ネンガトゥ


Nheengatu

ティタンのアルバムについては「ニーンガトゥ(アルバム) 」をご覧
Nheengatu 言語( Tupi: 、nheengatu rionegrino: yẽgatu、nheengatu tradicional: nhẽẽgatú e nheengatu tapajoawara: nheẽgatu ) は、しばしばNhengatuと書かれ、Tupi-Guarani 族の土着言語であり、Tupinambáの直系の現代の子孫です。マラニョンからアマゾンの熱帯雨林全体に広がっていました。
ネンガトゥ
現代のトゥピ
ネエンガトゥ
原産の
ブラジル、コロンビア、ベネズエラ
ネイティブスピーカー
19,000 (2004–2008)
言語ファミリー
トゥピアン
トゥピグアラニー語 トゥピ
ネンガトゥ
書記体系 公式ステータス  ブラジル(サン・ガブリエル・ダ・カショエイラ)
によって規制される
アカデミー オブ ニーンガトゥ ランゲージ
言語コードISO639-3 rl
グロットログ nhen1239 エル・P
ネンガトゥ
にはIPA音声記号が含まれています。適切なレンダリング サポートがない場合、 Unicode文字の代わりにクエスチョン マーク、ボックス、またはその他の記号が表示される場合がIPA 記号の入門ガイドについては、Help:IPAを参照して
言語名は、nhẽẽga (「言語」または「単語」を意味する) とkatu (「良い」を意味する) という単語に由来します。 関連するパラグアイの言語名 Ñeꞌengatúも同様に派生しています。したがって、nheengatu は、 Nengatu、Tupi Costeiro、Geral、Yeral (ベネズエラ)、Tupi Moderno、 Nyengato、Nyengatú、Waengatu、Neegatú、Is’engatuなど、文学ではさまざまな名前で呼ばれています。 . _ _ ブラジルでは、 Língua Geral Amazônica (LGA)とも呼ばれます。
バニワ族、バレ族、ワレケナ族などのリオ ネグロ地域全体で話されており、主にブラジルのアマゾナス州のサン ガブリエル ダ カショエイラの自治体で話されており、2002 年以来、この言語は公用語の 1 つとなっています。 ( Baníwa、Yepá-masã、、ポルトガル語と共に) バイショ アマゾナス地域 (アマゾナス州)、サテレ マウェ、マラグア、ムラの人々、およびバイショで話されていることに加えて、タパジョス、そしてパラ州では、ボラリやトゥピナンバの人々のような地域のさまざまな人々の間で、また川沿いの住民自身の間でも活性化されています. 現在、ブラジルでは約 20,060 人が話し続けており、3 つの言語変種がYẽgatu と呼ばれるリオ ネグロ地域の変種、伝統的な nheengatú として知られるバイショ アマゾナスの変種、バイショ リオ タパジョスまたは nheengatu tapajoawara の変種です。 、外国の変種に加えて:ベネズエラのnheengatu(neengatu)とコロンビアのnheengatu(nyengatu)。
テクノロジーは、言語の活性化にさらに役立ちます。最近、UFOPAの学生である Suellen Tobler は、 Duolingo教育プラットフォームのスタイルでNheengatu Appと呼ばれる単一の Web アプリケーションを作成し、現在、アプリケーションの構築においてパラ州政府、大学教授、ネイティブのサポートを受けています。Motorola プロジェクトは、2020 年に考案されたこの言語の人気をさらに高めるもう 1 つのプロジェクトであり、同社のスマートフォンは現在 Nheengatu 言語を備えています。WhatsApp、Facebook、Instagram のツールや学習グループ、インターネット上のその他の手段、さらには大学のコースを通じて、Nheengatu 言語を学習する熱狂的なファンが増えています。
コンテンツ
1 言語史
2 現在の使用
3 モトローラ プロジェクト
4 言語ファミリー
5 アカデミー オブ ニーンガトゥ ランゲージ (ALN)
6 ブラジル北東部のネンガトゥ
7 既存の文献
8 言語ドキュメンテーション プロジェクト
9 民族誌
10 特徴
11 書く (認識される 3 つのスペル)
11.1 ヤガトゥ 11.2 伝統的なネンガトゥ 11.3 タパジョアワラ ニェンガトゥ
12 音韻論
12.1 子音 12.2 母音
13 形態学
13.1 代名詞 13.2 動詞の接辞 13.3 重複
14 テキストサンプル
15 こちらもご覧ください
16 参考文献
16.1 ソース
17 参考文献
18 外部リンク
19 グループリンクと学習ツール

