Categories: 未分類

ラテン語の順序

Latin_word_order

ラテン語の順序は比較的無料です。主語、目的語、動詞は任意の順序で指定でき、形容詞は名詞の前後に配置できます。「敵の」属格などの属格も同様です。ラテン語の一般的な特徴は、フレーズが他の単語によって分割される転置法です:SextusestTarquinius 「それはSextusTarquiniusです」。
ラテン語の順序の複雑な要因は、さまざまな作者のスタイルやさまざまなジャンルの執筆の間でバリエーションがあることです。シーザーの歴史的著作では、動詞はシセロの哲学よりも文の終わりに来る可能性が非常に高いです。詩の語順は散文よりもさらに自由であり、インターリーブされた語順(二重転置法)の例が一般的です。
語順の類型学の観点から、ラテン語は基本的にSOV(subject-object-verb)言語として分類され、前置名詞、名詞生成、形容詞名詞(ただし名詞形容詞)の順序がしかし、他の学者は、ラテン語の語順は非常に可変であるため、ある順序を別の順序よりも基本的なものとして確立することは不可能であると主張しています。
ラテン語の単語の順序は比較的自由ですが、ランダムではありませんが、多くの場合、順序が異なると、意味と強調のニュアンスが異なります。ラテン語の語順の著者であるDevineとStephensは、次のように述べています。「語順は、ラテン語を読む人が無視できる主題ではありません。意味の次元。」
コンテンツ
1 意味への影響
2 理論的アプローチ
3 トピックと焦点
3.1 トピック
3.1.1 トピックの種類
3.1.2 トピックのない文章
3.2 集中
3.2.1 最終的な焦点
3.2.2 最後から2番目のフォーカス
3.2.3 最初の焦点
3.3 強調トピック
4 幸福とリズム
5 個性的なスタイル
6 動詞の位置
6.1 最後の動詞 6.2 最後から2番目の動詞 6.3 最初の動詞
6.3.1 突然の行動
6.3.2 エージェントレス動詞
6.3.3 状況
6.3.4 表現動詞
6.3.5 強調動詞
6.3.6 トピックとしての動詞
6.3.7 質問と命令
6.4 動詞「tobe」
6.4.1 実存的
6.4.2 位置
6.4.3 コピュラ
6.4.4 補助
7 形容詞の位置
7.1 形容詞の位置に影響を与える要因
7.1.1 セマンティック
7.1.2 コントラストとフォーカス
7.1.3 通時的変化
7.1.4 文体の好み
7.1.5 一般的に使用されるフレーズ
7.2 転置法
7.2.1 プレモディファイア転置法
7.2.2 ポストモディファイア転置法
7.3 数字 7.4 所有格形容詞
7.4.1 個人所有格
7.4.2 eiusとeōrum
7.5 代名詞形容詞 7.5.2 アリウスとヌルス
7.5.3 ipse
7.5.4 quīdamとaliquis
7.6 積み上げ形容詞 7.7 前置詞、形容詞、名詞
8 属格
8.1 所有格属格 8.2 関係用語 8.3 客観的な属格 8.4 主観的な属格 8.5 部分属格 8.6 形容詞、属格、名詞
9 傲慢な言葉
9.1 典型的なenclitic単語 9.2 弱い代名詞
10 も参照してください
11 参考文献
12 参考文献
13 外部リンク

意味への影響
ラテン語の語順を勉強することは、読者が著者の意味をより明確に理解するのに役立ちます。たとえば、動詞が文の先頭に置かれている場合、それは突然の行動を示すことがしたがって、complōsitTrimalchiomanūsは、「トリマルキオが手を叩いた」だけでなく、「トリマルキオが突然手を叩いた」ことを意味します。別の文では、最初の動詞はトピックとして機能します。dēcessitCorelliusRūfusは、単に「Corellius Rufusが死んだ」という意味ではなく、「死んだ人はCorelliusRufusです」という意味です。他の例では、最初の動詞が強調されています:vīdīフォーラム「私自身の目で、私はフォーラムを見ました」。
形容詞の配置も強調に影響します。したがって、名詞の前に所有格があるmeafāmaというフレーズは、Livyの歴史の紹介で、他の人の名声とは対照的に、 「私の名声」ではなく「自分の名声」を意味します。Caesarのnāvēssuntcombustaequīnqueという文では、文の最後に数字があり、名詞とは別に、「5隻の船が燃やされた」だけでなく「5隻以上の船が燃やされた」という意味です。
ラテン語では、転置法(通常は一緒に使用される単語の分離)の使用も一般的です。したがって、Caesarのhaepermānsēruntaquaediēscomplūrēsは、hae「これら」がaquae「洪水水」から分離されているため、「これらの洪水は数日間残った」ではなく、「今回は(以前の洪水とは異なり)洪水水が数日間残った」ことを意味します。 。」

理論的アプローチ
過去100年間、特にコンピューター化されたテキストの出現以来、ラテン語の順序は、それが基づいている原理を解明する目的で広く研究されてきました。異なるアプローチに基づくラテン語の順序に関する2つの主要な最近の研究は、Devine and Stephens(2006)とOlga Spevak(2010)の研究です。
トピックと焦点、コントラスト、強調、重さなどの語用論的要因がラテン語の順序で主要な役割を果たすことは一般的に認められています。トピック(話していること)は文の最初にあることが多く、焦点(トピックについて話していること)は最後または最後から2番目の位置に
語順で役割を果たす他の要因は意味論的です(たとえば、サイズの形容詞は通常名詞の前にあり、物質の形容詞は名詞の後に続くことがよくあります)。一部のラテン語の作者では、ユーフォニー、類韻、リズムなどの問題を考慮することも重要です。
不一致の主な領域の1つは、構文が語順でどの程度役割を果たすかです。Devine and Stephens(2006)によると、ラテン語には基本的な中立語順があり、次のように述べられています。
主語–直接目的語–間接目的語/斜格項–付加詞–目標またはソース–非参照目的語–動詞
「非参照オブジェクト」は動詞と密接に関連しており、「攻撃を行う」というフレーズの「衝動」の中で、「衝動のように」というフレーズを作成します。
生成文法の理論に従って、DevineとStephensは、その基本的なマークされていない順序からの逸脱が、さまざまな要素に重点を置くために行われると想定しています。構成要素が基本的な順序とは異なる順序で来る場合、彼らは「スクランブリング」という用語を使用し、要素が文の先頭に向かって左に移動したときにスクランブリングが発生すると想定します。左方向への動きは「レイズ」と呼ばれます。
一方、Olga Spevak(2010)は、機能文法の理論に基づいて彼女の研究を行っており、そのアプローチを拒否しています。彼女は、著者間で、そして同じ著者の作品においてさえ、いわゆる中立的な秩序からの逸脱が非常に多いため、中立的な秩序が何であるかを発見することは不可能であると考えています。したがって、基本的なマークのない順序を主張するアプローチは、「ラテン語の構成要素の順序をラテン語で理解するのに実際には役立ちません」。彼女は、オランダの言語学者Simon Dikによって概説されているように、機能文法の原則に従って、単語は他の場所から移動されるのではなく、特定のテンプレートに従って文の中で位置を占めることを強調します。
Harm Pinkster(1990a)もまた、語用論的アプローチを支持し、「古典ラテン語でSOV順序を仮定する理由はなく、AD400までにSVO順序を仮定する理由もありません」と書いています。
ただし、すべての学者が構文上の要素を完全に却下する準備ができているわけではありません。JGF Powellは、Spevakの本のレビューで、「ラテン語の順序の魅力的で独特な問題に対するすべての異なる学術的アプローチの洞察を統合することに成功した人はまだいない」とコメントしました。彼の見解では、ラテン語の順序に関するさまざまな考え方を組み合わせたアプローチは、「より満足のいく解決策を見つけることに成功する可能性があります」。

トピックと焦点
PanhuisやSpevakの本など、最近のいくつかの本は、語用論の観点からラテン語の文を分析しています。構文的アプローチは、伝統的に文を主語と述語に分析しますが、語用論的分析は、トピックとフォーカス(またはPanhuis(1982)が述べているようにテーマとレム)の観点から文を考慮します。このタイプのアプローチは、このトピックを「心理的主題」と呼んだSturtevant(1909)によっても提案されました。
主語、目的語、動詞と同様に、トピックとフォーカスは文の中でさまざまな方法で配置できます。

トピック

トピックの種類
トピックは、文の中で話されているものまたは人です。Spevak(2010)は、談話トピック、文トピック、サブトピック、将来のトピック、テーマなど、さまざまな種類のトピックを区別しています。文、直前のコンテキスト(たとえば、以下のad ea)を取り上げ、談話のトピック(以下のCaesar )よりも優先されるトピックです。
adeaCaesarの応答…
「このシーザーに答えた…」
多くの場合、トピックは接続詞よりも優先され、トピック(この場合は文法上の主語)が「いつ」に先行する次の語順はかなり一般的です。
Tūberō、Āfricamvēnissetで兼、prōvinciācumimperiōAttiumVārumでinvēnit。
「ツベロに関しては、彼が
アフリカに到着したとき、彼は軍の指揮下にある州で
アティウス・ヴァルスを見つけまし
た。」

トピックのない文章
すべての文にトピックがあるわけではありませんが、まったく新しい情報がいくつかピンクスターは例として以下を挙げています:
erantomnīnōitineraduo。
「全部で2本の道がありました。」
このような文は「提示文」と呼ばれることもあり、動詞で始まることがよく

