恐るべき親たち(1948年の映画)


Les_Parents_terribles_(1948_film)

恐るべき親たちは、ジャン・コクトーが自身の舞台劇「恐るべき親たち」から監督した1948年の映画版です。コクトーは、1946年のパリでの劇のリバイバルに成功したのと同じキャストを使用しました。この映画は、英語のタイトル「TheStormWithin」で知られることも
レ・パレンツはひどい
監督
ジャン・コクトー
によって書かれた
ジャン・コクトー
によって生産
フランシス・コーヌ、アレクサンドル・ムヌーシュカイン
主演
ジャン・マレー イヴォンヌ・ド・ブレイ ガブリエル・ドルジアット マルセル・アンドレ・ ジョゼット・デイ
によって口伝された
ジャン・コクトー
シネマトグラフィー
ミシェル・ケルベ

によって
ジャクリーン・サドゥール
による音楽
ジョルジュオーリック
によって配布
レフィルムアリアン(パリ)
リリース日
1948年12月1日(フランス); 1950年(アメリカ)
実行時間 100分 国 うける
2,256,777回の入場(フランス)
コンテンツ
1 バックグラウンド
2 プロット
3 キャスト
4 製造
5 重要なレセプション
6 も参照してください
7 参考文献
8 外部リンク

バックグラウンド
コクトーの舞台劇「恐るべき親たち」は1938年にパリで最初に制作されましたが、その実行は、最初は検閲、次に戦争の勃発など、多くの混乱に見舞われました。1946年に、コクトーが最初に彼らの役割を考えていた俳優の何人か、特にイヴォンヌ・ド・ブレイ、ガブリエル・ドルジア、ジャン・マレーを集めた作品で復活しました。コクトーは、3つの理由で自分の演劇を撮影したいと述べました。「まず、比類のない俳優の演技を記録します。次に、ステージ上で遠くから見るのではなく、自分で彼らと交流し、顔全体を見て鍵穴に目を向けて、望遠で驚かせたいと思いました。レンズ。”

プロット
とりとめのないアパートで、中年夫婦のイボンヌとジョルジュは、22歳の息子ミシェルとイボンヌの未婚の妹レオニー(「タンテレオ」)と一緒に住んでいます。イボンヌは、彼女のインスリン治療に依存し、彼女の不穏な愛情を返し、彼女を「ソフィー」と呼ぶ息子を強く所有している、隠士的な半無効です。ジョルジュは気を散らして彼の風変わりな発明を追求します。彼女が彼らの生活と彼らのアパートでできる限りの秩序を維持することはレオに任されており、彼女はそれを「ジプシーキャラバン」(「ラルロッテ」)と表現しています。ミシェルが紹介したい女の子、マドレーヌに恋をしていると発表すると、両親はすぐに敵対し、関係を禁じようとし、ミシェルを絶望させます。ジョルジュは、マドレーヌがここ数ヶ月で自分の愛人であったのと同じ女性であることを認識し、マドレーヌに両方の静かな降伏を強いることによって父と息子を解放する計画を考案するレオにすべてを告白します。
家族は彼女のアパートでマドレーヌを訪れ、そこで彼らは彼女の控えめでよく訓練された態度に感銘を受けました。この明らかな和解に対するミシェルの最初の喜びは、マドレーヌがジョージの秘密の脅威によって彼を拒否するように脅迫されたとき、絶望に変わります。イボンヌは、息子が家に帰るときに満足して慰めます。しかしレオは、行われたことの残酷さと利己心に愕然とし、マドレーヌを支援することを決心しました。
翌日、レオはジョルジュを説得し、それからもっと気が進まないイボンヌを説得し、悲惨なミシェルを救う唯一の方法は彼にマドレーヌとの結婚を許可することだと言いました。ミシェルとマドレーヌは喜んで再会しますが、イボンヌは彼女が逃げて自分自身を毒殺しているので気づかれ他の人が彼女がしたことを理解するとき、彼女を救うには遅すぎます。「roulotte」で新しい注文が確立されます。