言語史
トゥピ・グアラニ語族に属するネンガトゥは、ポルトガルの侵略者から逃れた有名なオディッセイア・トゥピナンバに由来する地域のトゥピの変種である、古代アマゾンのトゥピナンバの自然な進化として18世紀に出現しました。バイーア海岸でアマゾンに入り、最初にマラニョンに定住し、そこからグアハラ湾(ベレン)、タパジョス川の河口、パラとアマゾナスの国境の間のトゥピナンバラナ島(パリンチンス)に定住しました。当時、トゥピナンバ族の言語は、恐れられ征服する人々に属していたため、共通語となり、征服された言語と接触して独自の差別化を獲得したため、パリンティンス地域のアラワク族がトゥピナンバラナスと呼ばれるようになったのはそのためです。 、その中には、マラグアゼ、サプペ、キュリアト、パリンチン、サテレ自身がいます。
すでにアマゾンはポルトガル人によって征服されており、1600 年以降に起こった事実であり、17 世紀の初めに植民地を確立した、いわゆるグラオ・パラとマラニョンの州であり、その首都ベレンは Cidade dos Tupinambás または Cidade dos Tupinambás と呼ばれていました。トゥピナンバ・マリー、フランシスコ会、イエズス会の司祭たちは、その言語からカテキズムを目指して、ラテン語化されたものの、文法と独自の正書法を精巧に作成し、その結果、北部の一般言語、または一般的なアマゾン語 (今日でも使用されている名前) が生まれました。サンパウロの一般言語 (絶滅) と平行して配置されます。それ以来、Nheengatu は、植民地化、ポルトガル語のドメイン、および言語標準化の手段としてアマゾン全体に広がりました。そこでは、多くの人々が自分自身を犠牲にして主要言語として使用し始めました。また、バレとして知られているハネラのような人々も同様です、 、ネンガトゥの話者になり、それが彼ら自身の言語またはマラグアの人々の絶滅につながりました。彼らは最近、ネンガトゥの歴史的な話者でさえ自分たちの言語を復活させようとしました。今日、彼らは地元の学校でニェンガトゥと一緒にマラグアを学びます。
他の言語を話す人の数は、アマゾンのポルトガル人入植者の数をはるかに上回り、ポルトガル人自身が母国語に適応したほどです。「グラオ・パラの植民地で話したり会話したりするために、私はnheengatuを使わなければなりませんでした。そうでなければ、ベレンの政府宮殿とポルトガル人自身の間を除いて、誰もポルトガル語を使用していなかったので、私は独り言を言っていたでしょう。」
一般言語は、1689 年から 1727 年にかけてアマゾン(グラオ パラとマラニョン) で公用語として確立されましたが、アマゾンの人々の文化を脱文化する目的で、ポルトガル語が推進されましたが、成功しませんでした。18世紀半ば、植民地全体でアマゾン一般言語(サンパウロ一般言語とは異なり、さらに南方で使用された同様の言語)が使用された. この時点で、トゥピナンバはそのまま残っていましたが、「典礼言語」として残っていました。日常生活で使用される言語は、その言語との接触により、1世紀にわたって劇的に進化しました。トゥピナンバは「儀式の言語であり、アマゾンの一般言語であり、一般的なコミュニケーションの言語であり、したがって宗教的指導の言語です」. Moore (2014) は、18 世紀半ばまでに、アマゾンとトゥピナンバの一般言語はすでに異なっていたと指摘しています。それまで、元のトゥピナンバ コミュニティは衰退に直面していましたが、他の言語を話すコミュニティは依然としてポルトガルの宣教師によってトゥピナンバ語を学ぶ必要がありました。コミュニティ間のコミュニケーションの努力は、トゥピナンバ語の「腐敗」をもたらし、それゆえ、トゥピナンバとアマゾンの一般言語との区別が生じた.
Nheengatu は、Alto Rio Negro 地域に拡大するにつれて進化を続けました。Marawá、Baníwa、Warekana、Tucano、Dâw などの他の言語との接触がありました (Cabalzar; Ricardo 2006 in Cruz 2015)。
一般言語は、北部一般言語(アマゾン語) と南部一般言語(パウリスタ語)の 2 つの分岐に発展し、その最盛期には広大なブラジル領土の支配的な言語になりました。
18 世紀の無名の写本は、象徴的に「この広大な州のすべての町、場所、村で話されているブラジルの一般言語の辞書で、1771 年にパラ市で書かれたもの」と題されています。
Nheengatu がこの地域におけるポルトガル語の文化的および言語的支配の主要な障害であった場合、入植者はそれを人々から取り除き、ポルトガル語を強制する必要があると考えました。先住民の間でも、黒人と白人自身のスピーチにも根付いています。この言語は、アマゾンにポルトガル語を課し、場所の名前をポルトガル語にすることを意図していたポンバル侯爵の管理中に、ポルトガル政府の一部で最初の禁止を受けました。したがって、多くの場所の名前が nheengatu からポルトガルの場所や都市の名前に変更された理由は、今日、サンタレン、アヴェイロ、バルセロス、ベレン、オビドス、ファロ、アレンケル、モズなどのアマゾンの自治体を構成する名前が表示されているためです。
1822 年のブラジルの独立により、グラオ パラ (アマゾン) は別のポルトガルの植民地でしたが、地元の支配者は新しい国に統合することを決定しました。 、後にアマゾンを10年間続いた独立革命に導きました。
この言語に対する 2 回目の禁止は、カバナゲムまたはカバノス戦争としてよく知られているこの革命の直後に行われ、反乱軍が敗北したとき (1860 年)、ブラジル政府はネンガトゥ語の話者に厳しい迫害を課しました。Grão-Pará (アマゾン) の男性人口の半分が殺害され、nheengatu で話しているのを見つけられた人は誰でも罰せられました。彼らが先住民と接触していない場合、彼らは司祭によって洗礼を受け、証明書に姓を受け取りました。ゴッドペアレンツは、入植者の相続人でさえなくても、ポルトガルの姓を持つ先住民族の人々をもたらしました. 今回のポルトガル語の強制は効果があり、ポルトガル語学校の出現により、人口は新しい言語に群がりました.
また、20 世紀には、アマゾン ラバー ブーム(政府によって奨励された北東部からアマゾンへの入植者の巨大な波から来る) などの経済的および政治的イベントのために、これらのイベントのために存在が再び感じられました。先住民族に移動を強いたり、強制労働を強いたりする。もちろん、彼の言語は、ポルトガル語話者の増加によって再び影響を受けました。
Nheengatu 言語の絶滅 (政府の意図による) には十分ではありませんでしたが、それは主に都市中心部の最も遠い住民の間、カバノからの家族の相続人、および服従していない人々の間で残っていました。さらに、”tapuios” (ribeirinhos) は、アクセントとスピーチの一部を言語に結び付けたままにしました。1920 年までは、マナウス、サンタレン、パリンティンス、ベレンの伝統的な商業センターで nheengatu が使用されるのが一般的でした。
時間が経ちました。ポルトガル語の征服は強化されましたが、nheengatu は消えませんでした。それはアマゾンの言語に根ざしており、川沿いの住人やネグロ川の先住民族の訛りで、たとえ彼らが姿を消す危険にさらされていたとしても、アマゾンの下にあります. しかし、モトローラの電話言語翻訳プロジェクトにより、この言語は主役の関与に戻り、2020 年には 3 つの変種の言語教師と活動家が集まり、アカデミー、Academy of Nheengatu Language (ALN) を作成し、それを正規化し、標準化しました。それは 3 つの変種であり、失われたスペースの一部を取り戻し、そこから奪われた場所、アマゾンのアイデンティティの顔である母国語を探しています。

