ジャン・フランソワ・メナード


Jean-Fran%C3%A7ois_M%C3%A9nard
Jean-FrançoisMénard(1948年生まれ)は、ハリーポッターの本をフランス語に翻訳することで知られるフランスの作家兼翻訳者です。2017年10月までに、メナードはRoaldDahlによるBFGやEoinColferによるArtemisFowlシリーズを含む250の作品を翻訳しました。
彼は1968年5月の学生の抗議と一致して、パリナンテール大学で1年間哲学を学び、その後映画に出演し、レカプリスデマリーでフィリップドブロカの助監督を務めました。 1970年代から、彼は翻訳に移る前に、ガリマール・ジュネスのためにオリジナルの児童文学を書きました。
メナードは、ハリーポッターの本の特徴のために彼自身のフランス語の名前を思いついた。たとえば、Sorting Hatは、 choix(choice)とchapeau(hat)のクロスであるchoixpeauになりました。彼は、ハリー・ポッターと謎のプリンスを2か月で翻訳し、 JKローリングの改善された文章と物語の強さのために、以前の翻訳よりも困難であったとコメントしました。
2017年3月31日、メナードはベルギーのモンス大学から名誉博士号を授与されました。

も参照してください
翻訳中のハリーポッター

参考文献
^ “ジャン・フランソワ・メナード、ハリー・ポッターの翻訳者、モンス大学の翻訳者” [ジャン・フランソワ・メナード、ハリー・ポッターの翻訳者、モンス大学から表彰]。L’Avenir(フランス語)。2017年4月3日。
^ 奇瑞、ロイド(2017年10月31日)。「HarryPotterdécryptéparsontraducteur」 [翻訳者が解読したHarryPotter]。ル・ポワン(フランス語)。
^ Mathieu、Bénédicte(2005年10月5日)。「ジャン・フランソワ・メナード、「ハリー・ポッター」en VF」 [ジャン・フランソワ・メナード、フランス語で「ハリー・ポッター」]。ルモンド(フランス語)。