マハーカーラ賛美


Praise_of_Mahakala
『マハーカーラ賛美』は、オイラートまたはウイグル族のサキャ派学者、チョイジ・オドセル(chos kyi ‘od gser)によってモンゴル文字で書かれたモンゴルの仏教詩です。
この詩はトルファンで発見された多くの写本のうちの 1 つです。それは 1305 年頃のもので、当時の木版印刷の証拠が示されています。この詩は、モンゴル人の秘密の歴史に見られるような伝統的なモンゴルの詩的スタイルと韻で書かれており、中モンゴルについての貴重な洞察を提供します。

チョイジ・オドセル
チョイジ・オドセル (モンゴル語: Чойжи-Одсэр ,[ˈtʃʰɞe̯.tʃ˭ɪ ˈɔt.sər] ; 1260 年 – 1320 年) の名前は「ダルマの光」と訳される可能性があり、元朝初期の有名な学者であり、モンゴル語と文字の標準化に大きな役割を果たしました彼は 1305 年にモンゴル語文法に関する最初の著作を作成し、サンスクリット語と中国チベット語から多くの著作を翻訳しました。彼についてはモンゴル、中国、中国チベットの情報源から大量の情報が得られます。彼は元皇帝であるクリュグ・カーンの教祖であり精神的顧問でした『元史』第24巻にはその博学が称賛され、紙幣1万枚を授与されたと記されている。彼の 10 章「菩薩像註釈」 (これもトルファンで発見)の最後の 12 ページだけが残っており、この同じ著作の最後に、彼が1312 年にハンバリク(現在の北京)の苗英寺で1,000 部を印刷したことが書かれています。