現在の使用
現在、ニェンガトゥ語は、ブラジルのサン ガブリエル ダ カショエイラ( IBGE 2000 国勢調査) の 29.9 千人の住民の約 73.31%、コロンビアの約 3000 人、ベネズエラの2000 人、特にネグロ川流域 (ウアウペス川とイサナ川)でまだ話されています。 . さらに、それはカボクロ集団の母国語であり、先住民族と非先住民族の間、または異なる言語の先住民族の間のコミュニケーション言語の特徴を維持しています。また、バレス、アラパソス、バニウアス、ウアレケナスなどの母国語を失ったアマゾンの先住民族の民族的肯定の手段でも
Nheengatu は、ブラジルのアマゾナス州北西部にあるSão Gabriel da Cachoeiraの自治体の4 つの公用語の 1 つです。
The Ethnologue (2005) によると、世界中で 19,000 人もの Nheengatu 話者がいる可能性がありますが、一部のジャーナリストは 30,000 人と報告しています。 この言語は、長年抑圧されてきた後、最近、ある程度の認知度と注目度を取り戻しました。アルト リオ ネグロ地域、アマゾナス州、ブラジルのアマゾン、コロンビアとベネズエラの近隣地域で話されています。この地域の農村住民の母国語であり、先住民族と非先住民族の間、および異なる民族の先住民族の間のコミュニケーションの共通言語としても使用されています。
1998年、サンパウロ大学のエドゥアルド・デ・アルメイダ・ナバロ教授は、サンパウロやブラジル各地の高校で歴史的なトゥピとネンガトゥの教育を促進することに専念するトゥピ・アキ組織を設立しました。 Navarro 教授は、サンパウロ大学が主催するウェブサイトで、Tupi Aqui が他の教材と一緒に利用できる Nheengatu を教えるための教科書を書きました。
2002 年 12 月、Nheengatu は、現地法 145/2002 に従って、多くの話者が集中しているブラジルのサン ガブリエル ダ カショエイラの自治体で、ポルトガル語と並んで公用語としての地位を獲得しました。
Ethnologue は Nheengatu を「変化している」と評価し、段階的世代間中断尺度 (GIDS) で 7 の評価を付けています (Simons and Fennig 2017)。この尺度によると、この分類は、「子供たちの人口は言語を自分たちの間で使用する可能性がありますが、子供たちに伝染していない」ことを示唆しています. 世界の絶滅危惧言語のユネスコアトラスによると、ネンガトゥ語は「深刻な絶滅危惧種」に分類されています。

モトローラ プロジェクト
2020 年、彼は Nheengatu 言語とKaingang言語を会社の携帯電話に翻訳することを目的としたプロジェクトを開始しました。これらは、電話通信用に設計されたブラジルで最初の 2 つの母国語であり、これは、電話通信の存続と、国際言語および現代言語の地位を確立するための大きな成果として定義されています。このように、話す教授と活動家は、会社で働く言語学者の教授と一緒に、国際市場とブラジル市場で発売されるまで1年半続いたプロジェクトに取り組み始めました. 会議中に、認識された3つの結合から来る単一のスペルが合意されたので、それ以上の論争はありません. 「nh」の使用や末尾のサワ/タワ/パワなど、古代言語のほとんどの単語の形式を維持するための伝統的な nheengatu とタパジョアワラが基本となりましたが、yẽgatu のいくつかの特徴は統一されたスペルの形式でありました。そこから、すべての亜種が理解できるスクリプトを編成できます。プロジェクトを完了すると、yẽgatu の Luzinete Baré 教授と Edson Baré 教授、伝統的な教授で作家の Yaguarê Yamã、nheengatu tapajoawara の Kawã Wirapaye Borari 教授がプロジェクトを終了し、国内外の報道機関に大きな影響を与えました。2022 年後半、Lenovo (Motorola の親会社) は、Linux PC で言語を有効にする作業の開発を開始しました。