集中
焦点は新しい情報、つまりリスナーに伝えられているメッセージです。

最終的な焦点
多くの場合、ラテン語ではトピックが最初に来て、次に焦点が当てられます。たとえば、以下の文章では、トピックは前述の「銭湯の中」(balneārea)であり、サブトピックは温泉(assa)です(すべての銭湯が想定できるため)銭湯がある); 新しい情報は、Ciceroがホットルームを移動したことと、彼が移動した場所です。
balneāriīsassainalterumapodȳtērīangulumprōmōvī 。_
「お風呂場で更衣室の反対側に引っ越してき
たホット
ルーム。」
同様に、次の例では、新しい情報は問題の葬式の豪華さです。
fūnerasunt… magnificaetsūmptuōsa。
「彼らの葬式は
素晴らしくて高価です。」
次の例では、副詞celeriterが文の最初の方に「すばやく」配置されていますが、主な情報は「武器を取りました」というアクションです。速度は補助的な情報です(DevineとStephensは、このために「核の焦点」と「弱い焦点」という用語を使用します):
nostrīceleriterarmacēpērunt。 _ 「私たちの部下はすぐ
に武器を取りました。」
次の例のように、動詞はトピックの一部になることがよくあります。新しい情報、または焦点は、フォローした人と彼が持ってきた船の数です:
huncsecūtusMārciusRūfusquaestornāvibusduodecim 。_
「彼に続いて
、12隻の船を持ったクァエストルのマルシウス・ルーファスがやって来ました。」

最後から2番目のフォーカス
ただし、フォーカスが非常に頻繁に発生する場所は、動詞または別の要素の直前の最後から2番目の位置です。以下の例では、前の文でアルバが言及されており、都市に支配者がいるという事実を想定することができます。新しい情報または焦点は、当時の支配者、ガイウス・クルイリウスの名前です。この文では、前の例と同様に、動詞自体がトピックとして機能します。
imperitābattumGāiusCluiliusAlbae 。_
「当時のアルバの支配者は
ガイウス・クルイリウスでした。」
上記のAlbaeのように、焦点もトピックも強調されていない議論がこのように焦点を絞った単語に続く場合、それは「テール」として知られています。
次の例では、北部の地域に冬があるという事実はすでにわかっており、新しい情報は、それらが早く来るという事実です。
inhīslocīs … mātūraesunthiemēs。
「この地域では、冬(hiemēs)は早いです」
以下では、火災についてはすでに言及されています。新しい情報は、それが継続的であったという事実に主に重点を置いて、それが昼夜を問わず継続したということです。
nocteacdiēcontinuātumincendiumfuit。
「炎は
昼夜を問わず続いた。」
以下では、道路が測定されたという事実を想定することができます(Ciceroは測定について言及したばかりです)。新しい情報は、彼が自分でそれを測定したということです。
sumenimipsemēnsus。
_ _
「私はそれを自分
で測定したから
です。」
同様に、以下において、命令が出されたという事実はすでに言及されており、それらが実行されたという事実は仮定することができます。新しい情報は、それらが迅速に実行されたということです:
illīimperātaceleriterfēcērunt 。_
「彼らは彼の指示
を素早く実行した。」
次の文章は、「捕らえられた都市で見つけたすべてのお金で将軍は何をしたのか」という暗黙の質問に答え、答えは「彼はそれをローマに送った」(「ローマ」が最も重要な言葉です)です。 :
omn ​​empecūniamRōmammīsit。
「彼はすべてのお金
をローマに送った。」

最初の焦点
場合によっては、トピックの前にフォーカスを置くことで、フォーカスをさらに強調することができます。次の文のペアでは、一方の焦点が最初にあり、もう一方の焦点が最後に
Samiamihīmāterfuit ; eahabitāb ​​ātRhodī。
「私の母は
サミアンでした;(しかしその時)彼女は
ロードスに住んでいました。」
以下のLivyの文では、文のトピック(「その年」)と談話のトピック(「戦争」)が文の真ん中に戦争が陸と海の両方で行われたという事実は、最後から2番目の位置に置かれた弱い焦点です。しかし、新しく驚くべき情報は、ローマ軍団の数が23以上であったということです。これは、トピックの前の文の冒頭に
tribusetvīgintīlegiōnibusRōmānīseōannōbellumterrāmarīqueestgestum。
「その年、23のローマ軍団
が(少なくとも)
陸と海で戦争を繰り広げました
。」

強調トピック
次のアンチテーゼ文では、「陸の旅」と「海の旅」の2つのトピックが対比されています。それらは対照的であるため、トピックは焦点よりも強調されています。
breveterrāitereō、brevisnāvigātiōabNaupactōest。
「陸路での旅は
短く、ナフパクトスからの海路も
短​​いです。」
同様次のとおりです。対照的なトピックは、「私が若い頃」と「今は年配の男性」です。
dēfendīrempūblicamadulēscēns、nōndēseramsenex。
「 私は若い男として
共和国を擁護しました、私は古いものとして
彼女を捨てません。」
DevineとStephensは、対照的に使用されるこのような強調されたトピックを「コフォーカス」と呼んでいます。
別の例は次のとおりです。ここで、「この場所」(つまり、前の文で言及されたローレンタムの都市)は、焦点であるかのように、最後から2番目の強調位置に
Troiaethuiclocōnōmenest。
_ _
「トロイという名前もこの場所に付けられています。」
古典派からのラテン語の録音はありませんが、ラテン語の強調の違いは、語順だけでなくイントネーションによっても示されていると考えられます。

幸福とリズム
Clausula(レトリック)
ユーフォニーとリズムは、ローマの作家が語順を選択する際に、特に演説で、またリヴィなどの歴史家でも、間違いなく大きな役割を果たしました。作家自身の声明は、重要な考慮事項が各節の最後の数音節の節またはリズムであったことを明らかにしています。
シセロ自身は、トリビューンのガイウス・カルボの演説についてコメントし、以下の文章を引用しています。これにより、聴衆は承認の叫び声を上げたようです。
patrisdictumsapiēnstemeritāsfīlīcomprobāvit 。_
「父親の賢明な言葉は、息子の無謀な行動によって証明されました。」
彼は、最後の3つの単語の語順がcomprobāvitfīlītemeritāsに変更された場合、文はリズミカルに台無しになるだろうと述べています。ここで明らかに賞賛されたのは、その二重のトロカイオス– u – –リズムを備えたcomprobāvitの節でした。一方、temeritāsはuuu –のリズムを作ります。これは、アリストテレスによって推奨されているにもかかわらず、ラテン語で満足のいく効果を生み出さないとCiceroは言います。
同じ作品の別の箇所で、シセロは、弱強五歩格のように聞こえるという理由で、雄弁家クラサスからの文章を批判しています。これを避けるために、彼は、文がipsīprōdeant(– – – u –)よりもprōdeantipsī(– u – – –)で終わった方がよいと言います。
クインティリアヌスの演説の1世紀のAD教師は、文をより傲慢にするために転置法(単語を切り替える)がよく使用されると述べています。彼は、CiceroのprōCluentiōの冒頭から次の文の例を挙げています:
animadvertī、iūdicēs、omnemaccūsātōrisōrātiōneminduāsdīvīsamessepartīs。
「裁判官、私は、告発者のスピーチが2つの部分( duāspartīs )
に分かれていることに気づき
ました。」
クインティリアヌスは、duāspartīsdīvīsamesseは正しいが、「過酷でエレガントではない」と述べています。
別の場所では、動詞が文の最も強力な部分であるため、動詞で文を終了するのが最善であると彼は言います(verbīsenimsermōnisvīsest)。しかし、最終的に動詞を置くことがリズミカルに厳しい場合、動詞は頻繁に動かされます。
ユーフォニックな考察が語順で役割を果たした可能性がある別の例は、プリニウス・ザ・ヤンガーの手紙からの次のとおりです。
magnumprōventumpoētārumannushicattulit 。_
「それは今年もたらされた
詩人の大きな収穫です 。」 hicはhiccと発音されたので、名詞に続く指示詞の異常な順序は、お気に入りの二重クレティック節(– u – – u –)を生成します。最後の3つの単語には、母音auiauiの心地よい類韻も

個性的なスタイル
語順に影響を与える別の要因は、さまざまな作者の個々のスタイルでした。DevineとStephensは、たとえば、Livyは、句の最後の動詞の後にオブジェクトを配置するのが好きだと述べています(たとえば、Caesarが好んだカストラposuitではなく、 posuit castra「彼はキャンプを配置しました」)。
著者間のその他の違いが観察されています。たとえば、シーザーは名詞の後に数字を付けることがよくありますが(ケースの約46%)、これはシセロではまれです(ケースの10%のみ)。