キャスト
ジャン・マレー :ミシェル
ジョゼットデイ :マドレーヌ
イヴォンヌ・ド・ブレイ :イヴォンヌ(「ソフィー」)
マルセル・アンドレ :ジョルジュ
ガブリエル・ドルジアット :レオニー(「レオ」)
ジャン・コクトー(声-クレジットなし):ナレーター

製造
コクトーは、彼の映画が劇の執筆に厳密に忠実であり、規定の設定からそれを開かないという重要な決定を下しました(彼が以前の適応で行ったように、L’Aigleàdeuxtêtes)。彼は映画のために追加の対話を書きませんでしたが、舞台のテキストを大幅に剪定し、ドラマをより集中させました。しかし、彼は俳優の大胆なフレームのクローズアップを頻繁に使用して、カメラの演劇のステージングを再発明し、モバイルカメラを駆使してアパートの部屋を歩き回り、閉所恐怖症の雰囲気を強調しました設定。劇場からスクリーンへの翻訳は、コクトーが楽しんだ挑戦でした。彼は次のように書いています。どんな結果が得られるのか!」
映画の雰囲気へのもう一つの重要な貢献は、アパートのスペースをオブジェクトと装飾で満たしたクリスティアン・ベラールによるアートディレクションでした-厄介な重い家具、装身具や装飾品の山、壁に曲がった写真、作られていないベッド、そしてほこり-キャラクターの生き方を説明しました。
しかし、コクトーは、これが写実主義の映画であるという批評家の提案に反論し、描かれているような家族を知らなかったと指摘し、「最も想像力に富んだ種類の絵画」であると主張しました。
撮影は1948年4月28日から7月3日までスタジオフランクールで行われました。コクトーの助監督は、クロード・ピノトー(ノンクレジット)が加わったレイモンド・ルブルシエでした。
最終ショット(アパートが遠くに後退しているのを見る)を撮影したとき、カメラのいくつかの不安定なトラックがフィルム上に不安定な画像を生成しました。コクトーは、シーンを再撮影するのではなく、サウンドトラックに馬車の車輪の音をいくつかの単語(自分で話した)と一緒に追加して、意図的な効果を示唆することで問題を解決しました。ジプシーは止まらない。」[“Et la roulottecontinuaitsaroute。Lesromanichelsnes’arrêtentpas。”]

重要なレセプション
この映画が1948年12月にフランスで最初に上映されたとき、その批評的な評判は圧倒的に好意的であり、コクトーは劇場の作品からオリジナルの映画を制作したことを繰り返し祝福しました。当然のことながら純粋な映画と呼んでください…画像とテキストの対応はこれほど完全ではなかったので、説得力が」
アンドレ・バザンは、彼が「純粋な映画」のアイデアを取り上げ、コクトーが想像できる最も非映画的な素材からそれを作成することに成功した方法を分析しようとした映画の詳細なレビューを書きました。Bazinは、この移行を支援する3つの機能を強調しています。第一に、これまで何度も舞台で共演し、第二の性質のようにキャラクターに住むことができる俳優の自信と調和により、映画製作の断片化にもかかわらず、彼らはパフォーマンスの強さを維持することができます処理する。第二に、コクトーはカメラの位置と動きの選択に異常な自由を示し、逆角度のショットで対話を撮影する従来の手段に頼ることはめったになく、シーンの動きを妨げることのない確実なタッチでクローズアップとロングショットを導入します; 観客は、カメラの視線の親密さを考えると、参加者ではなく、(劇場のように)行動の目撃者の位置に常に配置され、盗撮の位置にさえ置かれます。第三に、バジンは、コクトーが彼の「理想的な観客」の反応に一致するようにカメラの位置を選択する心理的な微妙さを指摘しています。彼は、ミシェルがイボンヌに彼が愛する少女について話し、彼の顔が彼女の上に置かれ、両方とも劇場で行ったように観客に面しているショットの例を引用しています。しかし、映画の中でコクトーは、下のイボンヌの目と上のミシェルの話す口だけを示すクローズアップを使用して、最大の感情的な影響のために画像を集中させています。これらすべての側面において、演劇の演劇性は維持されていますが、映画の媒体を通じて強化されています。
コクトーは、少なくとも技術的な観点から、恐るべき親たちを彼の最高の映画と見なすようになりました。この意見は、後の批評家や映画の歴史家によって頻繁に支持されてきました。

