カリル・ベイダス


Khalil_Beidas

Khalil Beidas(アラビア語:خليلبيدس、音訳されたKhalil Bedas、Khalil Baydas、Khalil Beydas)(1874–1949)は、パレスチナの学者、教育者、翻訳者、小説家でした。Beidasは、パレスチナのレバノンの銀行家Yousef Beidasの父であり、 EdwardSaidの父のいとこでした。 KhalilBeidas خليلبيدس
生まれる
1874年、オスマン帝国、エーカーのサンジャク、ナザレ
死亡しました 1949年 ニックネーム
パレスチナ短編小説のパイオニアアラビア語
国籍
パレスチナ人
親族
ユーセフ・ベイダス(息子)エドワード・サイード(かつて従兄弟が削除された)
ハリル・アル・サカキニ、ムハンマド・イザット・ダーワゼ、ナジブ・ナサールなどの同時代人と並んで、ベイダスは、アル・ナフダの文化的ルネッサンス期の20世紀初頭のパレスチナの有力な知識人の1人でした。Beidasは、現代のレバントの短編小説のパイオニアでした。彼は多作の翻訳者でもありました。1898年には、トルストイとプーシキンの作品のいくつかをアラビア語に翻訳していました。さらに、彼は雑誌「al-Nafā’isal-‘asriyyah」(النفائسالعصرية、The Modern Treasures)を設立し、シリアのオスマン帝国のビラエト(今日のイスラエルに広く対応している)の両方で文学界で良い名前を獲得しました。パレスチナ、ヨルダン、シリア、レバノン)とパレスチナディアスポラ。Beidasは、 Raʾid al-qissa al-filastiniyya(パレスチナの短編小説の先駆者)としても知られています。彼と彼の妻、アデルには、4人の息子と4人の娘がいました。

コンテンツ
1 教育とキャリア
2 Al-Nafa’is
3 厳選された作品
4 も参照してください
5 ノート
5.1 引用
6 ソース
7 参考文献
8 外部リンク