動詞の位置
何人かの学者は、構文の観点、特に動詞の位置からラテン語の文を調べました。

最後の動詞
主語、目的語、動詞のある文では、任意の順序が可能です。ただし、一部の注文は他の注文よりも一般的です。ピンクスターによって調べられた3つの要素すべてを含むシーザーの568文のサンプルでは、​​比率は次のとおりでした。
SOV:63%
OSV:21%
OVS:6%
VOS:5%
SVO:4%
VSO:1%
Caesarの典型的なSubject-Object-Verb(SOV)語順の例は次のとおりです。
近接コレムsubdūcitのCaesarsuāscōpiās。
「シーザーは彼の軍隊を最も近い丘に撤退させた。」
同じくシーザーで、以下の「殺される」 interficīのような従属不定詞は、通常、その動詞の前にあります:
magnampartemeōruminterficīiussit 。_
「彼は彼らの大多数を殺すように命じた。」
ただし、ラテン語の他のジャンル、特にプラウトゥスの漫画の会話、シセロの手紙、またはペトロニウスの風刺小説などのより口語的なタイプでは、動詞の最終的な位置ははるかに一般的ではありません。 Marouzeauのコメント:「特定のテキストでは、動詞の内側の位置は、最後の位置よりも正常に見えます。」
Linde(1923)は、さまざまなテキストの動詞の最終節を数え、動詞が最終位置にある節について次の図を作成しました。
著者
主な条項
従属節
シーザー(本2)84% 93%
Sallust(ch。1–36)75% 87%
カト(ch。1–27)70% 86%
タキトゥス(ch。1–37)64% 86%
Livy(30.30–45)63% 79%
セネカ(文字1〜9)58% 66%
シセロ(構想論1–22)50% 68%
シセロ(dēRēPūblicā1–32)35% 61%
すべての作者において、動詞は主節よりも従属節でより頻繁に最後になる傾向が
何世紀にもわたって、動詞の最後の主節はあまり一般的ではなくなりました。AD 380頃のEgeria (Aetheria)の執筆では、主節の25%と従属節の37%のみが動詞の最終です。
動詞の合計「私は」(またはその部分)は、動詞がシーザーとシセロの文の終わりに来る傾向があるという規則の例外です。ある調査によると、シーザーでは、動詞が合計の場合、主節の10%だけが動詞で終わります。他の動詞では、この数字は90%です。
Ciceroでは、動詞の合計は、主節の20%〜35%で、文の終わりで少し頻繁に使用されます。ただし、これは他の動詞よりも少なく、55%〜70%の数字です。
上記の数字は、合計が別の動詞の助動詞(たとえば、profectus est “彼が設定した”)ではなく、独立した動詞(たとえば、difficile est “それは難しい”)のように使用される文に適用されます。 。
著者が異なれば、好みも異なります。かなり保守的なスタイルのSallustでは、動詞の合計(存在する場合を除く)は文の最後に来る傾向が Catoはまた、次のような仕様文やアイデンティティ文を除いて、通常、動詞の合計を最後に置きます。
haeceruntvīlicīofficia。
_ _
「以下は農場経営者の義務です。」

最後から2番目の動詞
非常に一般的に、特にNeposやLivyなどの特定の作成者では、次の例のように、動詞が最後から2番目の位置にあり、その後にオブジェクトが続く場合が
manūgerēbatcircumscrīpsitrēgemのPopiliusvirgāquam。(リビー)
「彼が手に持っていた棒を持ったポピリウスは、王の周りに円を描きました。」
節の終わりに動詞+オブジェクトで構成されるこの文体の特徴は、DevineとStephensによって「Vバー構文」と呼ばれています。CaesarではLivyよりもはるかに一般的ではありません。シーザーでは、「キャンプを配置した」というフレーズは常にこの順序で使用されますが、リヴィでは、55例中45例(82%)でポスーツカストラとして検出されます。
ただし、シーザーでも、特に処格に焦点が当てられている場合は、処格句が動詞の後に続くことが
Pompēius … LūceriāproficīsciturCanusium。
「ルセリアからのポンペイはカヌシウムに向けて出発しました。」
他の前置詞句も動詞の後に続くことが
eoproficīsciturcumlegiōnibus 。_
「彼は軍団と一緒にその場所に向かった。」
動詞の後に続くことがある他のタイプの句は関係節です:
eademcōgitānsquaeantesēnserat 。_
「彼が以前に感じたのと同じことを考えています。」
utを含む従属節は、ほとんどの場合、動詞の後に続きます:
Ubiīsimperatutpecoradēdūcant 。_
「彼はウビイに彼らの牛を連れてくるように命じました。」
動詞が一般的に最後から2番目の位置に来る別の種類の状況は、動詞の後に、nemo「noone」やquisquam「anyone」などの強く焦点を絞った否定代名詞が続く場合です。
quod anteidtempusacciditnūllī。 _ 「これまで誰にも起こらなかったことが」
ēmptor… inventusestnēmō。
「購入者はまったく見つかりませんでした。」
文法的な主語は、焦点が当てられている次の種類の文の動詞の後に来ることができ、動詞自体がトピックの一部を形成します。
ĀfricaminitiōhabuēreGaetūlīetLibyes 。_
「アフリカの元々の住民は、ガエチュリア人とリビア人でした。」
同様に、次のような文では、オブジェクトが焦点を合わせていると仮定するのが合理的です。
nōsprōvinciaepraefēcimusCaelium 。_
「私が州を担当したのはカエリウスです。」
最後にオブジェクトに焦点が当てられているこのタイプの文は、オブジェクトが焦点を合わせられていない上記のcircumscrīpsitrēgem「彼は王の周りに円を描いた」などのVバー構文の文と区別する必要が

最初の動詞
突然の行動

最初の動詞は、前のイベントの突然または即時の結果を説明する次のような文でよく使用されます。
profugiuntstatimexurbetribūnīplēbis。
「トリブヌスはすぐに街から逃げ出した。」
videtimminērehostēs … capitarmaāproximīs …
「彼は敵が脅迫しているのを見る…彼はすぐに彼の隣の人々から武器をつかむ…」
dumtitulōsperlegimus 、complōsitTrimalchiōmanūs。
「ラベルを注意深く読んでいると、トリマルキオは突然手をたたきました。」
conclāmatvirpaterque!
「夫と父からすぐに叫び声がありました!」
そのような文は、「何が起こったのか」と答える「thetic」文として知られているタイプです。「被験者は何をしましたか?」ではなく 多くの場合、それらは歴史的現在時制にあります(シーザーでは、歴史的現在は動詞の最初の文で完了時制の6倍一般的です)。
動詞が文の最初に来なくても、その節の前に置くことで、アクションの突然性を示すことができる場合がしたがって、この文の最後の単語は、通常は「高台から攻撃する」というdēlocōsuperiōreの推進力であり、驚きの要素を強調するために、dēlocōsuperiōreの推進力に変更されます。
statimcomplūrescumtēlīsinhuncfaciuntdēlocōsuperiōreimpetum。
_ _
「すぐに、武器を持った何人かの人々が高台から彼(私のクライアント)に(突然の)攻撃をします。」

エージェントレス動詞
主題文の動詞のエージェントは、動詞よりも重要性が低い傾向がその結果、動詞の最初の文には受動態に動詞が含まれることがよくシーザーでは、受動態動詞mittitur(「送られる」)ははるかに一般的な文です-最初はmittit(「彼が送る」)よりも:
dēferturearēsadCaesarem。 _ 「問題はシーザーに報告されました。」
pugnātumestabutrīsqueācriter。 _ 「双方で激しい戦いがあった。」
antīquamsilvamのītur。
「彼らは古代の森に入った。」
自動詞と呼ばれるタイプの自動詞、つまり、 maneō「remain」、crēscō「grow」、stō「stand」、pateō「be open」、mānō「 floworspread」などの自発的なエージェントを持たない動詞多くの場合、動詞を開始します:
mānattōtāurberūmor。
「噂は街中に広まった。」
magnacaedēsに適合します。
「大虐殺が起こった。」

状況
最初の動詞を含む主題文は、説明的または背景情報を提供することもできます:
mīseratenimPharnacēscorōnamauream。 _ 「ファルナケスは黄金の冠を送っていたからです。」
crēscēbat暫定都市。
「その間、街は成長していました。」
dēsponderatfīliamL.Iciliotribūnīciō、virōācrī…
「(状況は)彼は娘を元トリビューンのルシウス・イシリウス、現役の男に婚約させていた…」

表現動詞
プレゼンテーションの動詞(たとえば、 erat “there was”)も通常、文頭です:
eratāseptentriōnibuscollis。 _ 「北側に丘がありました。」
vēneratadeum …Laetiliusquīdam。
「あるレティリウスが彼のところにやって来ました。」
を介してSēquanōsごとにrelinquebāturūna。
「セクアニ族を通るもう1つのルートが残っていた」
通常、このように新しい情報を提示する動詞の種類は、「あった」、「発生した」、「来た」などの動詞です。