言語ファミリー
Nheengatu は絶滅したトゥピナンバ語から発展した言語で、トゥピ語族のトゥピ グアラニ語派に属します。トゥピ・グアラニー語族は、大きく多様な言語グループを担っており、「たとえば、Xetá、Sirionó、Araweté、Ka’apor 、Kamayurá 、Guajá、Tapirapéなどを含む」. これらの言語の多くは、ポルトガル人がブラジルに到着する何年も前に異なっていました。時が経つにつれて、元の部族は姿を消しましたが、トゥピナンバという用語は「言語的および文化的に関連する」グループを表すために使用されました.
例として人称代名詞を取り上げて、ブラジルのポルトガル語、古代のトゥピ、ネンガトゥの比較を見て
ポルトガル語 古代トゥピ Yẽgatu (nheengatu rio negro) Nheengatu トラディショナル Nheengatu タパジョアワラ
eu (私) ゼ、イゼ se、ixé çe、ixé se、ixé
トゥ(あなた) ネ/ンデ、エンデ ne、ῖdé ne、ῖdé ne、ῖdé
エレ、エラ(彼/彼女) i , a’e (単数形) 私、あい 私、aé 私、aé
nós (私たち/排他的) 鉱石
nós (私たち/包括的) アンデ やね、やで やね、やで やね、やで
vós (あなた) pe、peẽ pe , pẽye pe、pẽnhé pe, penhẽ
エレス、エラス(彼ら) 私、a’e (複数形) i/ta , aῖta aῖtá i/ta、aῖta
トゥピノロジストのエドゥアルド・デ・アルメイダ・ナバロは、現在の特徴を備えたネンガトゥ語は、北部の一般言語の自然な進化として、19世紀に出現しただけであると主張している.
Tupi、ポルトガル語、Nheengatu の亜種の比較:
ポルトガル語 古代トゥピ Yẽgatu (nheengatu rio negro) Nheengatu トラディショナル Nheengatu タパジョアワラ
パッサロ(鳥) グイラ ウィラ ウィラー ウィラー
ホメム(男) アバ アピアワワ アピガ アピガ
マルハー(女性) クニャン クヤン クニャン クニャン
アレグリア(幸福) トリバ スリサ チュリサワ 摺沢
シダード (都市) タブース たわす マイリ タワス
レデ(ハンモック) イニー マキラ マキラ、ギャップナ マキナ
アグア(水) ‘Y イイ ええ 私

アカデミー オブ ニーンガトゥ ランゲージ (ALN)
それは、何年にもわたる禁止によってネンガトゥが失ったスペースを取り戻し、先住民族と非先住民族の間で彼らの学習を活用することを目的とした先住民族の教師と言語活動家によって実現された夢でした. モトローラのプロジェクトは活動家のグループを正式なものにするようになりました。これは、COVID-19 のパンデミックにより、オンラインでアカデミーを創設することになりました。これにより、今日 でさえ、近くの首都で対面式の会議を行うことができなくなります。 、つまりマナウスです。
25 の椅子の常連客として選ばれた 4 人が理事会の一員であり、その中には初代会長の Edson Baré も含まれています。同じ椅子が地域ごとに編成されています。10 は yẽgatu スピーカー用、7 つは伝統的な nheengatu スピーカー用、7 つは nheengatu tapajoawara スピーカー用、最後の 3 つの椅子は 3 つの地域に属さない nheengatu スピーカー用に予約されています。
フォーラムの都市はマナウスの都市であり、アカデミーの本拠地はマナウスとサンタレンです。

ブラジル北東部のネンガトゥ
nheengatu はアマゾンの Tupinambá に由来することが知られており、これはポルトガルの植民地時代よりも正確には Maranhão に位置する Tupi の変種であり、Grão Para と Maranhãoの州の一部でした。それ以来、nheengatu は Maranhão の文化としても理解されるようになりました。正しく言えば、ブラジル北東部に nheengatu が存在することを引き合いに出す人はほとんどいません。主にセアラ、ピアウイ、リオグランデ・ド・ノルテ。古いものと現在のものの両方で、新しい証拠が発見されるにつれて進行する断言。このようにして、モンセニョール・タボサ自治体の事例が生まれました。この自治体は、ネンガトゥ語を自治体の公務とし、その言語を自治体の学校で採用することを計画していました。地元の新聞は次のように述べています。法的文書は、先住民族の子孫であるサロマン・デ・アラウージョ・ソウザ市長によってすでに認可されています。」
モンセニョール・タボサの自治体のように、北東部の多くの先住民とその子孫は、言語が美しいと思うだけでなく、言語が「常に」地元の地域文化の一部であったため、言語を学ぼうとしています.

既存の文献
Tupinambá として始まって以来、その進化の過程で、Nheengatu に関する広範な研究が行われてきました。その進化の各段階で行われた研究がありましたが、その文法や音韻論などの側面が、何年にもわたって接触したときにどのように変化したかに多くの焦点が当てられてきました. (Facundes et al. 1994 および Rodrigues 1958, 1986)。
前述のように、最初の文書は 16 世紀と 17 世紀にイエズス会の宣教師によって作成されました。たとえば、ホセ デ アンキエタ神父 (1595 年) のArte da Grammatica da Lingoa mais usada na costa do Brasilや、ルイス フィゲイラのArte da Língua Brasilicaなどです。 (1621)。これらは、宗教的な目的に役立つ詳細な文法でした。何年にもわたって複数の辞書も書かれてきました (Mello 1967、Grenand and Epaminondas 1989、Barbosa 1951)。最近では、Stradelli (2014) もポルトガル語-Nheengatu 辞書を発行しました。
最近では、Nheengatu の音韻に関する Borges (1991) の論文や、Nheengatu の音韻と文法に関する Cruz (2011) の詳細な論文など、Nheengatu に関するいくつかの言語学的研究も行われています。彼女はまた、Tupinambá (Cruz 2015) からの進化の過程で文法化がどのように発生したかを分析することにより、現代の Nheengatuにおける数の一致の台頭を研究しました。Cruz (2014) は、Nheengatu での重複の詳細や、二他動詞構造での形態学的分裂についても研究しています。Nheengatu クラスを実施するための適切なテキストも作成されています。(ナバロ 2011)。Lima and Sirvana (2017) は、アマゾナス州マナウスにあるバレ族のピサス サルサワ コミュニティにおける Nheengatu の社会言語学的研究を提供しています。

