ラテン語の格変化


Latin_declension

ラテン語の格変化は、ラテン語の単語が辞退される、または文法上の格、数、性別を示すように語尾が変更されるパターンのセットです。名詞、代名詞、形容詞は辞退され(動詞は共役)、与えられたパターンは曲用と呼ばれます。5つの曲用があり、末尾と文法上の性別によって番号が付けられ、グループ化されています。各名詞は5つの曲用のいずれかに続きますが、一部の不規則名詞には例外が
形容詞には2種類ボーナス、ボナ、ボナムのような形容詞は、女性の場合は1番目の曲用の語尾を使用し、男性と中性の場合は2番目の曲用を使用します。celer、celeris、celereなどの他の形容詞は、3番目の曲用に属します。4番目または5番目の曲用形容詞はありません。
代名詞も2種類ego’I ‘やtū’you(sg。)’などの人称代名詞は独自の不規則な曲用を持ち、3人称代名詞はhic’this ‘やille’that ‘などです。これは通常、代名詞として、または形容詞として使用できます。これらの後者は、1番目と2番目の名詞の曲用と同様の方法で減少しますが、違いがたとえば、属格の単数は、 -īまたは-aeではなく-īusまたは-iusで終わります。
基数ūnus’one ‘ 、 duo’two ‘ 、trēs’three ‘にも独自の曲用があり( ūnusには代名詞のような属格-īusがあります)、 bīnī ‘ペア、それぞれ2’などの形容詞も 、通常の形容詞のように衰退します。
コンテンツ
1 文法的な格
1.1 ケースの順序 1.2 シンクレティズム
1.2.1 性別固有
1.2.2 ケース固有
1.3 事件の歴史
2 名詞
2.1 最初の傾斜(茎)
2.1.1 最初のdeclensionギリシャ語名詞
2.2 2番目の曲用(oステム)
2.2.1 2番目の曲用-iusおよび-ium名詞
2.2.2 2番目の曲用-r名詞
2.2.3 二曲用ギリシャ語名詞
2.2.4 不規則な形
2.2.4.1 デウス
2.2.4.2 ウイルス
2.3 3番目の曲用
2.3.1 子音の語幹
2.3.2 3番目の曲用i-語幹と混合名詞
2.3.3 特殊性
2.4 4番目の曲用(u語幹)
2.4.1 ドムス
2.5 5番目の曲用(eステム)
3 代名詞
3.1 人称代名詞
3.1.1 所有代名詞の曲用
3.2 指示代名詞と形容詞 3.3 三人称代名詞 3.43.4 īdemの曲用 3.5 その他の指示代名詞 3.6 集中代名詞 3.7 疑問代名詞 3.8 関係代名詞
4 形容詞
4.1 1番目と2番目の曲用形容詞
4.1.1 1番目と2番目の曲用-r形容詞
4.1.2 1番目と2番目の曲用代名詞形容詞
4.2 三曲用形容詞
4.2.1 1つの終わりを持つ3番目の曲用形容詞
4.2.1.1 非iステムバリアント
4.2.2 2つの語尾を持つ3番目の曲用形容詞
4.2.3 3つの語尾を持つ3番目の曲用形容詞
4.3 形容詞の比較級と最上級の形
4.3.1 比較の一般的なパターン
4.3.2 通常の語尾を持つ比較級と最上級
4.3.3 -er形容詞の比較級と最上級
4.3.4 -lis形容詞の比較級と最上級
4.3.5 -eus/-ius形容詞の比較級と最上級
4.3.6 不規則な比較級と最上級
4.4 数字の曲用
4.4.1 基数
5 副詞とその比較級および最上級
5.1 1番目と2番目の曲用形容詞からの副詞 5.2 3番目の曲用形容詞からの副詞 5.3 副詞の比較級と最上級 5.4 不規則な副詞とそれらの比較級および最上級の形
6 曲用内の特殊性
6.1 数の不規則性 6.2 不屈の名詞 6.3 異種名詞 6.4 別の意味を持つ複数形
7 も参照してください
8 ノート
9 参考文献

文法的な格
完全なラテン語の名詞の曲用は、最大7つの文法的なケースで構成されます。主格、呼格、対格、属格、与格、奪格、処格です。ただし、処格は少数の名詞に限定されています。一般的には、都市の名前、小さな島、その他のいくつかの単語です。
ケース名は、多くの場合、最初の3文字に省略されます。

ケースの順序
中世を通してその作品が標準として使用されていた文法家のアエリウス・ドナトゥス(4世紀AD)は、事件を次の順序で並べました。
格サントセックス:主格、属格、与格、対格、呼格、奪格。
「主格、属格、与格、対格、呼格、奪格の6つのケースが」
この順序は、以前のギリシャ語の文法学者が使用した順序に基づいており、ギリシャ語には存在しない奪格が追加されています。ケースの名前も、ギリシャ語のαἰτιατικήの対格など、ギリシャ語の用語からほとんど翻訳されています。
伝統的な順序は、以前はイギリスで使用されていました。たとえば、The School and University Eton Latin Grammar(1861)などです。そしてそれはまたドイツおよびほとんどのヨーロッパ諸国でまだ使用されています。GildersleeveとLodgeの1895年のラテン語文法もこの順序に従います。AllenandGreenoughのNewLatinGrammar(1903)やWheelock’s Latin(1956年に最初に発行された)などの最近のアメリカの文法は、この順序を使用しますが、最後に呼格が
ただし、英国および英国の影響を受ける国では、ラテン語の格は通常、主格、呼格、対格、属格、与格、奪格の順序で示されます。この命令は、曲用の表をより簡単に引用して記憶できるようにすることを目的として、ベンジャミンホールケネディのラテン語入門書(1866)で最初に導入されました。フランスやベルギーでも使用されています。

シンクレティズム
パラダイムのある形式がパラダイムの別の形式の終わりを共有するシンクレティズムは、ラテン語では一般的です。以下は、シンクレティズムの最も注目すべきパターンです。

性別固有
純粋なラテン語の中性名詞の場合、主格単数、呼格単数、および対格単数は同一です。また、主格複数形、呼格複数形、対格複数形はすべて-aで終わります。(これらの機能は両方ともインド・ヨーロッパ祖語から継承されており、これらの名詞のこれらのケースがそもそも異なっていたことが知られていないため、歴史的な意味で実際のシンクレティズムが起こったことは知られ)

ケース固有
呼格は常に複数形の主格と同じであり、 -usで終わる2番目の曲用の男性名詞とギリシャ語起源のいくつかの名詞を除いて、通常は単数形の主格と同じです。たとえば、最初の降格のAenēāsの呼格はAenēāです。
属格の単数形は、第1曲用、第2曲用、第4曲用の男性名詞と女性名詞の純粋なラテン語の主格複数形と同じです。
与格単数は、第1曲用および第5曲用の純粋なラテン語名詞の属格単数と同じです。
与格は、2番目の曲用、3番目の曲用の完全なi語幹(つまり、中性i語幹、形容詞)、および4番目の曲用中性の単数の奪格と常に同じです。
与格、奪格、処格は、複数形では常に同じです。
処格は、4番目と5番目の曲用の奪格と同じです。

事件の歴史
古ラテン語には、基本的に2つのエンディングパターンがありました。1つのパターンは、インド・ヨーロッパ祖語の主題曲用から派生した1番目と2番目の曲用で共有されていました。もう1つのパターンは、3番目、4番目、5番目の曲用で使用され、主題のPIE曲用から派生しました。

名詞
ラテン語の名詞には、主格単数と属格単数の2つの主要な部分が各曲用は、属格単数の終わりによって明確に識別できます(-ae、-i、 -is 、-ūs、-ei)。名詞の語幹は、属格単数の形でも識別できます。
ラテン語の名詞には5つの曲用が