強調動詞
文頭の動詞はしばしば強調され、おそらく驚くべきことを表現しています。
laudatĀfricānumPanaetius …; quidnīlaudet?
「パナイティオスはアフリカヌスを称賛します…;なぜ彼は彼を称賛すべきではないのですか?」
最初の動詞の位置を支持する別の状況は、次のように、動詞が対照的な焦点(アンチテーゼ)にある場合です。
excīsaestenimarbor、nonēvulsa。
「木は根こそぎにされたのではなく、伐採されたからです。」
動詞はまた、最初は以下のような文で来ますが、そこには二重のアンチテーゼがこれらは、最初に焦点を当てた文の例です(上記を参照)。
contempsistīL.Mūrēnae属、
extulistītuum。
「 あなたはルキウス・ムレナの家族を
軽蔑し、自分の家族を高く評価しました。」
文頭動詞を使用するもう1つの理由は、話者が事実の真実を強調して主張している場合です。
numnegāreaudēs?… fuistīigiturapudLaecamillānocte、Catilīna!
「あえてそれを否定しますか?…
したがって、あなたはその夜、ラエカの家にいました、カティリーヌ!」
erit、eritilludprofectõtempus。 _ 「 それは来るだろう、その時は確かに来るだろう。」
vīdī 、simulcumpopulōRōmānō 、
フォーラムcomitiumqueadōrnātum…。
「(私自身の目で)私はローマの人々と一緒に、
フォーラムと
コミティウムが飾られているのを見ました…」
estenimsinedubiōdomusiūriscōnsultītotīusōrāculumcīvitātis。 _ 「間違いなく、法律専門家の家は(のように)街全体の神託です。」
「move」、「offend」、「make anxious」などの意味を持つ動詞は、「psych」動詞とも呼ばれ、最初は文になります。Livyでは、動詞mōvit(「移動」)が比喩的な意味で使用される場合、頻繁に(常にではありませんが)最初に来ます:
mōvitaliquantumōrātiōrēgislēgātōs。
「王の演説は大使をある程度説得した。」
しかし、意味が文字通りであるとき、それは常に最終的に来ます:
castraabThermopylīsadHērāclēammōvit 。_
「彼はキャンプをテルモピュライからヘラクレアに移しました。」

トピックとしての動詞
動詞を最初に置くもう1つの理由は、動詞が文のトピックを表し、それに続く文法的な主語が焦点であるためです。たとえば、彼が誰かの死に動揺していると述べた後、プリニウスは続けて次のように述べています。
dēcessitCorelliusRūfus。 _ 「亡くなったのはコレリウス・ルーファスでした。」
この他の例は、上記のトピックとフォーカスのセクションに記載されています。

質問と命令
最初の動詞は、イエス-ノーの質問で(強調せずに)使用することもできます。
estnefrāterintus?
「私の兄は中にいますか?」
命令法もしばしば(常にではありませんが)文の最初に来ます:
dāmībāsiamīlle、deinde centum!
「私に千のキスをして、それから百のキスをしてください!」

動詞「tobe」
動詞の合計(「私は」)は、助動詞(たとえば、interfectus est「彼は殺された」)、コピュラ(たとえば、dīveserat「彼は金持ちだった」)、または実存動詞として使用できます。なにか。

実存的
実存的な動詞として、est(またはその過去形erat)はしばしば文の先頭にこれらの文は「代表的な」文、つまり談話に新しい実体を導入するのに役立つ文とも呼ばれます。
eratāseptentriōnibuscollis。 _ 「北側には丘がありました。」
eratvallisinterduāsaciēs。 _ 「2つの軍隊の間に谷がありました。」
これらの2つの順序のうち、最初の順序(動詞と名詞の間に処格句がある)がはるかに一般的です。上記の2番目の例は、新しい情報を提示せず、読者にすでに言われたことを思い出させるだけであるという点で珍しいです(「上記のように谷がありました…」)。
他の文では、動詞estまたはeratは、それが提示している単語の後に続くか、転置法の句の途中にあります:
flūmenestArar 、quod…Rhodanumīnfluitで。
「ローヌ川に流れ込むアラーと呼ばれる川が」
eōflūminepōnseratで。
「その川には橋がありました。」
palūseratnonmagnainter nostrum atquehostiumexercitum。
「私たちの軍隊と敵の軍隊の間には、特に大きくはない沼がありました。」
apudeōsmagnaesuntferrāriae 。_
「彼らの国には大きな鉄鉱石が」

位置
動詞estは、物や人の場所を指定することもでき、文の最初または最後に等しく来ることができます:
erateōtemporeAntōniusBrundisiī。 _ 「当時、アントニーはブリンディジにいました。」(アントニウスに焦点を当てる)
nuncipseBruttiusRōmaemēcumest。 _ 「ブルッティウス自身が現在ローマにいます。」( Rōmaemēcumに焦点を当てる)

コピュラ
estがコピュラである場合、それは強調されず、より強い単語の後に、または2つの強い単語の間に置かれる傾向があります:
hōrumomniumfortissimīsuntBelgae
「これらすべての中で最も好戦的なのはベルギー人です。」
cuiuspaterCaesariseratlēgātus
「その父はシーザーの合衆国でした」
estが続くこの強い言葉も主題になる可能性があります:
Galliaestomnisdīvīsainpartīstrīs 。_
「全体として考えられるガリアは、3つの部分に分かれています。」
被験者がコピュラに従うことも可能です:
plēnaerantomniatimōrisetlūctūs。
_ _
「すべてが恐れと悲しみに満ちていました。」
または、順序は形容詞、主語、コピュラの場合があります:
quamquamrēgīīnfestaplēbēserat 。_
「庶民は王に敵対していましたが」
ただし、文が否定的である場合、動詞estはnōnに続く傾向があり、多くの場合、節の最後になります。
idautemdifficilenōnest。 _ 「さらに、これは難しいことではありません。」

補助
estが助動詞の場合、通常、次のように使用される分詞に従います。
summōōtiōrediēnsācēnāRōmaeoccīsusest。 _ 「平時の真っ只中に、彼は夕食から戻っている間にローマで殺されました。」
statimRōmamprofectusest。 _ 「彼はすぐにローマに向けて出発しました。」
ただし、量のフレーズや焦点を絞った単語など、重要な情報項目を追跡するために、補助を前に配置できる場合も
magnusqueeōrumnumerusestoccīsus 。_
「そして彼らの多くが殺されました。」
indeQuīnctiusCorinthumestprofectus。 _ 「そこからクィンクティウスはコリントに向けて出発した。」
maximāsumlaetitiāadfectus 、cumaudīvīcōnsulemtēfactumesse。_
「あなたが
領事になったことを聞いたとき、私は最大の喜びに打ち勝ちました。」(同様に、上記の例では、強調されていない単語tēを後に置くことで、consulemという単語が強調されています。)
従属節では、助動詞は接続詞または関係代名詞の直後に配置されることがよくあります:
eōdemundeerantprofectae。
_ _
「彼らが出発したのと同じ場所へ」
ただし、接続詞または関係代名詞の後にフォーカスワードがある場合、補助語は次のようになります。
quaeadancorāserantdēligātae。
_ _
「錨に縛られていた」
否定的な文では、補助語はnōnという単語の後に続く傾向がNōnestは分詞の前または後にすることができます:
quāperfectumopusnōnerat。 _ 「作業が完了していなかった場所」。
conloquendīCaesarīcausavīsanōnest。 _ 「シーザーには、パーレイの理由は何もないようでした。」
Pollicem、sīadhūcnōnestprofectus 、 quamprīmumfacextrūdās。
「ポルックスがまだ出発していない場合は、できるだけ早く彼を途中に置いて」
「彼はあえてしなかった」の場合、ラテン語の作家は3つの順序すべてを使用します。
キャンパスのクロディウスīrenōnetausus。
「クロディウスはあえて選挙場に入ることはしなかった。」

形容詞の位置
ラテン語では、形容詞はその名詞の前または後にたとえば、「良い男」は、ボーナスvir またはvirボーナスの両方になります。ある種の形容詞は名詞に続く傾向があり、他の形容詞は先行する傾向がありますが、「変化を調整する正確な要因はすぐには明らかではありません」。
シーザーとシセロでは、名詞と数詞を除いて、通常の形容詞の大部分(60%〜80%)が名詞の前にあることがわかっています。
形容詞の位置に影響を与える要因編集

セマンティック
順序に影響を与える1つの要因は、セマンティックです。原則として、「金の指輪」の「金」など、名詞の固有の特性を表す形容詞は、それに続く傾向が形容詞が名詞よりも顕著または重要である場合、「アッピア街道」の「アッピア街道」(アッピア街道経由)のように、形容詞もそれに続く傾向が
一方、「深刻な」重力などの主観的な評価を表す形容詞は、通常、名詞の前に置かれます。サイズと量の形容詞も通常先行します(シーザーの例の91%、シセロの83%)、hic “this”やille “that”などの指示形容詞(シーザーの99%、95%シセロ)。
「左」または「右」、「前」と「後」など、2つの選択肢から選択できる形容詞も、名詞の前に置かれる傾向がただし、逆の順序(たとえば、manūsinistrā「左手で」、Catullus 12)も見つかります。

コントラストとフォーカス
フォーカスやコントラストなどの他の要因も順序に影響を与える可能性が対照的な焦点がある場合、通常は続く地名などの形容詞であっても、形容詞が先行します。
utrum Bonus vir est a malus?
「彼はいい人なのか悪い人なのか?」
ファリスク語のūnus、バチカン市国のアグロ語で変更。
「1つはファリスクにあり、もう1つはバチカンの領土に」
コントラストが明確でない場合でも、強い焦点を合わせると形容詞が最初に来る可能性が
Aurēliāviāprofectusest。 _ 「彼が着手したのはオーレリアンウェイです(他にはありません)。」
一方、数字など、通常は前にある形容詞は、焦点を合わせたり強調したりすると、名詞の後に続くことが
nāvēssuntcombustaequīnque
「5隻以上の船が燃え尽きました。」
三段櫂船に重点が置かれている以下と対比して
praetereāduaesuntdēpressaetrirēmēs。
_ _
「さらに、2つ
の三段櫂船も沈没しました。」
形容詞と同じように、記述節を前に出すことができます。次の文で、シーザーは、防御の外側のガリア人は混乱しており、防御の内側のガリア人も同様に混乱していると言います。アンチテーゼは、下線が引かれたフレーズに重点を置いています。
nōnマイナスquīintrāmūnītiōnēserantperturbanturGallī
「防御の内側にいたガリア人も混乱に陥った」