言語ドキュメンテーション プロジェクト
言語ドキュメンテーション機関 ( SOAS、Museu do Índio、Museu Goeldi、Dobesなど) は現在、Nheengatu の言語ドキュメンテーション プロジェクトには関与ししかし、ムーア (1994) による Nheengatu に関する研究は、Museu Goeldi とブラジル国立研究評議会(CNPq) によって支援され、アメリカ先住民言語研究協会(SSILA) とInter-American Foundationによって資金提供されました。この研究では、ムーアは言語接触の影響と、Nheengatu を話す情報提供者の助けを借りて、Nheengatu が何年にもわたってどのように進化したかに焦点を当てました。Moore (2014) は、絶滅の危険があるため、「Nheengatu の現代の方言の位置と記録」を求めています。

民族誌
人類学的研究は、アマゾンに沿って変化する文化的景観、およびトゥピナンバの人々の生活とイエズス会との交流について行われてきました。 Floyd (2007) は、人口が「伝統的な」領域と「文化に適応した」領域の間をどのように移動するかを説明しています。アマゾンの先住民に対する都市化の影響に焦点を当てた他の研究もある (de Oliveira 2001)。

特徴
前述のサンパウロの一般言語に加えて、ネンガトゥ語は絶滅した言語である古代トゥピ語や、パラグアイで最も話されている言語であるパラグアイのグアラニー語と密接に関連しています。その公用語の一つ。いくつかの情報源によると、どの言語と歴史的段階で? ソース?、古代のNheengatuとGuaraniは過去に相互に理解可能でした.

書く (認識される 3 つのスペル)
時間の経過とともに、ラテン アルファベットに基づいて、「nh」などのスペルを使用して、ポルトガル語の規則に従って nheengatu を記述するために、いくつかの規則が使用されてきました。”c”; “ç”、”ce”、”ci”; “que”、”qui”; “h” ミュート。鼻音化記号として音節の末尾に「n」。「u」と「i」は、母音と半母音として同じ意味で使用されます。など. したがって、アマゾンの植民地化中にカトリックの司祭として初めて行われました。その目的は、いわゆる「デシメントス」や村の先住民コミュニティに対するポルトガルの領土を強化することでした. ストラデッリはまた、バルボサ ロドリゲス、最近ではカサノヴァス、エドゥアルド ナバロ教授などの現代の研究者と同様に、彼自身の解釈を使用して美しい作品を書き、サンパウロ大学での言語教育をサポートする彼の作品を書きました – USP . しかし、今日では、教師や言語活動家が率いるネンガトゥ語の 3 つの変種の場合と同様に、話者自身が独自の綴りを使用し、異なる人々の間で綴りの変換や合意を通じてそれらをサポートしようとしています。したがって、変種の yẽgatu、伝統的な nheengatu、および tapajoawara は、独自のスペルを獲得しました。

ヤガトゥ
New Unified Orthographyにより、リオ ネグロの教師は正書法の慣習を作成して、地域の言語を標準化し、言語の音韻論により適合させ、ポルトガルの慣習との関連を減らしました。それ以来、教職員と学生は、大会の規則に従って、母音「e」、「i」、「u」にチルダを使用する傾向が「c」と「qu」の代わりに「k」を使用。「ç」、「ce」、「ci」、または「ss」の代わりに単純な「s」を使用する。半母音を表す「y」と「w」の使用。「nh」の代わりに鼻母音の隣に「y」を使用。子音クラスター「mb」、「nd」、「ng」、「nt」の代わりに、鼻母音の隣に単純な子​​音を使用する。トニックアクセントの減少; 母音の「o」を消して、「u」だけのスペースを作ります。伝統的な方法で、実践されている執筆とはかなり異なります。

伝統的なネンガトゥ
アマゾン川流域で話されていた伝統的なネンガトゥ語でも同じことが起こりました。そこでは、マラグア族、ムラ族、およびサテレ マウェ族の一部が、慣習に慣れていた伝統主義に関連する独自の綴りを形式化することを大会で決定しました。このように、ストラデッリやバルボサ・ロドリゲスの作品とそれほど変わらない、古代のスピーチとライティングを強調する伝統的なネンガトゥ言語の辞書と研究が書かれました。その規則では、Y と W を含むすべての母音の使用が規則として記述されています。12 の伝統的な子音 (b、ç、d、g、k、m、n、p、r、s、t、 x) nheengatu (l,j,h) と 7 つの母音 (a,e,i,o,u,w,y) に変換された外来語に関連付けられた 3 つの新しい子音のうち、「nh」を書き続けることに加えて、ポルトガル語には存在せず、この変種のいくつかの単語に存在する ‘y’ Tupi (同時に u/e の音) の使用。

タパジョアワラ ニェンガトゥ
とりわけ、ボラリ、アラピウム、タパジョスの人々に関連するタパジョスの変種にも対流があり、先住民族の教師の組織(全部で200人以上の教師)が、地域でヘンガツ語を活用するためにあらゆることを行ってきました。本「Nheengatu tapajoawara」からの制作では、カサノバの綴りに近い特定の綴りにアプローチしますが、ネグロ川の nheengatu と伝統的な nheengatu の中間点です。
3 つの変種すべてとそのスペリングの観点は、Academy of Nheengatu Language (ALN) によって認識されています。
音韻論編集

子音
括弧は、少数の単語でのみ発生する、またはその他の点で不明確な状態の周辺音素を示します。
両唇 肺胞 肺胞後 口蓋 ベラール 声門
プレーン ラボ。
破裂音 プレーン p t ( tʃ )
k kʷ ( ʔ )
有声 (ロ)( ɡ )
鼻前 ᵐb ⁿd
ᵑɡ 摩擦音 s ʃ
鼻 メートル n
トリル r 近似値 w
j j̃