教育とキャリア
image"
  1924年の短編小説のKhalilBeidas
ベイダスは1874年にパレスチナのナザレで生まれ、ロシア正教会 のアルムスクビヤ(現在、主にパレスチナ人のための拘留および尋問センターであるエドワードサイードによると )とナザレのロシア教師訓練センターで勉強しました。 (現在はイスラエルの警察署)、1886年にその町に設立されました。パレスチナ人の学生には授業料はかかりませんでした。教育はアラビア語で行われましたが、ロシア語の勉強が非常に重要でした。彼の回想の中で、ベイダスは次のように述べています。「当時、パレスチナのロシアの学校は間違いなく最高でした。」彼は1892年に卒業した。ベイダスの教育は古典的なアラブ文化に基づいており、キリスト教徒であったが、ベイダスはハーフィズとして有名になった。20代前半、ベイダスはシリアとパレスチナの多くの地域でロシアの宣教師学校の校長に任命されました。その後、彼はエルサレムの英国国教会が運営するセントジョージズスクールで上級アラビア語教師になりました。
ベイダスは1892年にロシア正教会の病棟として卒業した後、ロシアを旅行しました。滞在中、ニコライベルジャーエフ、ドストエフスキーなどのロシア文化ナショナリスト、マキシムゴーキーやレオなどの作家のアイデアの影響を受けました。トルストイ。 パレスチナに戻ると、ベイダスは多作の翻訳者になり、ロシア文学の主要な作家をアラビア語圏に紹介する際の支配的な人物になりました。彼が主要な英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語の作家の多くのバージョンを見つけたのも、彼らのロシア語の翻訳を通してでした。これらの革新的な翻訳は、彼が現代文学の発展のパイオニアであったパレスチナだけでなく、アラブ世界全体に広く影響を及ぼし、イラクのマルフ・アル・ルサーフィー(1875 )などのさまざまな作家に影響を与えました。 –1945)、レバノンのHalīmDammūs(1888–1957)、Wadī’al-Bustānī (1888–1945)、 Qistākīal-Himsī (1858–1931)のようなシリアの作家。彼の翻訳技術は独特でした。彼は自由に翻訳し、創造的な「アラブ化」で、日常生活から派生した小説の基本的な目的を達成するまで、起源を刺繍または縮小しました。と人間の本性。
エドワード・サイード・レイターによれば、ベイダスの小説は、特にシオニスト入植者の流入に関して、パレスチナの国民的アイデンティティの構築に重要な役割を果たしました。このジャンルへの彼の最初の文学ベンチャーは、1920年のアルワリス(継承者/相続人)でした。この本は、主題、パレスチナ分割計画、およびイスラエル国家の樹立を扱っていました。 1948年、しかし、大失敗を生き延びた作家にとってのその重要性は、遡及的に、その日以降にのみ現れました。この作品では、ユダヤ人が高利貸しによって金持ちになり、まともな人々が搾取されています。これは、 1948年のパレスチナ人脱出の前に書かれた2つの注目すべきパレスチナ小説の1つであり、もう1つはIshaq Musaal-HusainiによるAChicken ‘s Memoirs (1943)です。彼は、1948年代まで繁栄したパレスチナ劇場の開発においても1930年代に重要な役割を果たしました。
ロシア正教会との強いつながりを考えると、ベイダスはパレスチナの正教会の主要メンバーとなり、エルサレムの正教会の事務を管理する責任を負ったアラブ正教会とギリシャ聖職者の合同評議会でパレスチナ北部の正教会を代表しました。
バルフォア宣言のパレスチナへのシオニスト移民の開始の英国委任統治領当局による初期の実施に抗議して生じた1920年のネビ・ムーサ暴動の際に、ベイダスは主要な講演者の1人であり、魂を掻き立てるスピーチ。一部の講演者は熱狂的であると考えられていた:群衆は「ユダヤ人の血を飲む」(ナシュラブ・ダム・アルヤフド)と唱えた。しかし、私の国民の心は決して弱まることはありません。彼は、他の何人かと一緒に、切り上げられて拘留された。寛大さが彼の支持を確保し、彼の反対を和らげることを期待して、ある報告によれば、彼は1921年に釈放された。レバノンのフランスの強制当局から、「手のひらに油をさして」、英国に対する政治的宣伝を書かせるための序曲がありました。フランス人。その後まもなく、1922年に、彼はエルサレムの街の歴史、Ta’rikh al-Quds(エルサレムの歴史)、(1922)短編集Masarih al-Adh’han(Pastures ofマインド)は1924年に登場し、読者を道徳化し、啓蒙するためのフィクションの使用を示しています。
ベイダスは、特に人道的および社会的側面でヨーロッパ文化に興味を持っており、彼がさらされていた現代のロシア文化の復活に促されて、アラブ世界での包括的な文化的復活を求めました。彼自身の文化的作品は多面的でした:文芸批評、教育教科書、主要な外国のフィクション作品の翻訳、言語学、政治演説、記事、アラブ、ギリシャ、ヨーロッパの歴史の作品。
Beidasは、彼の日記Al-Nāfa’isや、 Al-AhramやAl-Muqattamなどの主要なアラビア語(エジプト)新聞の多数の公開スピーチや記事を通じて、パレスチナ国民運動の主要な支持者でした。ベイダスはシオニスト移民からの脅威の認識を高めようとし、オスマン帝国当局にアラブ人を公正に扱うよう促した。
ベイルートは、1948年にイスラエルが創設された後、ベイルートに逃げることを余儀なくされたときに、古い写本、貴重な本、ストラディバリウスヴァイオリンのユニークなライブラリを確立しました。これらはすべて、彼の写本のいくつかとともに失われました。彼の国の喪失はそれほど長くは続かず 、彼の図書館はエルサレムのヘブライ大学のユダヤ国立図書館内にあると考えられています。