通時的変化
時間の経過とともに、形容詞の位置は、たとえば、長老のカト(紀元前2世紀)とコルメラ(紀元前1世紀)の間で変化するのを見ることができます。ligneus “wooden “、oleārius “designed for oil” 、 novus “new”など、何かの種類を表す形容詞は、常にCatoの名詞の後に続きますが、Columellaでは前または後に来る可能性が
Catoでは、形容詞magnus “big”は、9つの例のうち7つで名詞の後に続きます。たとえば、tempestātēsmagnās “big storms”ですが、Caesarでは、例の約95%が名詞の前に
リヴィは、紀元前217年のトラシメヌス湖の戦いでの災害のニュースを発表した治安判事の言葉を報告するとき、彼の歴史の劇的な瞬間にこの古語順を使用します。
tandemhaudmultōantesōlisoccāsumM.Pompōniuspraetor’pugnā’inquit’magnāvictīsumus ‘ 。_ _
「ついに日没の少し前に、司祭のマーカス・ポンポニウスは
次のように発表しました。
時間の経過とともに変化する別の形容詞は、オムニス「すべて」です。Catoでは、この単語は同じ頻度で名詞の前後にありますが、Ciceroのスピーチでは、80%の確率で先行し、Caesarではさらに一般的に名詞の前に

文体の好み
語順の他の側面と同様に、文体の好みも形容詞の順序で役割を果たします。たとえば、文字通りの「より高い」という意味での形容詞の優れたもの(たとえば、「より高い場所から」のexlocōsuperiōre)は、通常、CiceroとCaesarの名詞の後にありますが、Livyでは名詞の前の位置にあります(exsuperiōrelocō) 。はるかに一般的です。ウィトルウィウスとセネカ・ザ・ヤンガーも以前の立場を好んだ。

一般的に使用されるフレーズ
特定の一般的に使用されるフレーズでは、形容詞は変化なしで名詞の後に来ます:
rēspūblica
“共和国”
populusRōmānus
「ローマ人」
最高神祇官
「住職」
dīimmortālēs
「不滅の神々」
他では、名詞の後の位置がより一般的ですが、固定されbellumcīvīle 「civilwar」というフレーズには、Ciceroの例の約60%に続く形容詞が
他の一般的に使用されるフレーズでは、形容詞が常に最初に来ます。これらには、相対的な位置の特定の用語と時間の特定の形容詞が含まれます: dextrumcornū 「右翼」 novissimum agmen 「兵士の最後の(一部の)列」
hesternōdiē
“昨日”
postōdiē
“次の日”
prīmālūce「最初の光」などの他の一般的なフレーズでは、通常、形容詞が最初に来ますが、 lūceprīmāも見つかります。

転置法 Hyperbaton 多くの場合、形容詞は、他の単語によって名詞から分離することによって強調されます(転置法として知られている手法)。これは、サイズと量の形容詞だけでなく、最上級、比較級、指示詞、所有格にも特に当てはまります。

プレモディファイア転置法
多くの場合、形容詞は名詞の前に
オムニバスhīsadfuitpugnīs。 _ 「彼は
これらすべての戦いに参加していました。」
分離が長くなる場合が
multadeHierōnisrēgisfidēperpetuāergāpopulumRōmānumverfafēcērunt。_ _
「彼らは、ローマの人々に対するヒエロ王の絶え間ない忠誠について非常に長い間話しました。」
転置法で形容詞を事前に変更すると、焦点が合ったり、対照的に強調されたりすることがよく次の例では、「これらの特定の」洪水は、より短い時間続いたいくつかの以前の洪水とは対照的です。
haepermānsēruntaquaediēscomplūrēs。_ _
「今回は洪水が数日続いた。」
時にはそれらを強調するために単に前面に持ってくるだけです。したがって、次の例では、形容詞のcruentum “bloody”を文の先頭に上げて、それを強調して目立たせます。
cruentumaltētollēnsBrūtuspugiōnem。
_ _
「ブルータス、
血まみれの短剣(cruentum …pugiōnem)を高く上げる」。
名詞と形容詞の両方が重要であるか、焦点が当てられている場合が
magnus omniumincessittimoranimīs 。_
「大きな恐怖が彼ら全員の心を克服しました。」
この最後の文は、オムニアム…animīs「みんなの心」が属格の転置法の例であるため、二重転置法の例です。

ポストモディファイア転置法
形容詞が名詞の後に続く場合は、転置も可能です。多くの場合、後置法の転置法では、名詞は不定です:
tempestātēscoortaesuntmaximae。
_ _
「いくつかの非常に大きな嵐が発生しました。」
praedāpotītusingentīest。
_ _ _ 「彼 は莫大な量の戦利品を手に入れました。」
名詞が明確である場合、形容詞は述語である可能性があります:
agrōsdēseruitincultōs。
_ _
「彼は畑を放棄し、耕作されていないままにしました。」
次のように、形容詞ではなく名詞に焦点が当てられ、形容詞が単なる尾である場合が
multumtēineōfrāteradiuvābitmeus 、multumBalbus。
_ _
「私の兄はこれであなたを大いに助けてくれるでしょう、そしてバルバスもそうするでしょう。」

数字
基数は、Ciceroでは名詞の前に来る傾向がありますが(例の90%)、Caesarでは54%だけが名詞の前に来ます。名詞をたどるときは、次のように数字に焦点が当てられることがよくここで、重要な情報は数字の「3」に
Galliaestomnisdīvīsainpartīstrīs 。_
「ガリアは3つの部分に分かれています。」
CiceroとCaesarの両方で、通常、分配法則または複数形の数字が名詞の前に
Octāviusquīnīscastrīsoppidumcircumdedit。
_ _
「オクタビウスは町を5つのキャンプで囲んだ。」
Caesarの例の73%で、序数が名詞の前にしかし、hōraと一緒に使用すると、次のようになります。
abhōrāseptimāadvesperumpugnātumsit。
_ _
「戦いは7時間目から夕方まで続いた。」
所有格形容詞編集

個人所有格
meus “my”、suus “his / their”などの所有格形容詞は、かなり均等に分布しています(Caesarでは68%、Ciceroスピーチのサンプルでは56%)。所有格が名詞の後に続く場合、それは強調されません:
C. Valeriumによると、…familiāremsuum 、 cumeōconloquitur。
「彼は友人のガイウス・バレリウスを通して彼と話しました。」
quōusquetandemabūtēre、Catilīna、patientiānostrā?
「いつまで、カティリン、あなたは私たちの忍耐を乱用し続けますか?」
それがより強調されている場合、または対照的な焦点である場合、それは先行します:
sī、tantāscrīptōrumturbaでは、obscūrōのmeafāmaが座っています。
「もし、このような大勢の作家の中に、
私自身の名声が隠されているとしたら…」
nōnadalterīuspraescrīptum、sed adsuumarbitrium。
「他の誰かの口述によるのではなく、
彼ら自身の裁量で」。
ただし、名詞の前にある所有格形容詞は必ずしも強調されているわけではありません。2つの強調された単語の間に挟まれている場合、通常は強調され
domummeīfrātrisincenderat。
_ _
「彼は私の兄の家に火をつけました。」
また、呼格の場合、所有格が名詞の前に来ることもよく
‘Quid est、’ inquit、’ mea Tertia?quidtrīstises?」–’Mīpater、 ‘ inquit、’Persaperiit’。
「『なんだ、私のテルティア?どうして悲しいの?』–「私の父」、彼女は言った、「ペルサは死んだ」。

eiusとeōrum
三人称の属格代名詞eius “his”とeōrum “their”は、シーザーで名詞の前に来る傾向があります(インスタンスの73%)。しかし、所有格形容詞とは異なり、名詞の前に使用される場合、特に強調されないことがよく
eiusadventū…cognitō。
「彼の到着が知られたとき」
ただし、 frātereius「彼の兄弟」やfamiliāriseius 「彼の友人」などの特定の名詞では、名詞の後の位置が少し一般的です。

代名詞形容詞
代名詞形容詞は、 hic “this”、alius “another”、quīdam “a 特定(man)”など、代名詞と形容詞の両方として機能できる形容詞です。これらの形容詞は、一般に属格単数-īusと与格単数-īを持っています。
代名詞形容詞の最も頻繁な位置は、名詞の前です。

指示語
ille( “that”)やhic ( “this”)などの指示詞は、ほとんどの場合、シーザー(99%)とシセロのスピーチ(95%)の両方で名詞の前に
強調されていない位置にある名詞の後に続く場合、hicはしばしば「前述の」を意味することが
GāviushicquemdīcōCōnsānus。
_ _
「私が話しているこのコンサのガビウス。」
statushicnōndolendī。
_ _
「この痛みの自由の状態(私たちが話し合っている)」
同様に、名詞の後に続く場合、illeは「その有名な」を意味する場合が
marmorea Venus illa
「 あの有名な金星の大理石像」
しかし、もっと頻繁に、それが「前述の」を意味するときでさえ、そしてそれが「ここのこれ」を意味するときでさえ、hicは名詞の前にあります:
hōcnūntiō
「このニュースで(今述べた)」
hicA .リキニウス
「このAulusLicinius(ここに表示されている人)」

