のようにそこに運ばれました。イフィゲニアと彼女の巫女は、嵐から彼らを守るために神々に懇願します(Grands dieux!soyez nous secourables)。
嵐は収まりましたが、イフィゲニアは、母親のクリタエムネストラが父親を殺害し、次に兄のオレステスが母親を殺し、最後に自分の手で兄を刺すという夢に悩まされ続けています。彼女はダイアナにオレステスと再会するように祈っています(Ôtoiqui prolongeas mes jours)。タウリスの王、トアスが入る。彼も暗い考えに取りつかれています(De noirs pressentiments):神託は彼女に言います、一人の見知らぬ人が彼の人生で逃げるなら彼の運命を予測します。(タウリスに住むスキタイ人の習慣は、海岸で難破した人を儀式的に犠牲にすることです)。
スキタイ人の合唱団が、難破したばかりの2人の若いギリシャ人が血を要求しているというニュースを伝えています(Il nous fallait du sang)。イフィゲニアと巫女が去った後、トアスはギリシャ人を連れてきます。ギリシャ人はオレステスと彼の友人のピラデスであることが判明しました。彼らがどのような目的で来たのかを尋ねた後(彼らはダイアナの像を取り戻し、ギリシャに返すようになりましたが、これを明かすことはありません)、トアスは彼らに死を約束し、彼らを連れ去らせます。
第2幕
シーン:寺院の内部の部屋
オレステスとピュラーデスは鎖で衰弱します。オレステスは彼の親愛なる友人(Dieux qui me poursuivez)の死を引き起こしたことで自分自身を非難しますが、Pyladesは、彼らが団結して死ぬので、彼が意気消沈したと感じないことを彼に保証します(Unisdèslaplus tendre enfance)。聖域の大臣がPyladesを削除するために来ます。オレステスは半分眠りに落ちますが(Le calme rentre dans mon coeur )、彼は母親(父親のアガメムノンを殺害したためにオレステスが殺した)の殺害に復讐したいフューリーのビジョンに苦しめられています。
イフィゲニアが入り、2人はお互いを認識していませんが、オレステスは彼女と彼の夢の中で見られた殺害されたクリタエムネストラとの間に驚くべき似姿を見ています。彼女はさらに彼に質問し、アガメムノンとすべてのギリシャの運命を尋ね、彼は彼女に彼の妻によるアガメムノンの殺害と彼女の息子による妻の殺害について話します。動揺して、彼女は息子の運命を尋ねます、そして、オレステスは息子が彼が長い間求めていた死を見つけた、そして彼らの妹エレクトラだけが生き残っていると言います。イフィゲニアはオレステスを追い払い、彼女の巫女たちと一緒に彼女の国の破壊と彼女の兄弟(ÔmalheureuseIphigénie)の死と思われることを嘆きます。彼女と巫女はオレステスのために葬式を行います(Contemplez cestristesapprêts)。
第3幕
シーン:イフィゲニアの部屋
イフィゲニアは、弟のオレステスを思い出させる見知らぬ人に惹かれます(D’une image、hélas!tropchérie)。彼女はオレステスとピラデスに、トアスに彼らの1人を犠牲から救うように説得することができると言い(Je pourrais du tyran tromper la barbarie )、アルゴスの妹エレクトラに運命の言葉を伝えるために惜しまない人に頼みます。両方の男性はすぐに同意し、イフィゲニアは生き残るためにオレステスを選びます。
しかし、彼女の出口で、オレステスは、オレステスが彼の友人の死の考えに耐えることができず、死ぬことを彼自身の狂気からの脱出として見ているので、ピラデスが彼と場所を変えることに同意すると主張します。それどころか、Pyladesは、オレステスが生きられるように死ぬことを考えて喜んでいます(Duet:Ettuprétendsencoreque tu m’aimes and aria for Pylades:Ah!mon ami、j’imploretapitié!)。イフィゲニアが戻ったとき、オレステスは彼女が彼女の決定を覆すと主張し、彼女がそうしなければ彼女の目の前で自分自身を殺すと脅します。しぶしぶ、彼女は代わりにPyladesを惜しまないことに同意し、Electraに彼女のメッセージを運ぶために彼を送ります。ピュラーデス以外の全員が出発し、オレステスを救うために可能な限りのことをすることを約束して、彼は行為を締めくくります(Divinitédesgrandesâmes!)。
第4幕
シーン:ダイアナ神殿の内部
イフィゲニアは、どういうわけか彼女の魂がそれの考えから縮小するので、彼女がオレステスの殺害をどのように実行することができるのか疑問に思います。彼女は女神ダイアナに仕事のために自分の鋼を手伝ってくれるように頼みます(Je t’implore et je tremble)。巫女たちは犠牲の準備ができているオレステスを連れてきます(コーラス:Ôダイアン、ソワヌスプロピス)。彼は彼女に嘆くのではなく、殴打するように言い、それは神の意志であると彼女に言いました。巫女たちは、オレステスを祭壇に導くときにダイアナに賛美歌を歌います(コーラス:Chaste fille de Latone)。彼女がナイフを振るう間、オレステスはイフィゲニアの名前を叫び、彼女と巫女に彼を認識させ、儀式的な虐殺をやめさせます。