最初の傾斜(茎)
この曲用の名詞は通常、主格単数で-aで終わり、ほとんどが女性です。たとえば、viaef 。(「道路」)およびアクア、アクア f。(’水’)。一般的に職業を指す男性的な例外の小さなクラスがあります、例えば、poēta、poētaem 。(「詩人」)、アグリコラ、アグリコラ m。(「農夫」)、ぎょしゃ座、ぎょしゃ座 m。(’ぎょしゃ座、charioteer’)、ピラタ、ピラテ m。(「海賊」)とnauta、nautaem 。(「セーラー」)。
この曲用の末尾の形式の主な文字はです。主格単数形は語幹と語尾 -aで構成され、属格単数形は語幹と-aeで構成されます。
最初の傾斜パラダイム
特異な
複数
主格-a -ae 呼応 対格-午前-なので
属格 -ae -アルム
処格 -は 与格
奪格 -ā メンサ、メンサエテーブル(f。) poēta、poētae詩人(m。)
特異な
複数
特異な 複数 主格
メンサ
メンサエ
詩人 poētae 呼応
対格
メンサム
メンサ poētam 詩人
属格
メンサエmensārum poētae
poētārum
与格 mensīs poētīs
奪格
メンサ
poētā
^ -aiで終わる古語の属格( aquaiのように)は、 VirgilとLucretiusで時折発生し、年配の作家のスタイルを呼び起こします。さらに、-āsで終わる古語の属格は、paterfamiliāsのような表現で使用されます( māter、 fīlius、 fīliaと組み合わせて使用​​することもできます)。
最初のdeclensionの処格の終わりは、 -ae (単数形)と-īs(複数形)であり、「戦争中のmīlitiae」や「 AthensのAthēnīs 」のように、属格の単数形と奪格の複数形に似ています。

最初のdeclensionギリシャ語名詞
ラテン語のギリシャ語名詞の曲用
最初の曲用には、古代ギリシャ語のアルファ曲用から派生した3種類のギリシャ語の外来語も含まれています。それらは単数形では不規則に辞退されますが、元のathlētēsの代わりに主格athlēta(「アスリート」)などのネイティブラテン語名詞として扱われることも古語法(ホメリック)の最初の子孫ギリシャ語の名詞と形容詞は、ラテン語とまったく同じ方法で形成されていました。
完全なパラダイムテーブルとより詳細な情報については、ウィクショナリーの付録の最初の宣言を参照して

2番目の曲用(oステム)
2番目の曲用は、主にequus、equī(「馬」)やpuer、puerī(「男の子」)などの男性名詞と、castellum、castellī(「フォート」 )などの中性名詞で構成される名詞の大きなグループです。宝石、植物、樹木、そしていくつかの町や都市の名前を含む、女性の例外のいくつかの小さなグループが
主格単数では、ほとんどの男性名詞は語幹と末尾の -usで構成されますが、一部は-erで終わり、必ずしも完全な語幹に付加されるとは限りません。中性名詞は一般に、語幹と末尾の-umで構成される主格単数を持ちます。ただし、すべての2曲用名詞には、属格単数形の名詞の語根に接尾辞として末尾の-īが付加されます。この曲用の末尾の形式の主な文字はoです。
2番目の曲用パラダイム
特異な
複数
男性的
中性
男性的 中性 主格-我ら-ええと-私 -a 呼応 -e 対格-ええと -ōs 属格 -私 -ōrum
処格 -は 与格 -ō 奪格
男性的
ドミナス、ドミニマスターm。
特異な 複数 主格
ドミナス dominī 呼応
支配する
対格
ドミナム
ドミノ
属格 dominī ドミノラム
与格
ドミノ dominīs 奪格
中性
ベラム、ベリー戦争n。
特異な 複数 主格
ベラム ベラ 呼応 対格
属格 bellī ベロラム
処格
ヒナギク 与格 ベロ 奪格
2番目の曲用の処格の終わりは-ī(単数)と-īs(複数)です。コリントス「コリントス」、メディオラニ「ミラノ」、フィリピス「フィリピ」。

2番目の曲用-iusおよび-ium名詞-iusと-iumで終わる名詞は、初期のラテン語では-īに属格の単数があり、後の言語では-iīに正規化されていました。-iusの男性名詞は、すべての段階で-īの呼格単数を持ちます。-īのこれらの形式は、主格単数と同じ音節で強調され、通常のラテン語の強勢規則に違反する場合がたとえば、属格と呼格の単数のヴェルギリウス(ヴェルギリウスから)は、短いにもかかわらず、ペナルトに強勢を加えて、ヴェルギリウスと発音されます。しかし、古ラテン語では、呼格は定期的に拒否され、代わりに-ieを使用しました。たとえば、fīliusの古語法であるfīlie “son”などです。
複数形および処格で-iī(s)の縮約はありません。
fīlius、filiī息子m。 auxilium、auxiliīaid、 helpn。
特異な
複数
特異な
複数
主格 fīlius fīliī auxilium アウクシリア
呼応
fīlī
対格 fīlium fīliōs
属格
fīliī
fīliōrumauxiliī auxiliōrum
与格
fīliō
fīliīsauxiliō auxiliīs
奪格
古い言語では、-vus、-quus、-vumで終わる名詞は、主格と対格の単数形でuではなくoを取ります。たとえば、servus、servī(「スレーブ」)はservos、対格servomである可能性が

2番目の曲用-r名詞
2番目の曲用の男性名詞の中には、主格単数の-erまたは-irで終わるものがこれらの名詞の曲用は、主格と呼格の単数形に接尾辞がないことを除いて、通常の2番目の曲用と同じです。-erの一部の(すべてではない)名詞は、属格やその他の場合を削除します。たとえば、socer、socerī(「義父」)はeを保持します。ただし、名詞magister、magistrī(’(school)master’)は、そのeを属格単数に落とします。
2番目の曲用名詞の曲用表については、対応するウィクショナリーの付録を参照して
puer、puerī男の子m。 ager、agrīフィールドm。 vir、virīmanm。
特異な
複数
特異な
複数
特異な 複数 主格
プーアル puerī エイジャーagrī vir virī
呼応
対格puerum puerōs
アグラム
アグロス
ビールム virōs 属格puerī puerōrum agrī agrōrum virī
virōrum (ビールム)
与格puerō puerīs agrō agrīs virō
ウイルス
奪格
呼格はプラウトゥスにのみ見られます。属格の複数形ビールムは詩に見られます。

二曲用ギリシャ語名詞
ラテン語のギリシャ語名詞の曲用
2番目の曲用には、2種類の男性名詞と1種類の中性ギリシャ語名詞が含まれています。これらの名詞は、それらの最初の名詞の対応物と同様に、単数でのみ不規則です。2番目の曲用のギリシャ語名詞は、オミクロンの曲用から派生しています。
一部のギリシャ語名詞は、通常のラテン語名詞として拒否される場合もたとえば、theātronはtheātrumとして表示できます。
不規則な形編集

デウス
deus、deī(「神」)の語尾変化は不規則です。デウスの呼格単数は、古典ラテン語では証明され教会ラテン語では、デウス(「神」)の呼格はデウスです。
詩では、-umが属格の複数形の語尾として-ōrumを置き換える場合が
deus 、deīgodm 。
特異な 複数 主格
デウス
deīdiīdī _ _
呼応
対格deum deōs
属格 deī deōrumdeum _
与格 deō deīsdiīsdīs _ _
奪格

ウイルス
ラテン語のvīrus(īは長い iを示します)は、「1。ぬるぬるした液体、粘液; 2.毒、毒」を意味し、ヘビの毒を意味します。このラテン語は、おそらくギリシャ語の ῑ̓ός(ios)が「毒」または「さび」を意味し、サンスクリット語のविष viṣaが「有毒、毒」を意味することに関連しています。
古代のウイルスは数えられない何かを示していたので、それは不可算名詞でした。不可算名詞は特別な状況下でのみ複数形になるため、テキストに複数形が存在しません。
新ラテン語では、「ウイルス」の現代的な概念を表現するために複数形が必要であり、それは次の曲用につながります。
vīrus、vīrī毒、毒、ウイルスn。
特異な 複数 主格
ウイルス vīra 呼応 対格 属格
vīrī
vīrōrum
与格
vīrō
vīrīs
奪格
^ アンティーク、ヘテロクリティック:vīrus