アリウスとヌルス
代名詞alius “another”、alter “another(of two)”、ūllus “any”、およびnūllus “no”は、形容詞的に使用される場合、ほとんどの場合、名詞の前にあります(CaesarとCiceroの両方で93%)。
sineūllādubitātiōne _ _
「ためらうことなく」
nūllōmodō _
“決して〜ない”
aliōlocō _
「別の場所で」
illaalteraparsōrātiōnis _ _
「スピーチのその2番目の部分」
ただし、強調する場合は、次のようになることが
certēhuichominīspēsnūllasalūtisesset 。_
「確かに、この男は救われることをまったく望みません。」
以下に、交錯配列法(ABBAオーダー)が
animus aliusadaliavitiaprōpēnsior。 _ 「さまざまな心がさまざまな悪徳に向けられています。」

ipse
ipse Alexander (「アレクサンダー自身」)などのフレーズのIpseは、通常、Ciceroと同様に、Caesarの名詞の前にありますが、Ciceroの好みはそれほど強くありません。

quīdamとaliquis
quīdam 「特定の」という単語は、その名詞の前または後に付けることができます。
quīdamhomōnōbilis
「ある貴族」
scrībaquīdamCn。フラビウス
「グナエウス・フラビウスという名の書記官」
人の名前と一緒に使用する場合は、常に次のようになります。そうでない場合は、名前と名前の間になります。
Epicratēsquīdam
「ある種のカガヤキボア」
DecimusquīdamVergīnius
「あるデシムス・ヴェルギニウス」
そのような立場では、それは強調されておらず、名前に重点が置かれています。
他の不定代名詞aliquī(形容詞のaliquis)も同様に、その名詞の後に続くか、または先行することができます。
āFlammā、sīnōnpotesomne ​​、 partemaliquamvelimextorqueās。
「フラマから、あなたがすべてを手に入れることができなくても、少なくとも私はあなたにお金の一部を恐喝して欲しいです。」
sīnōnomnemataliquampartemmaerōrissuīdēpōneret。
_ _
「すべてではないにしても、少なくとも彼は彼の悲しみの一部を脇に置くべきです」
これら2つのうち、aliquampartemというフレーズが少し一般的です。そして、aliquōmodō「どういうわけか」というフレーズは常にこの順序になっています。

積み上げ形容詞
さまざまな言語で、名詞の前に複数の形容詞がある場合、それらは特定の順序で来る傾向があることに注意して 英語では、通常の順序は次のとおりです。限定詞>数>意見>サイズ>品質>年齢>形状>色>分詞形>起源>素材>タイプ>目的(たとえば、「これら2つの大きな茶色のアルザス番犬」)。一般に、非永続的な状態(「ホット」など)を表す形容詞は、オブジェクトの固有のプロパティを表すタイプまたはマテリアルの形容詞よりも名詞から遠くなります。
ラテン語では、形容詞が先行する場合、それらは一般的に英語と同じ順序になります:
calidabūbulaūrīna
「温かい牛の尿」
viridēspīneāsnucēs
「緑の松の実」
multōsfōrmōsōshominēs
「多くのハンサムな人々」。
形容詞が続く場合、通常は逆の順序が使用されます。
patera aurea gravis
「重い金の皿」
ōvumgallīnāceumcoctum
「鶏のたまご」
エピグラムGraecumpernōbile
「有名なギリシャ語の碑文」
ただし、次のような明らかな例外がいくつかこの場合、形容詞sūmptuōsam「luxurious」が名詞の横に配置されます。
nūllamsuburbānamautmaritimamsūmptuōsamvīllam
「郊外や海辺の豪華な別荘はありません」
英語のように、指示詞「this」は通常、数字の前に置かれます。ただし、逆の順序も可能です。
hīstribusurbibusで_
「これらの3つの都市で」
ūnaextribushīsrebus _ _
「これら3つのことの1つ」
hicが名詞に続くとき、それはそれに近づきます:
avus hic tuus
「あなたのこの祖父/ここにあなたの祖父」
vītamhancrūsticam _ _
「この田舎暮らし」
同じ意味クラスの形容詞は通常、ラテン語の接続詞によって結合されます:
aquam bonam etliquidam
「きれいな水」
nātiōnesmultaeatquemagnae
「多くの偉大な国」
非常に一般的には、次のように、1つの形容詞が先行し、別の形容詞が後に続きます。
ērudītissimōshominēsAsiāticōs
「非常に学んだアジア人男性」

前置詞、形容詞、名詞
前置詞、形容詞、名詞を一緒に使用する場合、この順序が最も一般的です(Caesarの例の75%):
exhumilīlocōadsummamdignitātem
「謙虚な立場から最高の尊厳へ」
ごくまれに、単音節の前置詞が、転置法の形容詞と名詞の間に来ることが
hācdēcausā
“このために”
magnōcumfremitūetclāmōre
「かなりの騒音と叫び声で」
ただし、これは主に前置詞cum、dē、exにのみ当てはまり、主に疑問詞や親戚、形容詞の数が限られています。
順序前置詞、名詞、形容詞もあまり一般的ではありません。
戦争のための法
「パルティアとの戦争へ」

属格

所有格属格
形容詞の場合と同様に、 「敵の」属格などの属格は、その名詞の前または後にしたがって、「敵の陣営」では、カストラのカストラとカストラの両方が見つかります。ただし、全体として、CaesarとCiceroの両方で属格が名詞の後に来る傾向がわずかにあります(例の57%)。
個人の好みは属格の位置で役割を果たします。Livyの本1〜10では、カストラの「敵の陣営」(例の74%)は、カストラのカストラよりも一般的です。一方、シーザーは敵対的なカストラを好むようです(例の69%)。しかし、名前がカストラで使用される場合、シーザーは通常、名詞の後に名前を付けます(例の86%)。たとえば、カストラ・ラビエニ「ラビエヌスの野営地」。

関係用語
uxor “wife”などの関係用語を使用すると、属格は名詞の前または後に行くことができます。多くの場合、それが続くとき、属格は強調されません:
patruuspuerī _
「男の子のおじさん」(前述の男の子を指します)。
多くの場合(常にではありませんが)属格が先行する場合、それに焦点が当てられます:
Roscīfuitdiscipulus _
「彼はロシウスの弟子でした」。
ほとんどの場合、先行する属格を持つ名詞の1つは、filius / filia “son/daughter”です。
PericlēsXanthippīfīlius _ _
「クサンティッポスの息子ペリクレス」。

客観的な属格
属格が客観的なものである場合、たとえば、spemvictōriae「勝利の希望」またはcōnservātōremAsiae「アジアの救世主」の場合、通常は名詞の後に続きます。ただし、焦点や強調を考慮すると、それが先行する可能性が
rērumauctōres、nonfābulārum
「寓話ではなく、
事実
の作者」。

主観的な属格
主観的な属格は、名詞の前または後にできます。たとえば、記憶「記憶」では、主観的な属格が通常(常にではありませんが)先行します: hominummemoriā 「人々の記憶の中で」。
ただし、spēsの「希望」では、焦点を当てない限り、通常、主観的な属格が続きます。 spemCatilīnae 「カティリンの希望」。
フレーズに主観的属格と客観的属格の両方がある場合、主観的属格(名詞の前か後かを問わず)は通常、客観的属格の前にあります:
dēspērātiōneomniumsalūtis _ _
「救われること
への皆の絶望の中で」。

部分属格
分格属格は通常名詞の後に続きます:
magnaparsmīlitum。 _ 「兵士の大多数」magnusnumerushostium。
「多数の敵」
ただし、特にそれがトピックまたはサブトピックである場合、属格が先行することも
equitātūsmagnampartem …praemīsit
「彼は騎兵隊の大部分を先に送った」

形容詞、属格、名詞
属格がよく見られるもう1つの場所は、形容詞と頭名詞の間です。特に、形容詞がomnis “all”などの強勢音である場合:
ex omnibusurbispartibus。 _ 「街のいたるところから」
magnāsGallōrumcōpiās
「ガリア人の大きな力」
これは、形容詞の代わりに分詞が使用されている場合にも当てはまります。
prōductīsRōmānōrumcōpiīs。
_ _
「ローマ人の力が引き出された」。
形容詞-名詞-属格と形容詞-属格-名詞の順序は、どちらもシーザーとシセロで一般的です。しかし、属格-形容詞-名詞はめったにありません。

傲慢な言葉

典型的なenclitic単語
エンクリティックな特定の単語があります:それらは常により強い単語に従います。例としては、enim “for”、autem “ただし、さらに”、vērō “indeed”がこれらは、事実上常に文の最初の完全な単語の後にあり(前置詞は数えません)、最初になることはありません。
Hispāniamのestenimprofectus。
「彼はスペインに向けて出発したからです」
dēmorteenimitasendit …
「彼の死の見方は次のとおりです…」
QuīntusenimLigārius …。
「確かにクィントゥス・リガリウス…」
寄りかかるより強い単語を必要とする他の単語は、「また」クォークと「確かに」クイデムであり、文を始めることはできません。 ferē “approximately”やetiamなどの他の単語は、しばしばエンクリティックです。
mediāferēnocte
「真夜中頃」
nē…quidem ” noteven”というフレーズでは、 quidemという単語は通常、フレーズ全体ではなく、強調されたフレーズの最初の単語の後に続きます。
nēdeōsquidemimmortālīs。
「不滅の神々でさえも」
nēhominēsquidemprobī。
「まともな人でもない」