姉と弟の幸せな再会は、捕虜の一方が解放され、もう一方の血に熱心であると聞いて、トーアスが来るというニュースで短くなりました。王は乱暴に入り、警備員にオレステスを捕まえるように命じ、彼と彼の妹の両方を犠牲にすることを約束しました。その瞬間、ピュラーデスはギリシア人の一団を連れて入り、彼が立っている場所でトーアスを切り倒した。
ギリシア人によるスキタイ人の結果としての敗走は、スキタイ人に彼女の像をギリシャに復元するように命じるダイアナのデウスエクスマキナの出現によって止められます(Arrêtez!Écoutezmesdécretséternels)。彼女はまた、オレステスに母親を殺害し、彼をミケーネの王に送り、イフィゲニアを彼女の国に戻すように命じたことを許します。ダイアナが雲に戻されると、誰もが地球と天国の恩恵を彼らに回復させることを喜ぶ最後の合唱を歌います(Les dieux、longtemps en courroux)。
台本
タウリスでイフィゲニアと出会うオレステスとピラデスを示す古代ギリシャの花瓶
ドラマの究極の源は、タウリケのイリピデスの悲劇イフィゲニアでした。そのシンプルさと英雄的なテーマのために、この作品は新古典主義の18世紀の支持者にとって特に魅力的であり、1700年代後半にはいくつかの劇的なバージョンがあり、その中で最も有名なのはゲーテのイフィゲニーアウフタウリス(1787)です。しかし、グルックに関する限り、ギラードの台本の基礎を形成したため、最も重要なのは、1757年6月4日にパリで初演されたギモンドデラタッチの口頭による悲劇です。それは1761年にウィーンに移されました。それは街のタウリス物語の流行に貢献しました。1763年、トンマーゾ・トラエッタによる主題の「改革オペラ」とマルコ・コルテリーニによる台本、タウリデのイフィゲニアがウィーンの舞台に登場しました。オペラを改革する方法に関するコルテリーニとトラエッタの考えはグルックと同様であり、グルック自身が1767年に作品を指揮しました。グルックはタウリスをテーマにした独自の改革オペラを作曲したかったかもしれませんが、トラエッタのオペラは当面これを不可能にしました。代わりに、1765年にグルックはバレエ「セミラミス」を作曲しました。これには多くの共通点があり、彼はイフィゲニー・アン・タウリデのセミラミスの音楽の一部を再利用しました。
グラックがついにタウリスの物語を設定する機会を得たのは彼がパリに引っ越してからであり、それから彼がイフィゲニアをテーマにした別のオペラ、イフィジェニー・エン・オーリード(1774)を作曲した後だった。1778年に仕事を始めたグルックは、若い詩人ニコラ=フランソワギラードと緊密に協力しました。デラタッチの作品はそのシンプルさで賞賛されていましたが、グルックと彼の台本書きはドラマをさらに簡素化しました。彼らの主な革新は、嵐でオペラを開始し(これは、話されたドラマではより困難だったでしょう)、フィナーレまで認識を遅らせることでした。
IphigénieenTaurideは、オペラの歴史における革新的な台本でした。マイケル・ユーアンズは次のようにコメントしています。テーマを完全に放棄する数少ない主要なオペラの1つ。」
音楽
最初に印刷されたスコアのタイトルページ
グラックの借り入れ
グラックがこれで行った最後の重要なオペラである借用は数多くあり、多くの学者は、作曲家としてのキャリアを通じて彼が追求した芸術的理想の「要約」を構成していると感じています。18世紀の作曲家の間では、音楽のリサイクルが一般的でした。グルックは、彼の初期のイタリア語のオペラと彼がウィーンのために書いたバレエとオペラコミックが二度と演奏される可能性がないことを知っていたが、フランス人はレパートリーで成功したオペラを維持する伝統があった。したがって、リサイクルは彼の最も優れた音楽的アイデアのいくつかを保存する方法でした。再利用された音楽のほとんどは、グルック自身のものであり、彼の初期のオペラまたは彼のバレエセミラミスから抜粋されたものです。しかし、少なくとも1つのケースでは、Iphigénieen Taurideのアリアは、実際にはヨハン・セバスチャン・バッハから借りているグルック自身から借りています。これはGluckの借用の完全なリストです:
はじめに:L’îledeMerlinからの序曲、嵐とその後の静けさを特徴としています。グラックの主な革新は、動きの順序を逆にして、オペラが穏やかに始まり、嵐に変わることでした(IphigénieenTaurideには序曲はありません)。
TelemacoのAriaDieuxqui me poursuivez ( Aria :Non dirmi ch’io)
バレエセミラミスの第2幕の怒りの音楽
Act 2 ariaOmalheureuseIphigéniefromLaclemenzadi Tito(Aria: Se mai sendi spirarti sul volto)