3番目の曲用
3番目の曲用は、名詞の最大のグループです。これらの名詞の主格単数は、-a、-e、-ī、-ō、-y、-c、-l、-n、-r、-s、-t、または-xで終わる場合がこの名詞のグループには、男性名詞、中性名詞、女性名詞が含まれます。

子音の語幹
子音-語幹名詞の語幹は、属格から末尾の-isを削除することで見つけることができます。たとえば、pāxの語幹、pācisf 。「peace」は、 flūmen 、flūminisn の語幹であるpāc-です。「川」はflūmin-であり、flōsの語幹であるflōrism です。「花」はflōr-です。
男性名詞、女性名詞、中性名詞には、多くの場合、独自の主格単数形の語尾がたとえば、多くの男性名詞は-or(amor、amōris、’love’)で終わります。多くの女性名詞は-īx(phoenīx、phoenīcis、’phoenix’)で終わり、多くの中性名詞は-usで終わり、斜格(onus、oneris’burden ‘; tempus、temporis ‘ time’)ではr語幹が付いています。
3番目の曲用パラダイム(子音の語幹)
男性的&女性的
中性
特異な
複数
特異な 複数 主格(-s) -ēs — -a 呼応
対格 -em 属格 -は -ええと -は -ええと
処格
Dat./Abl。 -ibus Dat./Abl。 -ibus 与格 -私 -私
奪格-e -e
^ 中性名詞の主格と対格は常に同じです。
ドゥクス、ドゥクスリーダーm。 virtūs、virtūtis美徳f。 nōmen、nōminis名n。
特異な
複数
特異な
複数
特異な 複数 主格
ドゥクスducēs virtūs
virtūtēs だれも のみな
呼応
対格ducem virtūtem
属格
デューシス
デュカムvirtūtis virtūtum
ノミニス nōminum 与格ducī ducibus
virtūtī virtūtibus nōminī
ノミニバス
奪格
推論する 美徳 の峰
3番目の曲用の処格の終わりは、 -īまたは-e(単数)と-ibus(複数)です。たとえば、国のrūrī ‘とTrallesのTrallibus’です。

3番目の曲用i-語幹と混合名詞
3番目の曲用にも、異なる形で辞退される名詞のセットがそれらはi -stemsと呼ばれます。iステムは、純粋と混合の2つのサブカテゴリに分けられます。純粋なiステムは、特別な中性語尾で示されます。混合iステムは、二重子音規則によって示されます。パリシラビックルールで示される語幹は、通常は混合され、場合によっては純粋です。
男性的で女性的
パリシラビックルール:一部の男性および女性の第3
曲用i語幹名詞は、属格に主格と同じ数の音節が例:
nāvis、nāvis(’ship’);
nūbēs、nūbis(「雲」)。主格は-isまたは-ēsで終わります。
二重子音規則:残りの男性および女性の第3
曲用i – stem名詞には
、属格単数の-isの前に2つの子音が例:
pars、partis(’part’)。
中性
特別な避妊去勢手術の終了:避妊去勢手術の第3
曲用i – stemsには規則がありません。ただし、それらはすべて-al、-ar、または-eで終わります。例:
動物、animālis(「動物」);
cochlear、cochleāris(「スプーン」);
マーレ、マリス(「海」)。
混合曲用は、属格の複数形に-ium (対格の複数形に-īs )があることによってのみ子音タイプと区別されます。純粋な曲用は、 -īが単数形、-iumが属格の複数形、-iaが単数形と対格の複数形の中性、-imが対格の男性と女性にあることを特徴としています(ただし、形容詞には-emがあります)。
対格の複数形の末尾の-īsは、ラテン語の初期からVirgilまでに見られますが、初期の帝国以降は-ēsに置き換えられました。
対格の単数形の語尾-imは、ほんの数語でしか見つかりません。常にtussis’cough ‘、sitis’thirst ‘ 、 Tiberis’River Tiber’; 通常、secūris’axe ‘ 、 turris’tower ‘; 時々nāvisの「船」で。ただし、ほとんどの名詞には対格単数-emが
奪格単数形-īは、-imを持つ名詞に見られます。また、オプションで、他の名詞、たとえばignīやigne’inthefire ‘にも見られます。
2つの混合曲用中性名詞があります:cor、cordis(「心臓」)とos、ossis(「骨」)。また、混合曲用は、複数形のみの形容詞plūrēs、plūra(「ほとんど」)で使用されます。
3番目の曲用パラダイム(i語幹名詞)
男性的&女性的
中性
特異な
複数
特異な
複数
主格 — -ēs— -ia 呼応 対格-em -im-ēs -īs
属格-は -ium -は -ium 与格-私 -ibus -私 -ibus 奪格-e -ī
3番目の曲用パラダイム(混合名詞)
男性的&女性的
中性
特異な
複数
特異な
複数
主格 — -ēs— -a
呼応
対格 -em -ēs -īs
属格-は -ium -は -ium 与格-私 -ibus -私 -ibus 奪格-e -e
turris、turrisタワーf。(ピュア)
パー、パルティスパート、ピースf。(混合)
動物、animālis動物、生きているn。(ピュア)
パリシラビックルール
二重子音規則
特別な避妊去勢手術の終了
特異な
複数
特異な
複数
特異な
複数
主格turris turrēs
パー partēs 動物 動物 呼応 対格
ターレムターリム_
turrēsturrīs _
パルテム
partēspartīs _
属格turris turrium
パルティス
パルティウムanimālis animālium
与格turrī turribus partī
パルティバス
animālī animālibus 奪格
turreturrī _
parte (partī)
非iステムと混合iステムからiステムを決定するためのルールは、ルールではなくガイドラインです。パリシラビックルールに従ってiステムであると予想される多くの単語は、実際にはそうではありません。たとえば、 canis(’dog ‘)またはiuvenis(’ youth’)、これは’犬の属格複数形’および’若い男性のiuvenum’を持ちます。同様に、pater(’father’)、māter(’mother’)、frāter(’brother’)、およびparēns(’parent’)は、二重子音規則に違反します。ローマ時代でもこの流動性は、中世ラテン語ではるかに不確実性をもたらしました。-tāt-の一部の名詞、たとえばcīvitās、cīvitātis’city、community’は、子音-語幹またはi -stem属格の複数形(都市のcīvitātumまたはcīvitātium ‘)を持つことができます。

特殊性
3番目の曲用には、4つの不規則名詞が
場合
vīs、vīsforce、 powerf。 sūs、suis 豚、豚、豚mf bōs、bovis ox、bullock mf Iuppiter、 IovisJupiterm。
特異な
複数
特異な
複数
特異な
複数
特異な
主格 vīs vīrēssūs suēs
bōs bovēs IuppiterIūpiter
呼応
対格 vim vīrēsvīrīs _
スエムbovem Iovem
属格
vīs vīrium suis
スウム
ボビスboum bovum Iovis
与格
vī vīribus suī
suibussūbus _ bovī bōbusbūbus Iovī 奪格
訴えるbove Iove
^ ここでōまたはūは古ラテン語ouから来ています。したがって、子音の終わりの前のbō-/bū-とIū-は、母音の終わりの前のbov-とIov-の交互の展開です。—好ましい形式のIu-ppiter「 FatherJove」のダブルppは、語源形式のIū-piterでuの長さをマークする別の方法です( Jupiter(神話)の脚注を参照)。私はインパターから弱体化しています(アレンとグリノー、宗派79b)。
^ 属格と与格はめったに使用されません。