モンゴル語原文(現代発音)
モンゴル語:
Hamgaa gaihuulsan erdmiig chin (原文: Qamuγ-a γaiqaγuluγsan erdem-i činü)
ハガルハイヤ ホルボン マグツガイ (Qa γ araqay-a qolban maγtasuγai)
ドルボン ガルタイ、ネゲン ニグルタイ (ドルベンγアータイ ニゲン ニγウルタイ)
Dugreg ulaan gurvan nudrei (Dügerig ula γ an γ Urban ni dürei )
トロル ウルガサン シャル ウステイ (Törölki ur γ uγsan šira üsürei)
Tugel humuuniig zuusan araatai​​ (Tügel kümün-i ja γ uγsan ara γ -a-tai)
Urin gemuudiig ogtolruun (ウリン ゲムディ オγトロルン)
Urd baruun gartaa ildrei (ウリドゥ バラガンガンガンアータガンウルデュテイ)
Olon sejgiig tarhaaruun (オラン セシグ イ タールγアγアルウン)
ウラム ノグー ガルト ガヴァルタイ (ウラム ノグーゲγアル トゥール カバラ タイ)
ディアヒ・アスルシグ・ダルルン
ディード ズーン ガルター ジャッタイ
デルゲセン・オロンゴット・セレーグ
デッド・ドアード・ガート・バリサン
ザルー・トゥリハン・ツァライタイ
ザーニー・アリサン・ツァムツタイ
ザリムラン・ウリン・アリサンド
ザルガサン イルト ヌルウフタイ
バータル・アミット・アルスラン
バルウン チヘンディ 水亭
バラン・エリーン・モゴイグ
Bas zuun chihendee suhti (…) (…)
ホルボイ・フズウンディー・エリテイ
ハル ヌグド モゴイ バスティ
ハムガー、ヒイ、フクテイに会った
ガイハムシグ・ホログ・ハード
ハルザン イルジグ ホログテイ
ホー・オグトルギ・ダヒ・ナリグ
ホルスニー・トゥサール・ウルグルジ
ホロオ・トゥモル・チョドロール
フスレン・チムセン・マハガリ
息子のことを考えています
チン・サンバー・タグのビール中毒
ツスタン ダイスディン ツルヒヒ
チャナラース・シルグウトゲク・マハガリ
アムリサン セットゲルト ボグートル
広告を追加します
アグルサン チャナリグ ウズウルジ
アラーラ・フルゲグ・マハガリ
エルデヴ・フビルガーン・ガルガージ
エルテン テンゲルス アスルシグ
エスレグ・オールトゥー・ソグトゴソン
エルデムテイ沼地マハガリ
サイヴァー・オドソニー・イルト
シャシン・ノミグ・エフデグチン
サムウ・ムウ・セットゲルトニヒ
シャムシャアスガイ ゲジーン マハガリ
エドジー・トゥーン (…)
エルデムテン ノムヒニグ サヒアド
エド・エル・ヤヴァフン・アミトニグ
エン・アムルル・マハガリ
チャナル ムー セトゲジ ブルウン
チヘンド・サイハン・オグレチン
ツスタン第三広告
チニ・フシェール・ブタルトゥガイ
ノミイン エゼン、ハーン、ハトゥン
ノムチンは言った、「ホブグド・オイド」
ノヨドはバグディグを追い出した
ノートソン・サヒツガイ・マハガリ
フータグタイ チニイ エルドミグ
ホルボイ・マグツァン・ブヤナール
ホトル アミタン トニルジ
フーソン ボルトガイ エネ オルチフイ
アウイ・エルドミグ・チニ・フラアジ
アヤルグー・ホルボン・マグタグ
アヤガ・タキムリグ・チョイジ=オドセル
アル (…) バ (…) ガルトゥガイ(…)
エグシグ・ドゥガーラーン・ドゥルバース
オフチン アダス ヘン アミラード
エセスト・ブルハン・ボルトガイ。
英語翻訳(直訳):
韻を踏んで雄弁に讃美させてください
あなたの偉大な知恵は誰もが知っています
4本の腕と個性的な顔つき
赤い丸い目が3つある
自然に生えてくる黄色い髪
人間全体の歯ぎしりで
あなたは情熱の罪を根絶します
右手前に剣を持って
あなたは無数の疑問を払拭します
もう片方の手には頭蓋骨を持って
あなたは高みで修羅を打ち砕く
左手上部に槍を持って
開いたトライデントを保持
次に低いハンドで
引き締まった幼い顔立ちで
象皮のローブを着て
オープンバックベストを接続すると、
牛皮のハーフカット
勇敢な心のライオンとともに
右耳にはイヤリング
黒くて斑点のあるヘビと
左耳にもイヤリング(線が抜けています)(線が抜けています)
数珠を首にかけたまま
黒蛇をベルトに
力があれば何でもできる
ハゲロバマウント付き
あなたの素晴らしい車輪の乗り物として
青空に太陽を作る
汗を流して立ち上がる
見事に飾るマハーカーラ
彼の足には金属の鎖が付いている
あなたの声が聞こえたら
須弥山が
激しく揺れる
深淵から震えるマハーカーラ
血まみれの敵の心臓
あなたは平和な精神の持ち主ですが、
あなたは悪魔や障害物を怖がらせます
「アララー」へ導くマハーカーラ
「アグルサン」らしさを出すことで
賢明な神聖マハーカーラ
誰がさまざまな不思議を働くことで
自分より先に主語を出しました
力強い神々と修羅たち
罰せよ、光り輝くマハーカーラ
邪悪な反逆の精神
宗教とダルマを破壊する者
外見上は善良な者(仏陀)ですが。
安らかに眠れ、マハーカーラ
優しい衆生の皆様へ
学者や敬虔な人々を守りながら
さて…(行が不完全)
あなたの力で私たちは打ち砕かれますように
血まみれの敵の悪魔
耳元で優しく話す人
それでも心の中では悪を願う
マハーカーラに執着して守りましょう
ダルマの主、王と女王
教師、牧師、息子、娘たち
貴族も婿も、みんなそれぞれ。
この韻で称賛する功績によって
あなたの聖なる偉大な知恵
全ての存在が涅槃に達しますように
そしてこのサイクルが空になりますように
5月の修道士チョイジ・オドセル
あなたの偉大な知恵をすべて要約したのは誰ですか
韻を踏んだ賛美を旋律的に捧げる
エスケープ … (行が不完全)(行がありません)
彼らがメロディアスな歌で歌えば
すべての病気と悪霊が鎮まりますように
そして最後にはそれぞれが仏陀となるのです。

参考文献
^ サンダース、アラン JK (2010)。モンゴルの歴史辞典。スケアクロウプレス。p. 161.ISBN _ 978-0-8108-7452-7。
^ ウォレス、ベスナ。『仏教文学-モンゴル-ブリル事典』。
原稿の写真 (1 ~ 20 行目)、ベルリン・ブランデンブルク科学・人文科学アカデミー。
つ。ダムディンスレン。モンゴルリン・ウラン・ゾヒオリン・ディージ・ズン・ビリグ・オルシュバイ。ウランバートル、1958 年。