母音
フロント セントラル 戻る
近い I は
u ũ
ミッド eẽ _ o õ 開ける
を_

形態学
Nheengatu には、名詞、動詞、形容詞、副詞、後置詞、代名詞、指示詞、助詞の 8 つの単語クラスがこれらの 8 つの単語クラスは、Cruz (2011) のFonologia e Gramática do Nheengatúにも反映されています。彼女の著書では、Cruz は形態学のセクションに 5 つの章を含み、語彙クラス、名義語彙および動詞語彙生成、名詞句の構造、および文法構造について説明しています。字句クラスのセクションでは、Cruz は人称代名詞の接頭辞、名詞とそのサブクラス (関係名詞だけでなく、人称代名詞、照応代名詞、指示代名詞も含む)、動詞とそのサブクラス (状態動詞、他動詞、自動詞動詞など)、および副詞表現について説明しています。名義語彙形成に関する次の章では、エンドセントリックな派生、名義化、および名義構成について説明します。第7章の口頭語彙形成の下で、クルスは、価数、重複、およびポルトガル語からの借用語をカバーしています。次の章では、各文法構造の例と特性を含め、助詞と接語の違いについて説明します。

代名詞
Nheengatu には、人称代名詞と疑問代名詞の 2 種類の代名詞がNheengatu は、動詞の主語と目的語に同じ人称代名詞のセットが採用されるという点で、Tupinambá と同じパターンに従います。
特異な Sg プレフィックス 複数 Plプレフィックス
1 いせ せー ヤンデ やね~
2 インデ ねえ pẽỹẽ pe-
3 アエ 私- s-
アータ たー
人称代名詞の使用例:
なるほど 2SG 再君隊 2sgA-speak あむ
other.entity inde re-kuntai amu nheenga
2SG 2sgA-speak other.entity language
「あなたは別の言語を話します。」せ 1SG
せーるり
1sgE-be.happy
あいく。 1sgA.be いせせーるりあいく。
1SG 1sgE-be.happy 1sgA.be
“私は幸せです。”
表 3 に見られるように、Nheengatu では、人称代名詞は接頭辞の形を取ることもできます。これらの接頭辞は、動詞や後置詞の使用に必要です。後者の場合、自由形の代名詞は許可されません。ムーアはこれを次のように説明しています。
私)
se-irũ
1SG(プレフィックス)付
‘私と一緒に’ ii) *iséirũ
1SG -あり
‘私と一緒に’
i) se-irũ ii) *isé-irũ
{} 1SG(プレフィックス)-あり {} 1SG-あり
{} {‘私と’} {} {‘私と’}
一人称単数代名詞の自由形は、’with’ の後置詞と組み合わせることはできません。
代名詞の 2 番目のセットは疑問詞であり、疑問詞で使用されます。
    マオーア
「何、誰、誰」
あわ
「誰、誰」

動詞の接辞
Moore (2014) によると、Nheengatu の進化を通じて、調合などのプロセスは大幅に削減されました。ムーアはロドリゲス (1986) の要約を引用し、ネガトゥはトゥピナンバの 5 つのムード (指示的、命令的、動名詞、状況的、仮定的) のシステムを失い、単一の指示的ムードに収束したと述べています。ポルトガル語からの影響に加えてこのような変化があったにもかかわらず、派生的および屈折的接尾辞はトゥピナンバからそのままでした。選択された数の現代の接辞は、語彙項目であったものを文法化することによって生じました。たとえば、Moore (2014) は、以前の語彙項目「etá」の例を提供しています。これは「多くの」を意味します。時間と文法化の過程で、この単語は複数形の接尾辞「-itá」になりました。
表 (3) に示されている代名詞の接頭辞とは別に、動詞の接頭辞も Nheengatu の動詞は、自動詞、他動詞、状態という 3 つの相互に排他的なカテゴリに分類されます。これらの動詞に動詞の接頭辞を付けることで、文は整形式と見なすことができます。
特異な 複数
1 a- y A-
2 再 pe-
3 うー アタウー
動詞の接頭辞の例:
私)
アープラキ
1sg -仕事
‘私は働く。’ ii) アムンアン
1sg -make
私は(物を)作ります。
i) a-puraki ii) a-mũỹã
{} 1sg-work {} 1sg-make
{} {‘私は働いています’} {} {私は(物を)作ります’}
Moore (2014) のこれらの例では、動詞の一人称単数接頭辞 ‘a-‘ が、’work’ を表す自動詞動詞と ‘make’ を表す他動詞にそれぞれ追加されています。この動詞の接頭辞を付けた場合にのみ、整形式の文と見なすことができます。

重複
Nheengatu のもう 1 つの興味深い形態学的特徴は重複です。Cruz (2011) は、彼女の文法で、Nheengatu スピーカーのコミュニティに基づいて異なる方法で使用すると説明しています。これはトゥピナンバにもともと存在した形態学的プロセスであり、繰り返される動作を示すために使用される傾向が
ウツカツカ
3SG – REDUP ~ノック
ウケナ
ドア
つかつかつかうけな
3SG-REDUP~ノックドア
「彼は(繰り返し)ドアをノックしています。」
この例では、複製されたセグメントはtukaで、これは「ノック」を表す Nheengatu 動詞です。これは、完全に複製されたセグメントとして表示されます。ただし、この言語では部分的な重複も発生します。Cruz によって引き出された次の例では、話者は語幹語の最初の 2 つの音節 (CVCV シーケンス) を重複させています。
アピガ
男性
それは PL さし~さしら。
REDUP ~ BE .sad
あっぴがたさし~さしら。
men PL REDUP~BE.sad
「男性は悲しんでいます。」
上記の例から注意すべきもう 1 つの点は、複数形の単語itaの使用法です。Cruz (2011) は、コミュニティ間の再複製の使用に違いがあることを強調しています。Içana とリオ ネグロの上部地域の話者は Nheengatu を主な言語として使用し、状態動詞で重複が発生し、プロパティの強度を表現し、複数の単語itaを必ずしも使用する必要はありません。一方、サンタ・イザベル・ド・リオ・ネグロやサン・ガブリエル・ダ・カチョエイラのより都市部では、話者はバイリンガルである傾向があり、ポルトガル語が主要言語として使用されています。この文脈では、これらの話者はまた、プロパティの強さを示すために重複を使用しますが、主語が複数の場合は複数のitaを使用する必要が