4番目の曲用(u語幹)
4番目の曲用は、fluctus、fluctūsm などの主に男性的な単語で構成される名詞のグループです。(「波」)とportus、portūsm 。(’port’) manus、manūsf を含むいくつかの女性的な例外を除いて。(’手’)。4番目の曲用には、genū、genūsn を含むいくつかの中性名詞も含まれます。(’膝’)。各名詞には、属格単数形で名詞のルートに付加される接尾辞として末尾の-ūsがこの曲用の語尾形式の主な文字はuですが、それ以外の点では、曲用は3番目の曲用iの語幹と非常によく似ています。
4番目の曲用パラダイム-私たちの終わりの名詞-ū終了名詞
特異な
複数
特異な
複数
主格 -我ら -我ら-ū -ua 呼応
対格-ええと
属格-我ら-うーん-我ら-うーん
処格 -私 -ibus -ubus -私 -ibus 与格 -uī -ū
奪格 -ū ^ arcusやartusなどの二音節の単語でのみ使用されます。
portus、portūsポートm。 genū、genūs膝n。
特異な
複数
特異な 複数 主格
ポルタスportūs genū
ジェノヴァ 呼応 対格
ポルタム
属格 portūs ポルトゥウムgenūs genuum
与格 portuī ポルティバス genū ジェニバス
奪格 portū 属格単数では、cornūsは後でcornūに置き換えられる可能性が
4番目の曲用の処格の終わりは-ī(単数)と-ibus(複数)です。senātī「senate」、domī「athome」。

ドムス
ドムス(「家、住居、建物、家、出身地、家族、世帯、競争」)は不規則な名詞であり、4番目と2番目の曲用名詞が同時に混在しています(特に文学では)。ただし、実際には、通常の-us語幹の4番目の曲用名詞として拒否されます(代わりに-ōと-ōsを使用する奪格単数形と対格複数形を除く)。
domus、domūs/domīf 。
考えられるすべての曲用
特異な
複数
主格 ドムス ドムス
呼応
対格 domum domūsdomōs _
属格
domūsdomī _
domuumdomōrum _
処格 domī ドミバス
与格
domuīdomūdomō _ _
奪格
どむどょう_
ドムス、ドムス f。
最も一般的なパラダイム
特異な
複数
主格 ドムス ドムス
呼応
対格domum domōs
属格
ドムス
ドムウム
処格 domī ドミバス
与格 domuī 奪格
domō

5番目の曲用(eステム)
5番目の曲用は、rēs、reīf などの主に女性名詞で構成される名詞の小さなグループです。(「情事、事柄、事物」)およびdiēs、diēīm 。(「日」;ただし、曜日の名前ではf。 )。各名詞には、属格単数形で名詞のルートに付加される接尾辞として、末尾に-ēīまたは-eīが
5番目の曲用パラダイム-iēs終了名詞-ēs終了名詞
特異な
複数
特異な
複数
主格 -iēs -iēs -ēs -ēs
呼応
対格-iem -em
属格-iēī-伊江島 -eī -ērum
与格 -iēbus -ēbus
奪格(処格) -iē -ē diēs、diēī日m。、 f。 rēs、reīものf。
特異な
複数
特異な
複数
主格diēs diēs rēs rēs 呼応 対格
ダイム レム 属格
diēīdiērum reī rērum
与格 diēbus 判じ物
奪格diē rē-iēsで終わる名詞は与格と属格で長いēīを持ちますが、子音+ -ēsで終わる名詞はこれらの場合短いeīを持ちます。
5番目の曲用の処格の終わりは-ē (単数のみ)であり、 hodiē(「今日」)のように奪格単数と同じです。

代名詞

人称代名詞
1人目と2人目は不規則であり、両方の代名詞は性別を区別できません。第三者の反射代名詞sē、suīは、主語が単数形であるか複数形であるかに関係なく、常に主語を指します。最初の人 二人称 第三者
エゴ、ノス私、私たち
tū、 vōsyou _
sē、suī自分自身、自分自身、自分自身、自分自身
特異な
複数
特異な
複数
特異な 複数 主格
自我自我 nōs トゥvōs —
対格
自分 tē sēsēsē _
属格補完する meīnostrī tuī vestrī suī
属格 —
ノストラム— vestrum —
与格
mihimihī _
nōbīs
ティビティビ
vōbīs
シビシビ_
奪格
自分 tē sēsēsē _
属格meī、tuī、nostrī、vestrī、suīは、特定の文法構造の補語として使用されますが、nostrum、vestrumは、部分的な意味(’ of us’、’ of you’)で使用されます。所有格を表すために、所有代名詞(本質的に形容詞)meus、tuus、noster、vesterが使用され、1番目と2番目の曲用で拒否され、所有物と数と大文字小文字が一致します。私の母’。meusの呼格単数男性はmī:mīAttice’mydearAtticus ‘です。

所有代名詞の曲用
meus、mea、meum my、mine
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格meus mea meum meī meae mea
呼応 mī 対格 meum ミームmeōs meās
属格meī meae meī meōrum meārum meōrum
与格meō meō meīs
奪格 meā tuus、tua、tuum your、yours(単数の所有者の場合)
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格 tuus トゥアtuum tuī tuae
トゥア
呼応
対格 tuum チュアム tuōs tuā​​s
属格tuī tuae tuī tuōrum
tuā​​rum tuōrum 与格tuō tuō
エリマキミツメ
奪格 tuā suus、sua、suum his、her、its、theirs(reflexive)
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格 suus スア
スウム suī スエ スア 呼応 対格
スウム
スアムsuōs suās
属格 suī スエsuī suōrum suārum suōrum
与格suō suō suīs 奪格 スア
noster、nostra、nostrum our、ours
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン 中性 主格
ノスター
ノストラ
ノストラムnostrī nostrae
ノストラ 呼応 対格
ノストラム
ノストラムnostrōs nostrās
属格nostrī nostrae nostrī nostrōrum nostrārum nostrōrum
与格nostrō nostrō nostrīs
奪格 nostrā 所有形容詞のベスターには、古語の変種であるvosterがノスターに似ています。
vester、vestra、vestrum voster、vostra、vostrum your、yours(複数形の所有者の場合)
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン 中性 主格
ベスターボスターvestra vostra vestrum vostrum
vestrīvostrī _vestrae vostrae vestra vostra
呼応
対格vestrum vostrum vestram vostram
vestrōsvostrōs _
vestrāsvostrās _
属格
vestrīvostrī _ vestrae vostrae vestrīvostrī _
vestrōrumvostrōrum _
vestrārumvostrārum _
vestrōrumvostrōrum _
与格
vestrōvostrō _
vestrōvostrō _
vestrīsvostrīs _
奪格
vestrāvostrā _
通常、伴奏の奪格を示すために、奪格の形に精液が追加されます。ただし、人称代名詞(1人称と2人称)では、反射代名詞と疑問詞の-cumが奪格形式の最後に追加されます。つまり、 mēcum’with me’、nōbīscum’with us’、tēcum’with you’、vōbīscum、sēcum、quōcum(場合によってはquīcum)。
代名詞には、接尾辞-met(egomet、tūte / tūtemet、nosmet、vosmet )を使用した強調形式biもあり、属格の複数形を除くすべての場合に使用されます。
対格の場合、mēmēとtētēの形式は強調として存在しますが、広く使用され
Sē、suīには所有格形容詞があります: suus、sua、suum、「彼/彼女/その/彼ら自身」を意味します:
PatremsuumnumquamVīderat 。_ ( シセロ)
「彼は自分の父親を見たことがなかっ 。」 ‘his’または’her’が主語ではなく他の誰かを指す場合、suusの代わりに’彼の属格代名詞eius (およびeōrumとeārum)’が使用されます。
obviamClodiōantefundumeiusに適合します。( シセロ)
「彼は後者の農場 前でクロディウスに会った 。」 ある文が別の主語で別の文の中に埋め込まれている場合、sēとsuusはどちらの主語も参照できます。
Patrēsconscrīptī …Bīthȳniammiseruntquīabrēgepeterent、nēinimīcissimumsuumsecumhaberetsibiquedēderet のlēgātōs。( ネポス)
「上院議員は…大使をビテュニアに送りました。ビテュニアは王に
彼らの最大の敵
を彼と一緒に保つのではなく、彼を彼らに引き渡すよう
に頼むことになっていました。」
三人称代名詞は「彼」です。以下を参照して