も参照してください
恐るべき親たち(1980年のテレビ映画)

参考文献
^ 「ジャンマレー映画の興行収入」。興行収入。
^ フランシス・スティーグミュラー、コクトー:伝記。(ロンドン:コンスタブル、1986年。)p.474。
^ ジェラール・リーベル、「恐るべき親たち」、ル・シネマ・デ・ジャン・コクトーで… ‘étudeslittérairesfrançaisesduXXèmesiècle、UniversitéPaul-Valéry、1994年。)pp.51-52。
^ ジャン・コクトー、 Entretiens surlecinématographe:éditionétablieparAndréBernardetClaudeGauteur。(パリ:Belfond、1973年。)p.56:「Toutenmepromenantàtraversdeschambres、jeconservaisl’atmosphèreenferméedelapièce」。
^ ジャン・コクトー、 Écranfrançais、1948年5月18日; クロード・ジーン・フィリップ、ジャン・コクトーで引用。(パリ:Seghers、1989年。)p.164:「Cequ’il ya depassionantaucinéma、c’est qu’il n’y apasdesyntaxe。Onestobligédel’inventeraufuretàmesureque lesproblèmesseposent。Quellelibertépourl’artisteetquelsrésultatsonpeutobtenir!」
^ ジャン・コクトー、 Entretiens surlecinématographe:éditionétablieparAndréBernardetClaudeGauteur。(パリ:ベルフォンド、1973年。)p.57:「恐るべき親たち、恐るべき親たち」 。」
^ ジャン・マレー、 Histoires demavie。(パリ:アルバン・ミシェル、1975年。)p.308。
^ “… c’est aussi ce qu’il estconvenud’appelerducinémapur …La通信entrel’imageet la parole n’ajamaisétéaussicomplète、aussiprobante。” –Robert Chazal、 Cinémonde、6déc.1948。Le Monde、2décのHenriMagnanも参照してください1948年、カルフールのフランソワ・シャレ、8日。1948年。すべてクロード・ジーン・フィリップ、ジャン・コクトーで引用。(パリ:Seghers、1989年。)p.165。
^ アンドレ・バザン、「デュ・テアトル・トランスフォーメ・パー・ラ・マギー・ブランシュ・エ・ノワール・エン・プル・シネマ」、レクラン・フランセ、1948年。ルネ・ジルソン、ジャン・コクトー、シネアストに転載。(パリ:ÉditionsdesQuatre-Vents、1988年。)pp.121-124。
^ 「Jedoisadmettreque les Parents terribles sont、cinématographiquementparlant、magrandereussite。」[「恐るべき親たちが、映画的に言えば、私の大成功であることを認めなければなりません。」]-ジャン・コクトー、 Entretiens sur lecinématographe:アンドレ・ベルナールとクロード・ゴートゥールのエディション。(パリ:ベルフォンド、1973年。)p.55。
^ 「これは一般的に、映画愛好家のコクトーの最大の技術的成果と見なされています…」:フランシス・スティーグミュラー、コクトー:伝記。(ロンドン:コンスタブル、1986年。)p.474。
^ ジョルジュ・サドゥール、 LeCinémafrançais1890/1962。(パリ:フラマリオン、1962年。)p.106: “Durantl’après-guerre、sonmeilleurfilmavaitétélesParentsterribles…” [“戦後、彼の最高の映画は恐るべき親たちでした…”

外部リンク
LesParentsはIMDbでひどい