テキストサンプル
ペドロ・ルイス・シンプソン、1876年
あ!xé anga, hu emote i Iára. / Xé abú iu hu rori ána Tupã recé xá ceiépi. / Maá recé hu senú i miaçúa suhi apipe abasáua: / ahé recé upáem miraitá hu senecáre iché aié pepasáua. / Maá recé Tupã hu munha iché áramau páem maá turuçusáua, / i r’ira puranga eté. / Y ahé icatusáua xé hu muçaim ramé, r’ira péaca upáem r’iapéaca ramé, maá haé aitá hu sequéié.
ペ。アフォンソ・カサノバス、2006
Aikwé paá yepé tetama puranga waá yepé ipawa wasú rimbiwa upé. クワパア、分かったタマ。Muíri akayú, paá, kurasí ara ramé, kwá uakaraita aywã ta usú tawatá apekatú rupí. Muíri viaje, tausú rundé, aintá aria waimí uyupuí aitá piripiriaka suikiri waá irũ, ti ara tausaã yumasí tauwatá pukusawa.
エドゥアルド・デ・アルメイダ・ナバロ、2011
1910 ramé, mairamé aé uriku 23 akaiú, aé uiupiru ana uuatá-uatá Amazônia rupi, upitá mími musapíri akaiú pukusaua. Aé ukunheséri ana siía mira upurungitá uaan nheengatu, asuí aé umunhã nheengarisaua-itá marandua-itá irrumu Barbosa Rodrigues umupinima ana uaá Poranduba Amazonense resé.
アリネ・ダ・クルス、2011
A partir di kui te, penhe nunka mais pesu pekuntai aitekua yane nheenga. ヤンデクリ、ミライタ、ヤスヤクンタイ。Ixe kuri asu アクンタイ ペルピ。イクセ・クア・ミラ。Ixe asu アクンタイ ペルピ。Penhe kuri tiã pesu pekuntai. Pepuderi kuri penheengari yalegrairã yane felisidaderã.
Trecho do livro Yasú Yapurũgitá Yẽgatú、2014
Se mãya uyutima nãnã kupixawa upé. Nãnã purãga yaú arama yawẽtu asuí purãga mĩgaú arama yuiri. Aikué siya nãnã nũgaraita. プラガ ウセム マメ イウィ ユムナニワ プラヤ イルム。
ロジャー・マヌエル・ロペス・ユスイノ(nheengatu venezuelano)、2013
Tukana aé yepé virá purangava asoi orikú bando ipinima sava, ogustari oyengari kuemaite asoi osemo ara ramé osikari arama ombaó vasaí iyá. Tukana yepé virá porangava yambaó arama asoi avasemo aé kaáope asoi garapé rimbiva ropí.

こちらもご覧ください
リングア・ゲラル
カベサ・ド・カショーロ地方
Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN)

参考文献
^ Nheengatu at Ethnologue (第 18 版、2015 年) (要購読) ^次の場所にジャンプ:a b c アルベス。”Ñeꞌengatu” em guarani significa “falar demais” ou alguém que fala demais. .Jr、オジアス (2010)。Parlons Nheengatu: Une langue tupi du Brésil . パリ:ラルマッタン。ISBN 978-2-296-13259-7. ^次の場所にジャンプ:a b
フェレイラ、ABH (1986)。Novo dicionário da língua portuguesa (第 2 版)。リオデジャネイロ:ノヴァフロンテイラ。p。1.
^ NAVARRO、EA (2005)。Método moderno de tupi antigo: a língua do Brasil dos primeiros séculos (ポルトガル語) (第 3 版)。サンパウロ: グローバル。p。13.
^ イエス、ハドソン・ロマーリオ・メロ・デ(2022-01-31)。”Yâdé Kiirîbawa Yepé Wasú! Uma reflexão sobre a luta Tupinambá em defesa de seu território” . Revista Arqueologia Pública (ポルトガル語)。17 : e022001. ドイ: 10.20396/rap.v17i00.8666579 . ISSN  2237-8294。S2CID  248760708 .
^ RODRIGUES、Aryon Dall’agna (1996)。Línguas gerais sul-americanas として。パピア。pp.6–18。
^ FREIRE、José Ribamar Bessa (2011)。A história das línguas na Amazônia (ポルトガル語) (第 2 版)。リオデジャネイロ: EDUERJ: リオ・バベル。
^次の場所にジャンプ:a b
「ねんがつ」。民族誌。2021年11月28日閲覧。
^ 「Novo em Folha – Línguas ameaçadas de extinção no Brasil – São Gabriel…」 . archive.md。2012-06-04。2012-06-04 のオリジナルからのアーカイブ。2021年11月28日閲覧。
^ Rohter、ラリー (2005-08-28)。「植民地主義から生まれた言語がアマゾンで再び繁栄」 . ニューヨークタイムズ。ISSN  0362-4331 。2021年11月28日閲覧。
^ 「ブラジル語の共通語」 . Super (ブラジルポルトガル語) . 2021年11月28日閲覧。
^ Alves、Jr、Ozias(2010)。”Ñe’engatu” em guarani significa “falar demais” ou alguém que fala demais . パリ:ラルマッタン。ISBN 978-2-296-13259-7.
^ ナバロ、エドゥアルド・デ・アルメイダ (2011)。CURSO DE LÍNGUA GERAL (NHEENGATU OU TUPI MODERNO) A LÍNGUA DAS ORIGENS DA CIVILIZAÇÇO AMAZÔNICA (PDF) (1 ed.)。サンパウロ。
^ モーズリー、クリストファー。ニコラス、アレクサンドル(2010)。危機に瀕している世界の言語のアトラス。パリ: 国連教育科学文化機関。p。17.ISBN _ 978-92-3-104096-2.
^ ムーア、否定。ファクンデス、シドニー。ピレス、ナディア (1994)。Nheengatu (Língua Geral Amazônica)、その歴史、および言語接触の影響 (PDF) . カリフォルニアおよび他のインドの言語の調査。バークレー: カリフォルニア大学。
^次の場所にジャンプ:a b c d e f g h i
ムーア、デニー。ファクンデス、シドニー。ピレス、ナディア (1994)。Nheengatu (Língua Geral Amazônica)、その歴史、および言語接触の影響 (PDF) . カリフォルニアおよび他のインド言語の調査、バークレー: カリフォルニア大学。
^ フォーサイス、ドナルド W (1978)。ブラジル人類学の始まり:イエズス会とトゥピナンバの共食い。人類学研究のジャーナル。
^ フロイド、シメオン (2007)。ブラジル、リオネグロの変化する時代と地域の用語:認識論、年代学、文化的変化を脱分極化するアマゾンの方法。ラテンアメリカとカリブの民族研究。