指示代名詞と形容詞
相対的、指示的、および不定代名詞は、一般に、第1および第2の曲用形容詞のように辞退されますが、次の違いが
主格はしばしば不規則です
属格単数は、-aeまたは-īではなく-īusで終わります。
与格単数は-aeや-ōではなく-ī:で終わります。
これらの違いは、代名詞の曲用といくつかの特別な形容詞を特徴づけます(tōtus’whole ‘、sōlus’alone’、ūnus’one ‘、nūllus’no ‘、alius’another ‘ 、alter’another ‘など)このパターンに従って拒否されます。
ラテン語の指示代名詞、相対代名詞、不定代名詞はすべて、わずかな違いはありますが、形容詞的に使用することもできます。たとえば、疑問代名詞では、quis’who?’ とquid ‘何?’ 通常、代名詞の形式、quīおよびquod ‘どちらに使用されますか?’ 形容詞の形のために。

三人称代名詞
弱い指示代名詞は、ea、id ‘であり、これは’第三者の代名詞’彼、彼女、それ’としても機能します。
第三者
is、ea、id he、she、it
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格は ea id
eīiī _eae ea
対格
ええとeam eōs eās
属格eius eōrum eārum eōrum
与格 eī eīsiīs _
奪格eō eā eō
この代名詞は、しばしば形容詞的に使用されます。たとえば、ホモ「その男」、「エペクニア」「そのお金」です。所有格形容詞はありません。代わりに属格が使用されます:patereius ‘彼/彼女の父親’; patereōrum「彼らの父」。

īdemの曲用
代名詞または代名詞形容詞īdem、eadem、idemは「同じ」を意味します。これは、接尾辞-demが付いたisから派生しています。ただし、一部の形式は同化されています。
īdem、eadem、idem同じ、同じ
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格īdem eadem idem
eīdemīdemiīdem _ _eaedem eadem
対格eundem eandem eōsdem eāsdem
属格eiusdem eōrundem eārundem eōrundem
与格 eīdem eīsdemīsdemiīsdem _ _
奪格eōdem eādem
eōdem

その他の指示代名詞
hic、haec、hoc this、this one(近位) ille、illa、illud that、that one(distal) iste、ista、istudあなたのもの(内側)
特異な 複数 特異な 複数 特異な 複数
男性的 フェミニン 中性 男性的 フェミニン 中性 男性的 フェミニン 中性 男性的 フェミニン 中性 男性的 フェミニン 中性 男性的 フェミニン 中性
主格 hic haec ホック こんにちは ヘ haec ille illa illud illī illae illa iste ista istud istī istae ista
対格 ハンク ハンク hōs もっている illum イラム illōs イジャス istum istam istōs istās
属格 huius hōrum ハーラム hōrum イレウス illōrum illārum illōrum istīus istōrum istārum istōrum
与格 huic 彼の illī illīs istī istīs
奪格 hōc hāc hōc illō illā illō istō istā istō
^ 時々綴られたhūius。ここで、マクロンは、母音間の子音iが* huiiusのように二重に発音され、二重の子音が最初の音節を重くするため、音節が長いか重いことを示します。
曲用で似ているのは、alius、別名、aliud’another ‘です。

集中代名詞
ipse、ipsa、ipsum自身、彼女自身、それ自体
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格ipse ipsa ipsum
イプシipsae ipsa
対格ipsum ipsam ipsōs ipsās
属格ipsīus ipsōrum ipsārum ipsōrum
与格ipsī ipsīs
奪格ipsō ipsā
ipsō

疑問代名詞
疑問代名詞は、質問をするために厳密に使用されます。それらは、関係代名詞や疑問形容詞(関係代名詞のように辞退される)とは異なります。疑問代名詞が複数形で発生することはめったにありません。複数の疑問代名詞は、複数の関係代名詞と同じです。
特異な
quis?ポンド?誰?、何?
男性的&女性的
中性
主格 quis? ポンド?
対格 quem? 属格 cuius? 与格
cuī?
奪格
quō?

関係代名詞
quī、quae、quod who、which、that
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格quī quae
クォードquī quae quae
対格 quem クアムquōs quās
属格 cuius 定足数 quārum 定足数
与格cuī quibus
奪格quō quā quō
^ 時々つづられたcūius。ここで、マクロンは、母音間の子音iが* cuiiusのように二重に発音され、二重の子音が最初の音節を重くするため、音節が長いか重いことを示します。

形容詞

1番目と2番目の曲用形容詞
第一曲用と第二曲用の形容詞は、男性、女性、中性に変化します。男性型は通常-usで終わり(一部は-erで終わりますが、以下を参照)、女性型は-aで終わり、中性型は-umで終わります。したがって、いくつかの形容詞は、altus、alta、altumのように与えられます。-iusで終わる形容詞は、古ラテン語のすべての-ius名詞(fīlie、 ” son”、fīliusの古風な呼格)と同じように、呼格-ie(ēbrie、 ” drunk man”、ēbriusの呼格)を使用します。 。
アルタス、アルタ、アルタムハイ、ロング、トール
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン 中性 主格
アルタス
アルタ
高度 altī アルテ
アルタ
呼応
アルテ 対格 高度
アルタムaltōs altās
属格 altī アルテaltī altōrum altārum altōrum
与格
アルト
アルト altīs 奪格
altā

1番目と2番目の曲用-r形容詞
一部の第1曲用および第2曲用形容詞の男性形は、-erで終わります。2番目の曲用-r名詞と同様に、形容詞の中には、語尾変化全体でeを保持するものと、省略しているものがSacer、sacra、sacrumはeを省略し、 miser、misera、miserumはeを保持します。
けち、けち、けち悲しい、貧しい、不幸
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格 守銭奴 ミセラ
ミセラム miserī ミセラエ
ミセラ 呼応 対格
ミセラム
ミセラム
ミセロス
ミセラス
属格 miserī ミセラエ miserī ミセロラム miserārum ミセロラム
与格
みせろ
みせろ miserīs 奪格
ミセラ
セイサー、サクラ、仙骨聖なる、聖なる
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン 中性 主格
セイサー
サクラ
仙骨 sacrī サクラ
サクラ 呼応 対格
仙骨sacram sacrōs
仙骨
属格 sacrī サクラsacrī sacrōrum sacrārum sacrōrum
与格 サクロ サクロ 犠牲 奪格
sacrā

1番目と2番目の曲用代名詞形容詞
9つの第1曲用と第2曲用の代名詞形容詞は、すべての性別の属格と与格で不規則です。それらは、ニーモニックの頭字語ūnusnautaを使用して覚えることができます。彼らです:
ūllus、ūlla、ūllum’any ‘;
nūllus、nūlla、nūllum ‘いいえ、なし’;
uter、utra、utrum ‘どちらか’;
sōlus、sōla、sōlum ‘ソール、単独’;
中性、中性、中性’どちらでもない’;
alius、alia、 aliud’another ‘(属格単数alīusはしばしばalterīusまたはaliēnus’of another ‘に置き換えられます);
ūnus、ūna、ūnum’one ‘;
tōtus、tōta、tōtum ‘全体’;
alter、altera、alterum ‘その他’。
ūllus、ūlla、 ūllumany
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格ūllus ūlla
ウリュム
ūllīūllae ūlla
対格
ウリュム ūllam ūllōs
ūllās
属格
ūllīus
ūllōrum
ūllārum
ūllōrum
与格
ūllī
ūllīs
奪格
ūllō
ūllā
ūllō

三曲用形容詞
三曲用形容詞は通常、三曲用i語幹名詞のように辞退されますが、奪格単数形では通常-eではなく-īが使用されます(純粋なi語幹のみが-īを持つi語幹名詞とは異なります)。 )。ただし、片端の形容詞であるveteris(’old、aged’)のような形容詞の中には、奪格単数形に-e、属格複数形に-um、主格および対格中性形に-aが

1つの終わりを持つ3番目の曲用形容詞
これらには、すべての性別の単一の主格の終わりがありますが、通常どおり、他の場合の終わりは異なります。名詞と同様に、属格は語尾変化を示す目的で与えられます。
atrōx、atrōxひどい、意地悪、残酷
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格atrōx atrōx
atrōcēs
アトロシア
呼応
対格 atrōcem atrōcēsatrōcīs _
属格atrōcis atrōcium
与格
atrōcī atrōcibus 奪格