弱い代名詞
mē “me”やmihī “tome”などの人称代名詞は、ラテン語で弱い形と強い形をとることが弱い場合、それらは最初の単語の後( cum “when”やet “and”などの接続詞である可能性があります)またはenimなどのencliticの後(存在する場合)のいずれかで文の初期に見つかる傾向があります:
暫定的な収入Philotīmusetmihīātēlitterāsreddidit。
「その間、フィロティムスが来て、あなたからの手紙をくれました。」
hocenimsibīStāiēnuscognōmen … dēlēgerat。
「これは、Staienusが自分で選んだ名前でした」
duāssibīhērēditātesvēnissearbitrātusest。
_ _
「彼は2つの相続が彼に来たと考えました。」
次のような対比文では、間接目的語は完全名詞であり、直接目的語(DevineとStephensは中立的な語順であると見なします)に従います。
quiaobsidēsLārīsaeīsdederant。
_ _
「彼らがラリサエ人に人質を与えたからです」
ただし、真のエンクリティックとは異なり、代名詞は文を始めることも
eīstatimrescrīpsī。 _ 「私はすぐに彼に返事を書きました。」
コピュラエスト(上記を参照)と同様に、フォーカスフレーズまたは強調された遅延トピックフレーズが介在する場合、通常、文の最初の単語ではなく、弱い代名詞がそれに続きます。
aliudenimVōcis属īrācundiasibīsūmat。
「怒りはそれ自体が異なる声のトーンを想定しています。」
ただし、代名詞は2番目の位置にある場合があり、estは焦点を絞ったフレーズに従います。
nuncmihītertiusillelocusestrelictusōrātiōnis 。_ _ _
「今、私のスピーチに残っているのは、その3番目のトピックです。」
次の例では、代名詞はフォーカスされた単語ではなく、接続詞sī “if”の後に続きます。
haecsītibītuusparēnsdīceret …。_ _
「もしあなたのお父さんがあなたに
これを言っていたら…」
変形文法の観点から、文は、haecとtibīを文の前半に上げることによって* sītuusparēnshaectibīdīceretから派生したものとして分析できます。一方、機能主義者は、haecが最初にトピックとして自然に登場し、次に通常の場所でsī、次に強調されていない代名詞が何も動かされることなく来ると言うでしょう。

も参照してください
転置法
クラウスラ(レトリック)

参考文献
アダムス、ジェームズ(1976)。「ラテン語の順序への類型論的アプローチ」。Indogermanische Forschungen 81:70–100。
Clackson、JP and Horrocks、G.(2007)The Blackwell History of the Latin Language、Oxford:Blackwell。Sv「語順」。
カニンガム、モーリスP.(1957)。「ラテン語の語順パターンのいくつかの音声的側面」。アメリカ哲学協会の議事録、Vol。101、No。5、pp。481–505。
D&S = Devine、Andrew M.&Laurence D. Stephens(2006)、ラテン語の順序。構造化された意味と情報。オックスフォード:オックスフォード大学出版局。Pp。xii 、639。ISBN0-19-518168-9 。Googleブックスのサンプル。M. Esperanza Torrego、Olga Spevak、AnneMahoneyによるレビュー。
Danckaert、Lieven(2011)。ラテン語の埋め込み句の左側の周辺。ゲント大学博士論文。
Danckaert、Lieven(2015)。「ラテン語の語順変化の研究:いくつかの方法論的見解」。カルロッタヴィティ。歴史的構文の展望、169、ジョン・ベンジャミンズ、pp。233–250、2015年、言語研究。
Gildersleeve、BL&ゴンザレスロッジ(1895)。Gildersleeveのラテングラマー。第3版。(マクミラン)。
グリーン、ジョン(1907)。「ラテン散文の強調」。スクールレビュー、Vol。15、No。9(1907年11月)、643〜654ページ。
グリーン、ジョン(1908a)。「ラテン語の語順はどこまで適切な強調を示していますか?」。クラシックウィークリー、Vol。2、No. 1、pp。2–4。
グリーン、ジョン(1908b)。「ラテン語の語順はどこまで適切な強調を示していますか?」(続き)。クラシックウィークリー、Vol。2、No。2、10〜13ページ。
ホッパー、ポールJ.(1985)。Panhuis(1982)のレビュー。言語61–2、1985、466–470。
Linde、P.(1923)、 “Die Stellung des Verbs in der lateinischen Prosa”、Glotta12.153-178。
Nisbet、RGM(1999)。「ホラティウスの語順」。イギリス学士院の議事録、93、135-154。
Panhuis、DGJ(1982)文中のコミュニケーションの視点:ラテン語の順序の研究、アムステルダム-フィラデルフィア:ジョンベンジャミンズ。ホッパー(上記参照)とJGFパウエルによるレビュー。
Pinkster、Harm(1990a)、「ラテン語でのSVOの証拠?」、R。ライト(編)、中世初期のラテン語とロマンス諸語、ロンドン、ラウトレッジ、69-82。
Pinkster、Harm(1990b)、Latin Syntax and Semantics、第9章「語順」。
Powell、JG(2010) “Hyperbaton and register in Cicero”、in E. Dickey and A. Chahoud(eds。)、Colloquial and Literary Latin、Cambridge:Cambridge University Press、163–185。
ローズ、HJ(1924)。J. Marouzeau(1922)のレビュー、「L’Ordre des Mots dans la Phrase latine:I. LesGroupesnominaux」。クラシカルレビュー、vol。38、1-2号。
Scrivner、Olga B.(2015)。歴史言語学における確率論的アプローチ:無限節における語順の変化:ラテン語から古フランス語へ。インディアナ大学博士論文。
Skopeteas、Stavros(2011)。ラテン語の処格構文における語順:CaesarのDebellogallicoでのコーパス研究。オンラインで公開。
Spevak、Olga(2010)。古典ラテン語の散文における構成要素の順序。言語コンパニオンシリーズ(SLCS)の研究117.アムステルダム/フィラデルフィア:ジョンベンジャミン出版社、2010年。xv
、318。ISBN9789027205841。JGFパウエルとジェームズブルックスによるレビュー。(K. McDonald、Review of Spevak(2008)も参照してください)。 
Spevak、Olga(2014)。古典ラテン語の散文における名詞句。アムステルダムは古典哲学を研究している、21。ライデン。ボストン:ブリル、2014年。xiii
、377。ISBN9789004264427。PatrickMcFaddenによるレビュー。 
Ullman、Berthold L.(1919)「ラテン語-順序」。クラシックジャーナルVol。14、No. 7(1919年4月)、404〜417ページ。
ウォーカー、アーサーT.(1918)「ラテン語の順序のいくつかの事実」。古典ジャーナル、Vol。13、No. 9、pp。644–657。