Al-Nafa’is
Beidasの毎週の定期刊行物、al-Nafā’isal-‘asriyyah ( النفائسالعصرية 、 The Modern Treasures )は、1908年7月の青年トルコ人革命の頃にハイファで1908年に設立されました。 「冗談と楽しい作品のための雑誌」(majallatlatā’ifwafukāhãt)。それは短編小説を実行することから始まりましたが、彼がその後翻訳していたロシアの小説の連載も実行しました。そのための彼の匿名の作品の一つで、ベイダスは彼の社会の父親に彼らの子供たちを「自由の時代」(al-hurriyya)に向けて準備するように呼びかけました。 (shar’ia)そして自分自身を導きます(qiyadat nafsibi)。その後まもなく、1911年に生産はエルサレムに移され、ヨハン・ルートヴィヒ・シュネラー(1820–1896)によって設立されたエルサレムのシリア孤児院(ダルアルアイタム)の印刷機で出版されました。 1908年7月の青年トルコ人革命から数か月後。レバント内とパレスチナディアスポラの両方に住むアラブ人の間で最も人気のある定期刊行物の1つになる予定だった。
Beidasはジャーナルを完全に技術的に管理し、ほとんどのコンテンツを自分で編集していました。それは、大シリアとパレスチナディアスポラのすべての主要なアクティブな作家のためのマウスピースになり、ブラジルやオーストラリアまで広く配布されました。An-Nafa’isは、この地域の一般的な文化的目覚めと、文学的および科学的問題への注目の高まりから恩恵を受けて、著名な機関になりました。
アンナファイスの創刊号の序文で、ベイダスは小説を心の啓蒙における文明の大きな柱の1つと見なし、彼の目的はナレーションアートの重要性に読者の注意を引くことであると説明しました。知的、社会的、道徳的な観点から。

厳選された作品
image
  KhalilBeidasが1898年にAkimOlesnitskyのADescriptionof theHolyLandの翻訳の序文に「パレスチナ人」という言葉を使用
した 1898–99 Ibnat al Qubtan(ابنةالقبطان、プーシキンのキャプテンの娘)、ベイルート、1898年
Al-Tabib al-Hathiq(الطبيبالحاذق、The Skilled Physician)、ベイルート、1898年
Al-Quzaqi al-Walhan(The Distracted Caucasian)、ベイルート、1899年
古代ロシアの歴史、ベイルート、1899年
いくつかの教育書
算数に関するいくつかの教科書 1908–21 Shaqa’al- Muluk ( شقاءالملوك:روايةادبيةغراميةاجتماعية、 The Misery of Kings)、1908
Ahwal al-Istibdad( أهوالالاستبداد、 Aleksey NikolayevichTolstoyの全体主義の恐怖)、1909年
ヘンリーアルタミン(ヘンリー8世)、エルサレム、1913年
Al-Hasna’Al-Muntakira(The Disguised Beauty)、エルサレム、1919年
Al-Arch wa Al-Heb、1919年
Al-Warath、1919年
アルタヤラン(飛行の歴史)、カイロ、1912年
Rihla ila Sina(シナイ半島への旅)、ベイルート、1912年
Muluk al-Rus(ロシアの皇帝)、エルサレム、1913年
Darajat Al-Hisab(算数のグレード)、第I巻および第II巻、エルサレム1914
Al-Qira’a(読書の成績)、第I〜VII巻、エルサレム、1913〜21年
Umam Al-Balkan(バルカン諸国)、エルサレム、1914年
短編集のコレクション
Ifaaq Al-Fakar(آفاقالفكر)、c.1924
マサリ・アル・アザーン(マサリー・アル・アザーン)(مسارحالاذهان:مجموعةادبيةفنيةروائيةفىحقيقةالحياة)、c.1924

も参照してください
パレスチナのキリスト教徒

ノート
^ 「20世紀初頭のパレスチナの第一人者の一人。」( Büssow2011、p。67) ^ Greenberg –ほとんどの情報源に対して– 1909年1月のYTRの後に配置します( Greenberg 2012、p.15)。

引用
^ 2013年、96〜97ページ。
^ Mazza 2015、p。188。
^ Mardelli 2010、p。300。
^ 2013年、p。97。
^ Der Matossian 2011、p。226。
^ Imangulieva 2009、p。34。
^ Imangulieva 2009、p。35。
^ Taha 2010、p。74。
^ Moore-Gilbert 2009、p。182。
^ Reynolds 2015、p。125。
^ Boustani 2013、p。566。
^ Caspi 1998、p。64  ?sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFCaspi1998(ヘルプ)
^ Hamdal 2015、p。xx。
^ Jawharriyeh 2014、p。197。
^ Doumani 1999、p。37。
^ Mattar 2005、p。311。
^ Peled 1988、p。186。
^ abBüssow2011 、 p。67。
^ Khalidi 2010、p。55。
^ Greenberg 2012、p。15.
^ フォスター2016。