非iステムバリアント
vetus、vetus old、aged
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格vetus vetus
ベテラン
ベテラ 呼応 対格
ベテレム
属格
ベテリス
ベテラム
与格veterī veteribus
奪格
ベテレ

2つの語尾を持つ3番目の曲用形容詞
2つの語尾を持つ第3曲用形容詞は、男性と女性の1つの形式と、中性の別の形式を持っています。男性と女性の終わりは-isであり、避妊去勢手術の終わりは-eです。主格の男性単数と同じであるため、属格を与える必要はありません。
agilis、アジャイル軽快、迅速
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格 agilis アジャイル
アジャイル
アギリア 呼応 対格
アギレム
アジャイルアジャイル
属格 agilis アギリウム
与格奪格 agilī agilibus

3つの語尾を持つ3番目の曲用形容詞
3つの語尾を持つ3番目の曲用形容詞には、3つの性別すべてに対して3つの別々の主格形が3番目と2番目の曲用-r名詞のように、男性は-erで終わります。フェミニンは-risで終わり、ニューターは-reで終わります。属格は主格の女性単数と同じです。
celer、celeris、celere swift、rapid
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン 中性 主格
セラー
セレリス
セレレ celerēs セルリアック 呼応 対格
セロリ
属格
セレリス
セレリウム
与格
セロリ celeribus 奪格
alacer、alacris、alacre活気のある、陽気な、アニメーション
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン 中性 主格
アラサー
アラクリス
アラクレ alacrēs アラクリア 呼応 対格
アラクレム
alacrēsalacrīs _
属格
アラクリス
アラクリウム
与格 alacrī アラクリバス
奪格

形容詞の比較級と最上級の形
英語と同様に、形容詞には最上級と比較の形が通常の第1曲用と第2曲用、および1つまたは2つの語尾を持つ第3曲用形容詞の場合、比較級は、男性と女性の場合は-iorを、中性の場合は-iusを語幹に追加することによって形成されます。両方の属格は、-iōrisを追加することによって形成されます。したがって、3番目の曲用では拒否されますが、 i -stemsとしては拒否されません。最上級は、-issimus、-issima、-issimumを語幹に追加することによって形成されるため、1番目と2番目の曲用形容詞のように辞退されます。

比較の一般的なパターン
アルティオール、アルティウスより高く、より深い(アルタスと比較して)
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン 中性 主格
アルティオール altius altiōrēs altiōra 呼応
対格 altiōrem 属格altiōris altiōrum
与格
altiōrī altiōribus 奪格 altiōre altissimus、altissima、altissimum最高、最深( altusの最上級)
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格altissimus altissima altissimum altissimī altissimae altissima
呼応 altissime 対格 altissimum アルティシマムaltissimōs altissimās
属格altissimī altissimae altissimī altissimōrum altissimārum altissimōrum
与格
アルティッシモ音
アルティッシモ音 altissimīs 奪格
altissimā

通常の語尾を持つ比較級と最上級
ポジティブ
比較
最上級
clārus、clāra、clārum(「クリア、ブライト、有名」)
clārior、clārius
clārissimus、clārissima、clārissimum
frīgidus、frīgida、frīgidum(「寒い、肌寒い」)
frīgidior、frīgidius
frīgidissimus、frīgidissima、frīgidissimum
pugnāx、pugnāx(pugnācis)(’pugnacious’)
pugnācior、pugnācius
pugnācissimus、pugnācissima、pugnācissimum
benevolēns、benevolēns(benevolentis)(「親切、慈悲深い」)
慈悲深い、慈悲深い
benevolentissimus、benevolentissima、benevolentissium
フォルティス、フォルテ(「強く、頑強」)
フォルティオール、フォルティウス
fortissimus、fortissima、fortissimum
aequālis、aequāle(「等しい、偶数」)
aequālior、aequālius
aequālissimus、aequālissima、aequālissimum

-er形容詞の比較級と最上級-erで終わる男性の主格単数形を持つ形容詞(1番目と2番目、および3番目の曲用)はわずかに異なります。通常の形容詞と同様に、比較級は語幹に-iorを追加することによって形成されますが、最上級の場合、-rimusは主格の男性単数に追加されます。
ポジティブ
比較
最上級
pulcher、pulchra、pulchrum(「きれいで美しい」) pulchrior、pulchrius pulcherrimus、pulcherrima、pulcherrimum
セイサー、サクラ、仙骨(「聖なる、聖なる」) sacrior、sacrius sacerrimus、sacerrima、sacerrimum
テナー、テネラ、テネラム(「繊細、優しい」)
テネリオール、テネリウス
テネリムス、テネリマ、テネリマム
ācer、ācris、ācre(「勇敢で激しい」)
ācrior、ācrius
ācerrimus、ācerrima、ācerrimum
celeber、celebris、celebre(「祝われた、有名な」) celebrior、celebrius celeberrimus、celeberrima、celeberrimum
celer、celeris、celere(「速い、速い」) celerior、celerius celerrimus、celerrima、celerrimum

-lis形容詞の比較級と最上級
男性-女性の主格単数の-lisで終わる2つの曲用形容詞の中には、不規則な最上級の形をしているものが以下は、実行する唯一の形容詞です。
ポジティブ
比較
最上級
facilis、facile(「簡単」)
ファシリオール、ファシリウス
facillimus、facillima、facillimum
difficilis、difficile(「難しい、難しい」) difficilior、difficilius difficillimus、difficillima、difficillimum
similis、simile(’similar、like) similior、similius simillimus、simillima、simillimum
dissimilis、dissimile(’unlike、dissimilar’) dissimilior、dissimilius dissimillimus、dissimillima、dissimillimum
薄筋、薄筋(「細身、スリム」) gracilior、gracilius gracillimus、gracillima、gracillimum
humilis、humile(’low、humble’)
屈辱、屈辱
humillimus、humillima、humillimum

-eus/-ius形容詞の比較級と最上級-eusまたは-iusで終わる1番目と2番目の曲用形容詞は、語尾をとることによって比較級と最上級を形成しないという点で珍しいものです。代わりに、magis(’more’)とmaximē(’most’) 、それぞれmagnoperē(’much、greatly’)の比較級と最上級が使用されます。-quusまたは-guusの形容詞を除いて、-uusの多くの形容詞もこの規則に従います。
ポジティブ
比較
最上級
idōneus、idōnea、idōneum(「適切、適切、適切」) magisidōneus maximēidōneus
sōlitārius、sōlitāria、sōlitārium(「孤独、孤独」)
magissōlitārius
maximēsōlitārius
ebrius、ebria、ebrium(「酔っぱらい」)magis ebrius maximēebrius
meritōrius、meritōria、meritōrium(「功績のある」) magismeritōrius maximēmeritōrius
grāmineus、grāminea、grāmineum(「草」) magisgrāmineus maximēgrāmineus
bellātōrius、bellātōria、bellātōrium(「好戦的、好戦的」)
magisbellātōrius
maximēbellātōrius
arduus、ardua、arduum(’高尚、急勾配’) magis arduus maximēarduus

