Khalil Mutran


Khalil_Mutran

Khalil Mutran (アラビア語:خليلمطران 、 ALA -LC: KhalīlMuṭrān ; 1872年7月1日– 1949年6月1日)。2つの国」)は、エジプトで彼の人生のほとんどを生きたレバノンの詩人とジャーナリストでした。 KhalilMutran خليلمطران
生まれる(1872-07-01)1872年7月1日、オスマンシリア、バールベック(現代のレバノン)
死亡しました
1949年6月1日((1949-06-01)76歳)エジプト王国カイロ
職業
詩人、翻訳者、ジャーナリスト
国籍
レバノン人-エジプト人
ジャンル
詩、翻訳
文学の動き
アポロ文学グループ
注目の作品
Diwan-al-Khalil

人生
彼はシリアのオスマン・シリアのバールベックで、ハイファのアブドゥ・ユスフ・ムトランとマラカ・サブバッグに生まれました。バールベックのパシャであるナクレ・ムートランは彼のいとこでした。カリルの母マラカは、パレスチナ人の大家族の子孫でした。マラカの父はハイファで最も尊敬されている人物の1人であり、祖父はナポレオンボナパルトの軍隊によるこの町の包囲に首尾よく抵抗したセントジョンダクレのパシャであるアハメドアルジャザールの顧問でした。
カリルはベイルートのギリシャカトリック学校に通い、そこで彼の教師の1人はナシフアルヤジジでした。ここで彼はフランス語だけでなくネイティブのアラビア語も正式に勉強しました。1890年、彼はレバノンを離れてフランスに向かった。彼はチリへの移民を計画していましたが、実際には1892年にエジプトに定住しました。ここで、彼はアルアハラムで最初の仕事を見つけました。彼はまた、 Al-Mu’yyadとAl-Liwaにも貢献しました。1900年に、彼は彼自身の隔週の雑誌、Al-Majalla al-misriyya(1900-2、1909)を設立しました。彼は彼自身の作品のいくつかとMahmudSamial-Barudiの作品をこの雑誌に掲載しました。1903年、彼はムスタファー・カーミルの民族主義運動を支持する日刊紙Al-Jawaib al-misriyya(1903-5)の発行を開始しました。彼はハフェズ・イブラヒムと協力して、政治経済学に関するフランス語の本を翻訳しました。彼はシェイクスピア、コルネイユ、ラシーン、ヴィクトル・ユーゴー、ポール・ブールジェの数々の戯曲をアラビア語に翻訳しました。1912年、彼はシェイクスピアのドラマ「オセロ」をアラビア語に「ウテイル」として翻訳しました。これは、このドラマの最も有名で最も有名なアラビア語への翻訳です。彼の翻訳はオリジナルに基づいていませんでしたが、GeorgesDuvalによるフランス語版に基づいていました。彼によってアラビア語に翻訳されたシェイクスピアの他のドラマは、ハムレット、マクベス、ヴェニスの商人、テンペスト、リチャード3世、リア王、ジュリアスシーザーです。彼はまた、コルネイユのル・シッド、シナとポリウクト、ヴィクトル・ユーゴーのエルナニを翻訳しました。彼は後に農業シンジケートの秘書に就任し、1920年にBanque Misrの設立を支援しました。1924年に彼はシリアとパレスチナを長い旅をし、その後彼はアラブ諸国の詩人であると主張しました(アラビア語:شاعرالأقطار العربية)。1932年にAhmedShawqiが亡くなった後、彼は死ぬまでApollo文学グループの議長を務めました。1935年に、彼はエジプトの劇場のAl-Firqa al-Qawmiyya(National Company)のディレクターになりました。彼は1949年にカイロで亡くなりました。

作品
彼の詩のアンソロジーであるDiwan-al-Khalilは、生涯で4巻に出版され、その最初の巻は1908年に出版されました。彼の詩の中で、Houraniは次のように感じています。しかし、外界であろうと作者の感情であろうと、現実を正確に表現するためです。」彼は中東のロマン主義詩の先駆者でした。

参考文献
^ NicolasSaadé、HalîlMutrân、héritierduromantismefrançaisetpionnier delapoésiearabe、1979年、87〜88ページ ^ Hourani、A.(1991)。マサチューセッツ州アラブ人民の歴史:ハーバード大学出版局、p.305