ソース
インスティチュート ソシオアンビエンタル
ローター、ラリー。「植民地主義から生まれた言語がアマゾンで再び繁栄する」 ニューヨークタイムズ。2005 年 8 月 28 日。

参考文献
Dicionário de estudos de Nheengatu Tradicional、ISBN 9786599450402、著者版、2021 年。
YAMã, Yaguarẽ, Cartilha Gramatical do Nheengatu Tradicional, Author’s edition.
SCHWADE, Michéli Carolíni de Deus Lima (2014), Descrição Fonético-Fonológica do Nheengatu Falado no Médio Rio Amazonas, Manaus: Universidade Federal do Amazonas – UFAM [入手可能: https://tede.ufam.edu.br/bitstream/tede /4610/2/Disserta%C3%A7%C3%A3o%20-%20Mich%C3%A9li%20C%20de%20D%20Schwade.pdf ]
BORARI、Kawã Wirapaye、O Nheengatu Tapajowara。
Letra 16, Revista, Nheengatu Tapajoara.
NAVARRO, Eduardo de Almeida (2011), Curso de língua geral (nheengatu ou tupi moderno) – A língua das origens da Civilização amazônica, ISBN 978-85-912620-0-7, サンパウロ: 著者版. 112ページ
SYMPSON, Pedro Luís, Gramática da língua brasileira: brasílica, tupi ou nheengatu.
CASASNOVAS, Padre A (2006), Noções de língua geral ou nheengatu 2ª ed. 、マナウス: UFAM; Faculdade Saleiana Dom Bosco

外部リンク
image"
  Wikimedia IncubatorでのWikipediaのNheengatu テスト
“”O livro Dicionário de Estudos de Nheengatu Tradicional à venda no Magazine Luíza”” ..
“”Livro digital Infantil bilíngue português e nheengatu Cocarzinho Amarelo – Akãnita’í Yuwa”” ..
Silva, Beto (2021), Nativos digitais , ISTOÉ Dinheiro.
「「Nheengatu」と呼ばれるルソブラジルのドキュメンタリー映画で、日常生活の中で先住民族とネイティブスピーカーの Nheengatu を紹介しています。」 ..
“”Nheengatú””, Catálogo de Línguas Indígenas Sul-Americanas , Etnolinguística.
ダ・クルス、アリーン(2011)。””Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa”” (PDF) . NL : 多くの出版物。.
Rodrigues, Aryon (1996), “”As línguas gerais sul-americanas”” , Papia , Etnolinguística, vol. 4、6~18ページ.
Arte de grammatica da lingua Brasilica (PDF) , CL : Memoria chilena.
「エスクリタ・ネンガトゥ」、執筆、オムニグロット.
Nhengatu、アーカイブ.
Lustig, Uma breve história da língua tupi, a língua do tempo que o Brasil era canibal , DE : Uni-Mainz.
“”Pres.casa-lllegues”” . ジェンキャット。
「Nheengatu」、Tupi (語彙、テキスト、メディア、その他のリンク)、ウィキスペース.
“”Vocabulário comparado nheengatu-tupinambá””, Tupi , Wikispaces.
「ネンガトゥ」。ブラジル: INPA — Núcleo de Pesquisas em Ciências Humanas e Sociais. 2009-07-09のオリジナルからのアーカイブ。2006 年 3月29 日閲覧。.
“”Nheengatu e dialeto caipira”” . ソサチ。2018-12-15にオリジナルからアーカイブされました。2006 年 3月29 日閲覧。.
Etnolinguística (ディスカッション リスト).
「アマゾン」、ニューヨーク タイムズ、2005-08-28.
Pedrosa, Júlio (2012), “”O Retorno do Nheengatu”, Língua e cultura (blog) , Google.
Navarro, Eduardo (2011), Curso de língua geral (nheengatu ou tupi moderno) (PDF).

グループリンクと学習ツール
「語学を教えてくれるNheengatuアプリ」 .
英語-Nheengatu オンライン辞書
Eduardo Navarro 教授によるビデオ クラスのプレイリストと、プレイリストの説明にある PDF のサポート資料
Nheengatu のエホバの証人のウェブサイト、テキスト、ビデオ、オーディオ · “