不規則な比較級と最上級
ほとんどの言語と同様に、ラテン語には不規則な比較級と最上級の形容詞が
ポジティブ
比較
最上級
ボーナス、ボナ、ボナム(「良い」)
melior、melius(「より良い」)
optimus、optima、optimal(’best’)
マルス、マラ、マルム(「悪い、悪い」)
pēior、pēius(「悪い」)
ペシムス、ペシマ、ペシマム(「最悪」)
magnus、magna、magnum(’great、large’)
māior、māius(「より大きい」)
maximus、maxima、maximum(’greatest’)
パルバ、パルバ、パルバム(「小さい、わずか」)
マイナー、マイナス(「少ない」)
最小、最小、最小(「最小」)
multus、multa、multum(’much、many’)
plūs (’more’)
plūrimus、plūrima、plūrimum(「ほとんど」)
propinquus、propinqua、propinquum(’near、close’)
propior、propius(’nearer’)
proximus、proxima、proximum(’最も近い、次の’)
mātūrus、mātūra、mātūrum(「熟した、成熟した」)
mātūrior、mātūrius(「熟成者」)
mātūrrimus、mātūrrima、mātūrrimum (「熟した」)
nēquam (「価値がない」)
nēquior、nēquius(「もっと価値がない」)
nēquissimus、nēquissima、nēquissimum(「最も価値がない」)
ポスタラス、ポスタラ、ポスタラム(「次、未来」)
後部、後部(「後で」)
postrēmus、postrēma、postrēmum(「最後、最新」) postumus、postuma、postumum
superus、supera、superum(’above’)
優れた、優れた(「上部」)
suprēmus、suprēma、suprēmum(「最上位」) summus、summa、summum
exterus、extera、exterum(「外向き」)
エクステリア、エクステリウス(「アウター」)
extrēmus、extrēma、extrēmum(「最も外側」) extimus、extima、extimum
īnferus、īnfera、īnferum(「下」)
īnferior、īnferius(「下」)
īnfimus、īnfima、īnfimum(「最低」) īmus、īma、īmum
senex、senis(’old、aged’)
シニア、セニウス(「年長者、年長者」)
senissimus、senissima、senissimum(「最も古い、最も古い」)
iuvenis、iuvenis(「若くて若々しい」)
iuvenior、iuvenius(「若い」) iūnior、iūnius
iuvenissimus、iuvenissima、iuvenissimum(「最年少」) iūnissimus、iūnissima、iūnissimum
^ 単数形でより多くの何かを表現するために属格とともに使用される名詞。形容詞として使用される複数形: plūrēs、plūra、属格plūrium。
^ 多くの場合、通常の形式のmātūrissimus、mātūrissima、mātūrissimumに置き換えられます。
^ 不屈。

数字の曲用
参照:
ローマ数字と
ラテン数字(言語学)
ラテン語にはいくつかの異なる種類の数字が最も一般的な2つは、基数と序数です。分布数詞や副詞数詞など、さらにいくつかのまれな数詞も

基数
ūnus(「1」)、duo(「2」)、trēs(「3」)、複数形ducentī(「200」)、trecentī(「300」)など、およびmīlleを除いて、すべての基数は不定です。 (’千’)、形容詞のような場合と性別がŪnus、ūna、ūnumは、属格に-īusまたは-ius 、与格に-īを含む1番目と2番目の曲用代名詞のように辞退されます。Duoは不規則に減少し、trēsは第3曲用の複数形容詞のように減少し、-centī(「百」)の数字は第1および第2曲用の形容詞のように減少し、mīlleは単数形では不変であり、第3曲用のように減少しますi-複数形の中性名詞:
ūnusの複数形の語尾は、plūrāliatantum名詞で使用されます。たとえば、 ūnacastra(1つのキャンプ)、ūnaescālae(1つのはしご)などです。
ūnus、ūna、 ūnumone
特異な
複数
男性的
フェミニン
中性
男性的
フェミニン
中性
主格ūnus ūna ūnum
ūnīūnae ūna
呼応 ūne 対格ūnum ūnam
ūnōs
ūnās
属格
ūnīus/ūnius
ūnōrum
ūnārum
ūnōrum
与格
ūnī
ūnīs
奪格 ūnō ūnā ūnō
ambō(「両方」)という単語は、 oが長いことを除いて、duoのように辞退されます。両方の曲用は、インド・ヨーロッパ語族の双数形に由来します。そうでない場合は、複数形ではなくラテン語で機能しなくなります。
デュオ、デュエ、デュオ2
複数
男性的
フェミニン
中性
主格 デュオ ドゥエ デュオ 呼応 対格
duōsduo _
ドゥアー
属格duōrum duārum duōrum
与格
デュオバス duābus デュオバス
奪格
アンボ、アンバエ、アンボ両方
複数
男性的
フェミニン
中性
主格 音読壇 アオバ 音読壇
対格
ambōsambō _ ambās 属格ambōrum ambārum ambōrum
与格
アンボバス ambābus アンボバス
奪格
trēs、トリア3
複数
男性的
フェミニン
中性
主格 trēs トリア 呼応 対格
trēs/trīs
属格
トリウム
与格
トリバス
奪格
数詞centum( ‘100’)は辞退できませんが、他の100の数字はすべて辞退できます(ducentī、trecentī、quadringentī、quīngentī、sescentī、septingentī、octingentī、nōngentī)。
ducentī、ducentae、ducenta 200
複数
男性的
フェミニン
中性
主格ducentī ducentae
デュセンタ
呼応
対格ducentōs ducentās
属格ducentōrum ducentārum ducentōrum
与格 ducentīs 奪格
mīlle ‘千’という単語は、単数の形容詞です。ただし、その複数形のmīliaは、複数形の3番目の曲用のi語幹中性名詞です。ラテン語で「4000頭の馬」というフレーズを書くために、属格が使用されます:quattuormīliaequōrum、文字通り「4000頭の馬」。
ミール(千)千
mīlia、mīliumx千、千
主格 mīlle mīliamīllia _ -ia 呼応 対格 属格
稗粒腫稗粒腫 -ium 与格
mīlibusmīllibus _ -ibus 奪格
残りの数字は、形容詞として使用されようと名詞として使用されようと、不明瞭です。
ラテン数字のさまざまなセットの詳細については、ラテン数字(言語学)を参照して

副詞とその比較級および最上級
副詞は拒否されません。ただし、形容詞を副詞にしたい場合は、副詞を形成する必要が

1番目と2番目の曲用形容詞からの副詞
1番目と2番目の曲用形容詞の副詞は、語幹に-ēを追加することによって形成されます。
形容詞
副詞
clārus、clāra、clārum(「クリア、有名」)
clārē(「明らかに、有名に」)
validus、valida、validum(「強力、堅牢」)
validē(「強く、しっかりと」)
īnfīrmus、īnfīrma、īnfīrmum(「弱い」)
īnfīrmē(「弱く」)
ソリドゥス、ソリドゥス、ソリドゥス(「完全、しっかり」)
solidē(「完全に、しっかり」)
整数、整数、整数(’全体、新鮮’)
integrē(「完全に、新鮮に」)
līber、lībera、līberum(「無料」)
līberē(「自由に」)

3番目の曲用形容詞からの副詞
通常、第3曲用形容詞の副詞は、語幹に-iterを追加することによって形成されます。ただし、末尾が1つであるほとんどの3番目の曲用形容詞は、語幹に-erを追加するだけです。
形容詞
副詞
prūdēns、prūdēns(prūdentis)(「慎重」)
prūdenter(「慎重に」)
audāx、audāx(audācis)(「太字」)
audācter(「大胆に」)
virīlis、virīle(「勇気ある、元気な」)
virīliter(「勇気を持って、元気に」)
salūbris、salūbre(「健全」)
salūbriter(「健全に」)

副詞の比較級と最上級
副詞の比較形は、対応する比較級形容詞の主格中性単数と同じです。副詞の最上級の形は、対応する最上級の形容詞に通常の語尾-ēを付けることによって簡単に形成されます。対応する形容詞の形と同様に、-eusまたは-iusで終わる1番目と2番目の曲用形容詞は、明確な語尾ではなく、magisとmaximēを使用します。
ポジティブ
比較
最上級
clārē(「明らかに、有名に」) clārius clārissimē
solidē(「完全に、しっかり」)
ソリディウス solidissimē idōneē(「適切に、適切に」)
magisidōneē
maximēidōneē
プルデンター(「慎重に」)
プルデンティウス prudentissimē salūbriter(「健全に」)
サルブリウス
salūbrissimē