参考文献
^ D&S、序文。
^ Sturtevant(1909)、26〜7ページ。
^ 引用とその他の例は、以下の関連セクションに記載されています。
^ Spevak(2010)、29〜31ページ。
^ D&S、p。79。
^ 「スクランブリング」という用語は、JR Ross(1967)、「構文における変数の制約」、Ph。D.ハーバード大学で導入されました。Pinkster(2016)、p。を参照して76; Daenckaert(2011)、p。34。
^ D&S、p。99。
^ Spevak(2010)、pp。3–4。
^ Spevak(2010)、p。8、脚注21。
^ ピンクスター(1990a)、p。80。
^ Spevak(2010)、p。68。
^ シーザー、紀元前1.85.1。
^ Spevak(2010)、p。14.
^ シーザー、紀元前1.31.2。
^ ピンクスター(1990b)、§9.3.2.5。
^ シーザー、 BG1.6.1。
^ Cicero、 adQu。fr。3.1.2。
^ シーザー、 BG4.19.4。
^ D&S、p。102。
^ シーザー、 BG3.28。
^ Sturtevant(1909)、p。26。
^ シーザー、紀元前2.23.5。
^ Livy、1.22.4。
^ D&S、p。17.17。
^ シーザー、 BG4.20.1。
^ Livy、26.27。
^ Cicero、 adQuīntumfrātrem、3.1.4。
^ シーザー、 BG5.20。
^ Livy、26.40.13。
^ Panhuis(1982)、p。52。
^ テレンス、ウン。107。
^ Livy、26.1.1。
^ Livy、26.26。
^ シセロ、フィル。2.118。
^ &S、p。147。
^ Livy、1.1。
^ D&S、p。98。
^ Skopeteas(2011)、p。6.6。
^ Cicero、 Ōrātor63.214、Cunningham(1957)、p。498。
^ Cicero、 Orator 66.222; cf. グリーン(1907)、p。644。
^ クインティリアヌス、8.6.65。
^ クインティリアヌス、9.4.26; Greene(1908b)、p。10.10。
^ プリニー、手紙、1.13.1。
^ 「クレティックとクレティックのクラウスラ、プリニウスのお気に入り」:Selatie E. Stout、 Scribe and Critic at Work in Pliny’s Letters(1954)、p。150。
^ D&S、125〜6ページ。
^ g h i Walker(1918)、p。648。
^ Pinkster(1990a)、Skopeteas(2011)、p。3.3。
^ シーザー、 BG1.22。
^ D&S、p。143; Skopeteas(2011)、p。4.4。
^ シーザー、紀元前2.44。
^ ホッパー(1985)、p。468。
^ Marouzeau(1938)、p。82、Panhuis(1982)、p。27。
^ Linde(1923)、pp。154–156、Scrivner(2015)、p。32。
^ ウォーカー(1918)、p。654。
^ D&S、pp。216–7。
^ D&S、pp。218–9。
^ Cato、 dērēRūs。5.1。
^ Livy、45.12。
^ D&S、125-6ページ。
^ D&S、p。120。
^ シーザー、紀元前1.24.1。
^ シーザー、 BG5.21。
^ D&S、p。123。
^ シーザー、 BG7.53。
^ D&S、p。124。
^ シーザー、 BG6.10。
^ D&S、p。172。
^ シーザー、 BG2.35。
^ シセロ、フィル。11.13。
^ D&S、p。177。
^ Sallust、水差し。18.1。
^ Cicero、 adAtt。6.6.3。
^ D&S、p。159。
^ シーザー、紀元前1.5。
^ シーザー、紀元前6.38。
^ ペトロニウス、土 34。
^ Livy、1.58.12。
^ Cicero、 prōMilōne29。
^ D&S、p。154。
^ シーザー、 BG5.25。
^ シーザー、 BG3.21。
^ ウェルギリウス、アエネーイス6.175。
^ D&S、pp。151–2。
^ Livy、2.49.1。
^ シーザー、 BG7.70。
^ D&S、p。161。
^ dēBelloAlexandrīnō70。
^ Livy、1.8.4。
^ Livy、3.44.3。
^ この文については、Pinkster(2016)、pp。76–7を参照して
^ Pinkster(1990a)によって「代表的な」動詞と呼ばれる、p。78。
^ D&S、p。150。
^ シーザー、ギャル。7.83。
^ Cicero、 Verr。2.2.64。
^ シーザー、ギャル。1.9.1。
^ シセロ、 dēオフ。2.76。
^ Cicero、 adAtt。15.4.2。
^ Cicero、 prōMūr。15.
^ D&S、pp。145–147。
^ Spevak(2010)、p。47。
^ シセロ、猫。1.9。
^ Cicero、 prōMilōne69。
^ Cicero、 Verr。2.1.58。
^ Cicero、 dēŌrāt。1.200。
^ D&S、p。155。
^ Livy、39.29。
^ Livy、36.22。
^ プリニー、手紙、1.12。
^ テレンス、アデルフィ571。
^ D&S、p。149。
^ カトゥルス、5。
^ Skopeteas(2011)、p。16.16。
^ ピンクスター(1990a)、p。78。
^ シーザー、 BG7.83。
^ シーザー、紀元前2.34.1。
^ D&S、pp。209–10。
^ D&S、pp。211–2。
^ シーザー、 BG1.12.1。
^ シーザー、 BG2.5。
^ シーザー、 BG2.9。
^ シーザー、 BG7.22。
^ シーザー、紀元前3.24。
^ シセロ、ファム。13.38.1。
^ D&S、pp。198–201。
^ シーザー、BG1.1。
^ シーザー、 BG1.8。
^ D&S、p。201。
^ D&S、p。199。
^ シーザー、紀元前2.41。
^ D&S、p。200。
^ Sallust、水差し。33.3。
^ D&S、p。202。
^ シーザー、 BG3.86。
^ Cicero、 prōRosc。126。
^ Cicero、 Att。12.18.1。
^ D&S、pp。182、189。
^ シーザー、 BG4.37.4。
^ Livy、32.40。
^ シセロ、ファム。15.7.1。
^ D&S、184〜5ページ。
^ シーザー、 BG4.28。
^ シーザー、 BG4.29。
^ D&S、pp。183–4。
^ シーザー、 BG3.63。
^ シーザー、 BG1.47.2。
^ シセロ、ファム。14.6。
^ Cicero、 Att。4.3.4。
^ 例:Cicero、 Att。7.7.1。
^ 例えば、Cicero、 Verr。2.3.166。
^ D&S、p。403。
^ Walker(1918)、p。で報告されたMabelMerrymanによる表を参照して648。
^ D&S、p。411。
^ McFadden:Spevak(2014)のレビュー。
^ セネカ、 dēベン。4.40.3。
^ Livy、10.26.15。
^ シセロ、猫。2.6。
^ シーザー、紀元前3.101.4。
^ シーザー、紀元前3.101.6。
^ シーザー、 BG7.70.6。
^ D&S、pp。405–14、449-452。
^ D&S、pp。471–2。
^ Livy、22.7。
^ D&S、p。509。
^ D&S、p。452.(ただし、それらの統計ではいくつかの例が省略されています。)
^ cPerseusPhiloLogic 検索。
^ ウォーカー(1918)、p。649。
^ D&S、p。442。
^ D&S、pp。542–44。
^ シセロ、フィル。2.75。
^ Livy、26.30。
^ D&S、p。544。
^ シーザー、紀元前1.50.1。
^ シセロ、フィル。2.28。
^ D&S、p。547。
^ シーザー、紀元前2.29。
^ D&S、p。534。
^ D&S、p。538。
^ Cicero、 Verr。2.1.46。
^ Livy、40.49.1。
^ D&S、p。539。
^ Cicero、 dēFīn。5.87。
^ D&S、p。540。
^ Cicero、 adFam。7.7.2。
^ シーザー、 BG1.1.1。
^ シーザー、 BC。3.9.4。
^ シーザー、 BG1.26.2。
^ Ullman(1919)、pp。408–9。
^ シーザー、 BG1.19.3。
^ シセロ、猫。1.1。
^ Livy、1pr。3.3。
^ シーザー、 BG1.36.1。
^ Ullman(1919)、p。411。
^ シセロ、ミル。87。
^ Cicero、 Div。1.103。
^ Ullman(1919)、p。414。
^ シーザー、 BG7.88.1。
^ D&S、pp。513–4。
^ Cicero、 Verr。2.5.160。
^ Cicero、 dēFīn。2.32。
^ Ullman(1919)、p。417。
^ Cicero、 Verr。4.135。
^ シーザー、 BG7.40。
^ シセロ、プロアーチ。1.1。
^ Cicero、 Verr。2.3.168。
^ Cicero、 Tusc。4.81。
^ ウォーカー(1918)、p。650。
^ Cicero、 dēDomōsuā111。
^ Cicero、 prōMūrēnā25。
^ Cicero、 Verr。2.2.53。
^ Cicero、担当者2.63。
^ シセロ、ファム。16.24.1。
^ シセロ、セスト。7。
^ Paul Flanagan(2014)、「形容詞の順序の言語横断的調査」。エッジヒル大学博士論文。
^ Alexandra Teodorescu(2006)、「形容詞の順序の制限の再検討」。正式な言語学に関する第25回西海岸会議の議事録、ed。ドナルド・バウマー、デビッド・モンテロ、マイケル・スキャンロン、399-407。
^ John Eastwoood(1994)、 Oxford Guide to English Grammar、§202。
^ D&S、p。478。
^ D&S、pp。476–81。
^ D&S、p。481。
^ Nepos、 Att。14.3。
^ D&S、p。497。
^ Livy、10.45.11。
^ Cicero、 dēŌrāt。2.310。
^ D&S、p。516。
^ D&S、pp。477、473。
^ シーザー、 BG7.39.1。
^ シーザー、 BC 1.82、5。
^ Cicero、 Att。2.19.2。
^ ウォーカー(1918)、p。651。
^ Cicero、 Att。6.1.3。
^ D&S、p。365。
^ D&S、p。363。
^ D&S、p。356。
^ D&S、p。358。
^ D&S、p。352。
^ D&S、p。349。
^ D&S、p。317。
^ D&S、p。316。
^ D&S、pp。368–376。
^ シーザー、 BG5.30.1。
^ シーザー、 BG5.34。
^ D&S、p。370。
^ シーザー、紀元前3.38。
^ D&S、p。371。
^ シーザー、 BG7.47。
^ シーザー、 BG 5.53; D&S、p。366。
^ D&S、p。366。
^ シーザー、 BG3.24。
^ Spevak(2010)、p。16.16。
^ シセロ、ファム。7.23.4。
^ Cicero、 Tusc。5.88。
^ シセロ、プロリグ。2.2。
^ D&S、p。275。
^ D&S、p。271。
^ Cicero、 dēPrōv。14.
^ Cicero、 dēDīv。2.54。
^ D&S、pp。277–292。
^ Cicero、 Att。10.11.1。
^ Cicero、 Clu。72。
^ Cicero、 Verr。2.1.90。
^ D&S、p。281。
^ Livy、42.53.7。
^ D&S、p。280。
^ Cicero、 Att。8.1.2。
^ D&S、p。295。
^ Cicero、 dēŌrāt。3.217。
^ D&S、p。299。
^ Cicero、 prōMūr。54。
^ D&S、p。303。
^ Cicero、 Verr。2.5.138。

外部リンク
PhiloLogic検索可能コーパスの下にあるシカゴ大学ペルセウス。PhiloLogicホームページの下のPerseus
アレン&グリーナフのラテン語文法のオンライン版
Gildersleeve&Lodgeのラテン語文法のオンラインバージョン

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

ツノマタモ目

Latirus_belcher…

6日 ago

Latirus barclayi

Latirus_barclay…

2週間 ago

Latirus andamanicus

Latirus_andaman…

2週間 ago

Latirus amplustre

Latirus_amplust…

2週間 ago

Latirus alboapicatus

Latirus_alboapi…

2週間 ago

Latirus acuminatus

Latirus_acumina…

2週間 ago