ソビエト連邦のラテン化


Latinisation_in_the_Soviet_Union
ロシア語 2,535 Латинизация]]
Латинизация}}テンプレート
USSRでは、ラテン化またはラテン化(ロシア語:латиниза́ция、latinizatsiya)は、1920年代から1930年代にかけてのキャンペーンの名前であり、ソビエト連邦のすべての言語の従来の書記体系をラテン文字を使用するシステムまたは作成するシステムに置き換えることを目的としていました。当時、書記体系がなかった言語用のラテン文字ベースのシステム。
1937年からのラテン文字 カザフ新聞。アルマトイ、
カザフSSR、 USSRで発行

コンテンツ
1 歴史
1.1 バックグラウンド 1.2 手順
2 も参照してください
3 参考文献

歴史
image"
  1936年からのラテン文字 タジク語新聞。タジク語SSR、
ソ連で発行

バックグラウンド
少なくとも1700年以来、ロシアの知識人は、西洋との緊密な関係を望んでロシア語をラテン語化しようと努めてきました。
20世紀初頭のボルシェビキには、ツァーリズムを打ち破ること、社会主義を全世界に広めること、ソビエト連邦のイスラム教徒の住民をアラビア・イスラム世界と宗教から隔離すること、そして簡素化を通じて非識字を根絶することの4つの目標がありました。彼らはラテンアルファベットがそうするための正しいツールであると結論し、1917年のロシア革命の間に権力を掌握した後、彼らはこれらの理想を実現する計画を立てました。最初は進歩は遅かったが、1926年、ソビエト連邦のチュルク系大多数の共和国はラテン文字を採用し、隣接するトルコの改革者に大きな後押しを与えた。 1928年にムスタファケマルアタチュルクが新しいトルコ語ラテンアルファベットを採用したとき、これは今度はソビエトの指導者たちに前進を促した。

手順
ほぼすべてのチュルク語、イラン語、ウラル語、およびその他のいくつかの言語がローマ字化され、ソ連の72の書記言語のうち合計で50近くになりました。ロシア語や他のスラブ語をラテン語化する計画もありましたが、1930年代後半にラテン語化キャンペーンはキャンセルされ、新しくローマ字化された言語はすべてキリル文字に変換されました。
1929年、RSFSRの人民委員会は、NF Yakovlev教授が主導し、言語学者、書誌学者、印刷業者、エンジニアが参加して、ロシア語のアルファベットのローマ字化の問題を発展させる委員会を設立しました。委員会は1930年1月中旬にその作業を完了しました。しかし、1930年1月25日、ヨシフスターリン事務総長は、ロシア語のキリル文字のローマ字化の問題の展開を停止するように命令しました。
次の言語は、ラテン語化または新しいラテン文字のアルファベットに適合しました。
アバザ(1932)
アブハズ語(アブハズ語アルファベット)(1924)
アディゲ語(1926)
アルタイ(1929)
アッシリア人(1930年)
アバール(1928)
アゼルバイジャン語(アゼルバイジャン語アルファベット)(1922)
バローチ語(バローチー語ラテン語)(1933)
バシキール人(1927年)
ブハラ語(1929)
ブリヤート人(1929年)
チェチェン(1925)
中国語(ラテン化新文字)(1931)
チュクチ語(Chucki Latin)(1931)
クリミアタタール語(最初のラテン語)(1927)
ダーギン(1928)
ドンガン(1928)
エスキモー(1931年)
でも(1931)
エヴェンキ(エヴェンキラテン)(1931)
イングリア語(イングリア語のアルファベット)(1932)
イングーシ人(1923年)
イテリメン(1931)
ユダヤ(1929)
カバルド語-チェルケス(1923)
カルムイク(1930)
カラチャイ・バルカル(1924)
カライム(1928)
カラカルパク語(1928)
カレリア語(カレリアアルファベット)(1931)
カザフ語(カザフ語アルファベット)(1928)
ケット(1931)
ハカス人(1929年)
ハンティ(1931)
コミ語(1932年)
コミ・ペルミャク(1932)
コリャーク人(1931年)
クリムチャク人(1928)
クマンドゥ方言(1932年)
クムク人(1927年)
クルド語(クルド語のアルファベット)(1929)
キルギス語(キルギス語アルファベット)(1928)
ラック(1928)
ラズ(1930)
レズギ人(レズギ人のアルファベット)(1928)
マンシ(1931)
モルドバ語(ソ連でルーマニア語に使用されている名前;モルドバ語のアルファベット)(1928)
ナナイ語(1931)
ネネツ語(1931)
ニヴフ語(1931)
ノガイ語(1928)
オセット語(1923)
ペルシア文字(1930)
サーミ語(1931)
セリクプ語(1931年)
ショル語(1931)
シュグニー語(1932)
サハ語(1920/1929)
タバサラン語(1932年)
タジク語のアルファベット(1928)
タリシュ語(1929)
ムスリム・タート語(1933)
タタール語(ヤニャリフ)(1928)
ツァフル語(1934)
トルクメン語アルファベット(1929)
ウデヘ語(1931年)
ウディ語(1934)
ウイグル語(1928)
ウズベク語(1927)
ヴェプス語(1932年)
プロジェクトは次の言語で作成および承認されましたが、実装されていませんでした。アラビア語ウドムルト語
1929年8月8日、中央執行委員会とソ連人民委員会の法令により、「ソ連のアラビア語で書かれた言語の人々の新しいラテンアルファベットについて」ラテンアルファベットへの移行が与えられました。公式ステータス。新聞や雑誌、出版社、教育機関の新しいアルファベットへの移行が始まりました。1930年に、ローマ字化の新しい段階が始まりました。他の言語グループの人々の新しいアルファベットへの移行です。
合計で、1923年から1939年の間に、書かれたソ連の72言語のうち50言語に対してラテンアルファベットが作成されました。マリ語、モルドヴィア語、ウドムルト語では、キリル文字の使用は、最大のラテン語化の期間中も継続されました。
しかし、1936年に、新しいキャンペーンがソ連の人々のすべての言語をキリル文字に翻訳し始めました。これは1940年までにほぼ完了しました(ドイツ語、グルジア語、アルメニア語、イディッシュ語は、ソ連で一般的な言語からキリル文字ではありませんでした。最後の3つもラテン語ではありませんでした)。その後、ポーランド語、フィンランド語、ラトビア語、エストニア語、リトアニア語も非暗号化されたままでした。

も参照してください
コレニザーツィヤ
ヤニャリフ
均一なチュルク語のアルファベット
統一された北のアルファベット
中国語のキリル文字化
ベラルーシ語ラテンアルファベット
ロシア語ラテンアルファベット
ウクライナ語ラテンアルファベット
モンゴルラテンアルファベット

参考文献
^ Andresen、Julie Tetel; カーター、フィリップM.(2016)。世界の言語:歴史、文化、政治がどのように言語を形作るか。ジョン・ワイリー&サンズ。p。110. ISBN 9781118531280。
^ Zürcher、ErikJan。トルコ:現代の歴史、p。188. IBTauris、2004年
。ISBN978-1-85043-399-6  ^ АлфавитОктября。ИтогивведенияновогоалфавитасрединародовРСФСР。М。1934. pp。156–160。
^ АлпатовВ。М。(2000)。150языковиполитика。1917〜2000年。СоциолингвистическиепроблемыСССРипостсоветскогопространства。М。p。70。”