不規則な副詞とそれらの比較級および最上級の形
形容詞と同様に、独特の比較級と最上級の形を持つ不規則な副詞が
ポジティブ
比較
最上級
ベネ(「よく」)
メリウス(「より良い」)
optimē(「最高」)
男性(「ひどく、病気」)
peius(’悪い’)
pessimē(「最悪」)
マグノペレ(「大いに」)
magis(’more’)
maximē(「ほとんど」)
multum(’たくさん、たくさん’)
plūs(「もっと」)
plūrimum(「ほとんど」)
パルバム(「少し」)
マイナス(「少ない」)
minimē(「最小」)
nēquiter(「価値のない」)
nēquius(「もっと価値のない」)
nēquissimē(「最も価値のない」)
saepe(「しばしば」)
saepius(「より頻繁に」)
saepissimē(「ほとんどの場合」)
mātūrē(「季節的に、betimes」)
mātūrius(「より季節的に」)
māturrimē(「最も季節的に」)
プロペ(「近く」)
プロピウス(「近い」)
proximē(「最も近い、次の」)
nūper(「最近」) — nūperrimē(「最近、以前」)
ポティス(「可能性がある」)
ポティウス(「むしろ」)
potissimē(「特に」) — プリウス(「前、前」)
prīmō(「最初」)
secus(「それ以外」)
sētiussequius (’less’ ) — 曲用内の特殊性編集

数の不規則性
一部の名詞は、次のような単数形(単数形)でのみ使用されます。
オーラム「ゴールド」などの素材
一部の名詞は、複数形(複数形tantum)でのみ使用されるか、複数形が次のような単数形の意味を持つ場合にのみ使用されます。
Saturnālia’Saturnalia ‘などの多くのフェスティバル
カストラ’キャンプ’とアルマ’腕’; litterae ‘文字’(cf. littera ‘アルファベットの文字’)
いくつかの地名は、Thēbae’Thebes ‘(ギリシャとエジプトの両方の都市)のように複数形です。

不屈の名詞
不定名詞は、すべての場合に(単数の)1つの形式しかない名詞です。
fās(’神定法’)
īnstar(「肖像」)
マネ(「朝」)
nefās(’罪、忌まわしき’)
secus(’(男性または女性)性別’)

異種名詞
異質名詞は、性別によって異なる名詞です。
2番目の曲用のいくつかの名詞は、中性と男性の両方で発生します。ただし、それらの意味は同じままです。
一部の名詞は、単数形では1つの性別ですが、複数形では別の性別になります。また、意味が変わる場合が特異な 複数
バルネウム n。(’浴’)
テルマエ f。またはbalnean 。(「銭湯」)
epulumn 。(「ごちそう、宴会」)
エプラエ f。(「ごちそう、宴会」)
frēnumn 。(「ブライドル、縁石」)
frēnīm 。ブライドル、縁石
iocusm 。(「冗談、冗談」)
iocan 。またはiocim 。(「ジョーク、楽しい」)
遺伝子座 m。(「場所、場所」)
ロカン 。(’領域’); locīm 。(「本の中の場所、議論」)
rāstrumn 。(「くわ、熊手」)
rāstrīm 。(「くわ、熊手」)

別の意味を持つ複数形
特異な
複数
aedēs、aedisf 。(「建物、神殿」)
aedēs、aedium(「部屋、家」)
auxilium、auxiliīn 。(「助け、援助」)
auxilia、auxiliōrum(「補助部隊」)
カーサー、カルセリス m。(「刑務所、独房」)
carcerēs、carcerum(「開始トラップ」)
カストラ、カストラ n。(「要塞、城、要塞」)
カストラ、カストロラム(「軍事キャンプ、野営地」)
cōpia、copiaef 。(「たっぷり、たくさん、豊富」)
cōpiae、copiārum(「軍隊」)
fortūna、fortūnaef 。(「運、チャンス」)
fortūnae、fortūnārum(「富、幸運」)
grātia、grātiaef 。(「魅力、好意」)
grātiae、grātiārum(「ありがとう」)
弾劾、弾劾 m。(「障害、障害」)
impedīmenta、impedīmentōrum(「手荷物、手荷物列車」)
littera、litteraef 。(’文字’)
litterae、litterārum(「手紙、書簡、奨学金、文学」)
mōs、mōrism 。(「習慣、傾向」)
mōrēs、mōrumm 。(「道徳、性格」)
オペラ、オペラ f。(「トラブル、苦痛」)
operae、operārumm 。(「労働者」)
* ops、opisf 。(’ヘルプ’)
アヘン、アヘン(「資源、富」)
パー、パルティス f。(「パーツ、ピース」)
partēs、partium(’office、function’)
^ 主格と与格は、女神オプスの名前を除いて証明され

も参照してください
ラテン語のギリシャ語名詞の曲用
ラテン語の動詞
ラテン語のニーモニック
ウィリアムウィテカーの言葉
ギリシャ語の曲用

ノート
^ Aelius Donatus、 Ars Major、2.8。
^ Mongan、James Roscoe(1861)。学校と大学のイートンラテン語文法、説明と批評。ロンドン1861。
^ Paul Crouzet(1902)、 Grammaire Latine、simple etcomplète、p。7。
^ Rosa(1962)、ベルギーの歌手Jacques Brelによる曲で、英国の事件の順序に従って、rosa、rosa、rosamの曲用が ^ アレンとグリノー。§43c。
^ アレンとグリノー。§49a。
^ Gildersleeve&Lodge§15、Allen&Greenough§12、§49c ^ ペルセウスデータベース。
^ Gildersleeve&Lodge、ラテン語の文法第3版、p。17.17。
^ 商工会議所の語源辞典拡大版1931 ^ 米国微生物学会によるASMニュースの1999年6月号 ^ Nuntii Latini:フィンランドの放送会社(Radiophonia Finnica Generalis)。Archiv I. 19.5.2000 – 6.12.2002: “NOVUM VIRUS COMPUTATORIUMNovum viri computatorii genus nomine Code Red in praesenti in Interreti grassatur、ut nuntiavit institutum SANS、cuius est securitati retisinformaticiprovidere。CodeRedII、quod per cursumelectronicumdiffund。 Priore viro acerbius est et、postquam in servitoria penetravit、in systemalacunamfacit。Itafieripotest、ut alia vira eaque etiam periculosiora in machinascomputatoriasirrepant。IamvermisCode Red I molstissimus fuit、cum biduo in trecenta milia computa 。」 ^ 橋:ウイルス ^ ウィリアム・T・スターン:植物ラテン語。歴史、文法、構文、用語、語彙。デビッド&チャールズ、第3版、1983年。引用:「ウイルス:ウイルス(sn II)、 gen。sing。viri、 nom。pl。vira、 gen。pl.vīrorum (男性のvirorumと区別される)」 ^ アレンとグリノー。§80。
^ Gildersleeve&Lodge(1895)、p。18.18。
^ Gildersleeve&Lodge(1895)、p。27。
^ 第4曲用–LatinTutorialのBenJohnsonによるチュートリアル ^ Cicero、 Epistulae adAtticum6.1.20など。
^ Cicero、 Pro Rabirio Postumo 4 ^ シセロ、プロミローネ29 ^ コルネリウス・ネポス、ハンニバル12.2 ^ Gildersleeve&Lodge(1903)、 Gildersleeve’s Latin Grammar、p。39。
^ Plinius Caecilius Secundus、ガイウス(1518)。”C. Plinii Secvndi Novocomensis Epistolarum libri X .: Eiusdem Panegyricus TraianoPrincipidictus。EiusdemdeVirisillustrib。inremilitari、 inadministrandarep。SuetonijTranquillide Claris Grammaticis、Rhetoribus。IulijObsデュオ、クォーラムアルテロノミナリファーントゥールエオルム、アドクオスプリニウススクリビット、アルテロキクイッドメモラトゥディグナムトトオペレコンティネトゥール。
^ パタン、ガイ; Reveillé-Parise、Joseph-Henri(1846)。Lettres deGuiPatin。Chez J.-B. バイリエール。p。 155。iunissimum。

参考文献
プロジェクト・グーテンベルクでチャールズ・エドウィン・ベネットが最初に書いた電子書籍、新しいラテン語文法
インタラクティブラテン語の語尾
ケンブリッジラテン語コースのロビンmによる学生のラテン語文法。グリフィン、第3版
ギルダースリーブ、BL ; ゴンザレスロッジ(1895)。Gildersleeveのラテングラマー(第3版)。マクミラン。ISBN 0-333-09215-5。
グリノー、JB ; GLキットトレッジ; AAハワード; ベンジ。L. D’Ooge(1903)アレンとグリノーの学校と大学のための新しいラテン語文法。ギンアンドカンパニー。