ソース
Boustani、Sobhi(2013)。「現代アラビア文学におけるユダヤ人の人物」。メデブでは、アブデルワハブ。ストラ、ベンジャミン(編)。ユダヤ人とイスラム教徒の関係の歴史:起源から現在まで。プリンストン大学出版局。pp。566–572。
Büssow、Johann(2011)。「革命の子供たち:パレスチナの公的生活における若者、1908年から1914年。」。ベンバサットでは、ユヴァル。ジニオ、エヤル(編)。後期オスマン帝国のパレスチナ:若いトルコ人の支配の時代。IB-タウリス。pp。55–79。
Der Matossian、Bedross(2011)。「青年トルコ人革命後の非イスラム教徒の管理と『エルサレムの問題』」。ベンバサットでは、ユヴァル。ジニオ、エヤル(編)。後期オスマン帝国のパレスチナ:若いトルコ人の支配の時代。IBTauris。pp。211–239。ISBN 978-184885631-8。
Doumani、Beshara B(1999)。「」「オスマン帝国のパレスチナを再発見する:パレスチナ人を歴史に書く」。イラン・パッペ(編)。イスラエル/パレスチナの質問;歴史の書き直し。第3巻。オット・ハラソヴィッツ・ヴェルラグ。pp。11–39。
フォスター、ザカリー(2016年2月29日)。「近代史における最初のパレスチナ人は誰でしたか」。パレスチナ広場。パレスチナ研究所。2016年2月29日にオリジナルからアーカイブされました。
グリーンバーグ、エラ(2012)。明日の母親の準備:委任統治領パレスチナにおける教育とイスラム教。テキサス大学出版局。ISBN 978-029274998-6。
ハムダル、ナタリー(2015)。「はじめに」。Khalidiでは、Ismail; ウォレス、ナオミ(編)。内側/外側:パレスチナとディアスポラからの6つの演劇。ニューヨークのaterCommunicationsGroup。pp。xv–xxxi。
イマングリエバ、アイーダ(2009)。Gibran、Rihani&Naimy:20世紀初頭のアラブ文学における東西の相互作用。インナーファーンプレス。ISBN 978-190593727-1。
Jawharriyeh、Walid(2014)。たまり醤油; ナサール、イッサム(編)。エルサレムのストーリーテラー:Wasif Jawharriyeh 1904–1948の生涯と時代。オリーブブランチプレス。ISBN 978-162371039-2。
Khalidi、Rashid(2010)。パレスチナのアイデンティティ:現代の国民意識の構築。コロンビア大学出版。ISBN 978-023115075-0。
Mardelli、Bassil A.(2010)。中東の視点:個人的な思い出(1947 – 1967)。iUniverse。ISBN 978-145021118-5。
マター、フィリップ(2005)。パレスチナ人百科事典(第2版)。ファイルに関する事実。ISBN 978-081606986-6。
マッツァ、ロベルト(2015)。「聖なる都の変容:共同体間暴力から都市暴力へ、1920年のネビムサ暴動」。Freitagでは、Ulrike; フッカロ、ネリダ; グラウィ、クローディア; etal。(編)。中東の都市暴力:帝国から国民国家への移行における都市景観の変化。バーグハーンブックス。pp。179–195。
ムーアギルバート、バート(2009)。ポストコロニアルライフライティング:文化、政治、自己表現。ラウトレッジ。ISBN 978-113410692-9。
ムーサ、マッティ(1997)。現代アラビア小説の起源。リンリエンナー出版社。ISBN 978-089410684-2。
Peled、Matityahu(1988)。現代アラビア文学の諸相。ピーターズ。ISBN 978-113683621-3。
レイノルズ、ドワイトF.(2015)。現代アラブ文化へのケンブリッジコンパニオン。ケンブリッジ大学出版局。ISBN 978-131629811-4。
エドワード(2013)。場違い:メモワール。グランタブックス。ISBN 978-184708224-4。
タハ、イブラヒム(2010)。「カリルベイダス」。アレンでは、ロジャーMA; ローリー、ジョセフ・エドマンド; スチュワート、デビンJ.(編)。アラビア文学伝記のエッセイ:1850–1950。巻 3.オットーハラソヴィッツヴェルラグ。pp。71–79。

参考文献
オスマン帝国のエルサレム—生きている都市:1517–1917、Ed。シルビア・オールドとロバート・ヒレンブランド、第2章「オスマン帝国後期のエルサレムの有力知識人とその伝記」。
アラビア語のナラティブディスコースの起源、サブリハフィズ。

外部リンク
「短い伝記(アラビア語)」
「短い伝記(アラビア語)」
「詳細記事(アラビア語)」”