Act 2コーラス:同じアリアの中央セクションからのContemplezcestristesapprêts
Aria Je t’implore et je tremble 、 Partita no。のジーグに(意識的または無意識に)触発されました。1 in B Flat(BWV 825)バッハ作品、元々はアリア・ペルシェ、グルックのアンティゴノのセ・タンティ・シエテとして登場
第4幕のクライマックスの最後のシーンのいくつかの音楽はセミラミスから取られました
パリーデとエレーナの最後の合唱(Les dieux、longtemps en courroux)(合唱:Vieni al mar)
革新的な機能
フランスのオペラとしては珍しく、イフィゲニーには短い多様性が1つだけ含まれています(ダンスとスペクタクルの機会):最初の幕の終わりに「トルコ」スタイルのスキタイ人の合唱とダンス。これは非常に珍しいことで、最初の5回の公演の後、グルックの黙認により、パリオペラ座の当局は、フランソワジョセフゴセックのバレエ音楽をジャンジョルジュノヴェールの振り付けでフィナーレに追加しました。 Journal de Parisで次のようにコメントされています:
プリンシパルダンサーの優れた才能に対する国民の愛情は、この悲劇の終わりに、一種の継続であったバレエに影響を与えました。チェーンで敗北したスキタイ人はオレステスに提示され、オレステスは彼らに自由を与えます。彼らはギリシャ人を喜ばせます。バレエは、オレステスとピュラーデスによって行われた航海の唯一の目的であるダイアナの像の除去で終わります。音楽はゴセックによるものです。曲は二人の団結した人々のやり方によく合っているようでした。 — Journal de Paris、「Spectacles」、オペラ(1779年6月3日、619ページ)
オペラには「グルックの最も有名な心理的楽器」 「ル・カルム・レントレ・ダン・モン・クール」が含まれています。ドナルド・グラウトは次のように述べています。dansmoncœur。しかし、伴奏は、落ち着いた、興奮した、16分音符の1音の繰り返しであり、すべての小節の最初のビートにスフォルザンドのアクセントがあり、彼の心の問題のある状態を裏切っています。これはおそらく、オーケストラを使用して状況の内面の真実を明らかにするこの装置のオペラでの最初の出来事であり、テキストの言葉とは対照的に、リチャードがワーグナーは後に完全なシステムに組み込まれることになった。」批評家がオレステスの言葉と音楽の伴奏との矛盾について不平を言ったとき、グルックは「彼は嘘をついている。彼は母親を殺した」と答えた。
録音
IphigénieenTaurideディスコグラフィー
参考文献
ノート
^ ホールデン、p。779 ^ クラウス、p。14 ^ ラシュトン、小冊子ノート、p。14 ^ ホールデン、p。371 ^ クラウス、p。14、ラシュトン、p。14、ホールデン、p。371 ^ 「[ モーツァルトの後宮からの誘拐事件(1782)]の驚異的な成功と、外国の光景に対する国民の感情にもかかわらず」(ブラウン、以下を参照) ^ ブルース・アラン・ブラウン、ウィーン、Sadie、Vol。4、p。993 ^ ティム・カーター、「ダ・ポンテ、ロレンツォ」、Sadie、Vol。1つ、1073ページと1075ページ ^ マイケル・ケリー、王の劇場、および劇場ロイヤル・ドゥルリー・レーンの回想(…)、ロンドン、コルバーン1826、私、p。254、( Googleブックスからオンラインで無料でアクセスできます)。ケリーは、彼がピュラーデスの役割を果たしたと述べ、アントニア・ベルナスコーニ とバレンティン・アダムバーガーは、ドイツ語版で行ったようにイフィゲニアとオレステスの役割を果たしました。Thoasの一部は、 basso buffo Stefano Mandini(Federico Pirani、 Mandini、 Dizionario Biografico degli Italiani、Volume 68、2007; accessibie online at Treccani.it)によって歌われました。
^ ジョセフ・シュリューターズ、音楽の一般的な歴史、ロンドン、ベントレー、1865年、p。139(注)[ books.googleからオンラインで無料でアクセス可能] ^ Jeremy Hayes、「Iphigénieen Tauride」、Sadie、Vol。二、p。819 ^ Lajarteは、上記の間隔で正確に408の日付をカウントしました( p。309); グラックの作品の中で、イフィジェニー・エン・オーリードだけが、1774年から1824年の間に、ドロップされる前に、より多くのパフォーマンスを記録し、428を記録しました( Lajarte、p.276)。しかし、どちらも、 1787年から1830年までのほぼ同じ間隔で576の表現を備えた、サッキーニのコロンヌのオイコよりもはるかに優れていました(1844年に完全に削除されたときの583も、 Lajarte、 p。355) ^ 実際、それは現在のシャトレ座ではなく、現在はシャトレ座として知られているシャトレ広場の会場にあるリリック劇場でした。
^ ピトウ、p。289 ^ (イタリア語)ページ:35°Festival della Valle d’Itria:Iphigenie auf Tauris、in “”Salentonline.it – il portale del Salento””、ClioSpALecce。
^ 元のバージョンは2010/11シーズンにメトロポリタンオペラで復活しました。2月26日の公演は、「 The Met:Live in HD」シリーズ一環として、世界中の映画館で生放送されました ^ Operadisディスコグラフィー(2011年8月26日アクセス) ^ カザーリア、ゲラルド(2005)。「イフィゲニア、 1957年6月1日」。L’Almanacco di Gherardo Casaglia(イタリア語)。
^ ブランケッティ。
^ ヘアウッドとピーティー、 ^ モローの名、ジャンピエールは、カザーリア、ゲラルド(2005)によってのみ報告されています。「ジャンピエールモロー」。L’Almanacco di Gherardo Casaglia(イタリア語) .. ^ De la Toucheの1805フランス語版は、 books.googleからオンラインで無料でアクセスできます。
^ カミング、pp。222–223 ^ カミング、pp。224–227 ^ Ewansは、1779年5月のメルキュールドフランスを引用しています ^ Ewansp。43 ^ ホールデン、p。370 ^ ラシュトン、小冊子ノートp。16 ^ カミング、p。226 ^ ホールデン、p。385 ^ 第2幕にはフューリーのためのバレエパントマイムデテレールもありますが、これはアクションに完全に統合されています。
^ Gastoué、Amédée(1935年5月)。””Gossec etGluckàl’OpéradeParis:Le Balletfinald’IphigénieenTauride “”。RevuedeMusicologie。16(54):87–99。土井:10.2307/926910。JSTOR926910 。_ ^ ガリカでオンラインでアクセス可能-BNF。
^ グラウトp。268
ソース(イタリア語) Francesco Blanchetti、Iphigénieen Tauride、in Piero Gelli and Filippo Poletti(editors)、Dizionario dell’opera 2008、Milan、Baldini Castoldi Dalai、2007、pp。663–665、
ISBN 978-88-6073-184- 5 ( Opera Managerでオンラインで複製)
カミング、ジュリーE.、「グルックのイフィゲニアオペラ:情報源と戦略」トーマスバウマン(編)オペラと啓蒙(ケンブリッジ大学出版局、1995年)
ユーアンズ、マイケル、ギリシャのオペラ:流用の詩学の研究(アッシュゲート出版、2007年)
グラウト、ドナルド、オペラの短い歴史(コロンビア大学出版、2003年版)
Harewood、Earl of and Antony Peattie、(編)、TheNewKobbésOperaBook、ニューヨーク:GP Putnam’s Sons、1997
Heartz、Daniel、From Garrick to Gluck:Essays on Opera in the Age of Enlightenment(Pendragon Press、2004)
Holden、Amanda(Ed。)、The New Penguin Opera Guide、New York:Penguin Putnam、2001.
ISBN 0-140-29312-4
Krause、Ernst 、 GardinerによるIphigénieの録音の小冊子
ラジャルテ、テオドール(1878年)。BibliothèquemusicaleduThéâtredel’Opéra、第1巻。パリ:LibrairiedesBibliophiles。Googleブックスで表示します。
ピトウ、スパイア、パリオペラ。オペラ、バレエ、作曲家、パフォーマーの百科事典–ロココとロマンティック、1715-1815(Greenwood Press、1985)
ラシュトン、ジュリアン、ミンコウスキーのイフィゲニーの録音の小冊子(ディスコグラフィーを参照)
Sadie、Stanley(Ed。)、The New Grove Dictionary of Opera(Oxford University Press、1997)
外部リンク
ウィキソースには、 IphigénieenTaurideに関する1920年の百科事典アメリカーナの記事のテキストが
台本
MetOperaデータベース
シカゴのリリックオペラでの2006-2007年の制作
2007年6月スーザングラハムとサンフランシスコオペラでの制作
スーザン・グラハムとサイモン・キーンリーサイドによるロイヤル・オペラ・ハウスの制作に伴う、グルックのイフィゲニー・アン・タウリデ・ロバート・カーセンのあらすじ
オンラインオペラガイドwww.opera-inside.comのオペラの肖像
ポータル:
オペラ”