Categories: 未分類

プララヨラス

Pralayollas

プララヨラス(ベンガル語: প্রলয়োল্লাস、破壊のエクスタシー、または破壊的な幸福感) は、最初の行の後にTora sab jayadbhani karとしても知られ、ダドラ タラに捧げられた人気のある革命的なベンガル語の歌であり、その歌詞と曲は国民的詩人カジ ナズルル イスラムによって書かれました。1921年これは、1922年初めに『アグニビーナ:ナズルルの最初の詩集』というタイトルの本に集められた最初の革命的なベンガル語詩でした。
プララオラサ
英語: 破壊のエクスタシー
プララヨラスপ্রলয়োল্লাস
カジ・ナズルル・イスラム、作曲者
歌詞
カジ・ナズルル・イスラム教、1921 年
音楽
カジ・ナズルル・イスラム教、1921 年
にはベンガル語のテキストが含まれています。適切なレンダリング サポートがないと、疑問符、ボックス、その他の記号が表示される場合が

歌詞
ベンガル語 音訳
英訳
よろしくお願いします!よろしくお願いします!ঐ নতুনের কেতন ওরে কাল- বোশেখীর ঝড়। よろしくお願いします!よろしくお願いします!আসছে এবার অনাগত প্রলয়-নেশার নৃত্য পাগল সিন্ ধুপারের সিংহ-দ্বারে ধমক হেনে ভাংল আগল। মৃত্যু- গহন অন্ধ-কুপে মহাকালের চন্ড- রূপে- ধুম- ধুপে বজ্র-শিখার মশাল জ্বেলে আসছে ভয়ংকর- ওরে ঐ হ াসছে ভয়ংকর। よろしくお願いします!よろしくお願いします!দ্বাদশ রবির বহ্নি-জ্বালা ভয়াল তাহার নয়ন- কট ায়、দিগন্তরের কাঁদন লুটায় পিঞ্জল তার ত্রস্ত জ টায়। বিন্দু তাহার নয়ন জলে সপ্ত মহাসিন্ধু দোলে কপো ল-তলে। বিশ্ব-মায়ের আসন তারি বিপুল বাহুর’ পর- হাঁকে ঐ 「どうぞ!」 ্বনী কর ! মাভৈঃ, মাভৈঃ! জগৎ জুড়ে প্রলয় এবার ঘনি য়ে আসে। জরায় মরা মুমুর্ষদের প্রান-লুকানো ঐ ব িনাশে। এবার মহা নিশার শেষে連絡先 連絡先 連絡先 連絡先 連絡先লুটায় শিশু চাঁদের কর, আলো তার ভরবে এবার ঘর! তোর া সব জয়ধ্বনী কর! তোরা সব জয়ধ্বনী কর!।।
トラすすり泣くジョヨドニコー!トラすすり泣くジョヨドニコー!おい、ノチューナー・ケトン・ウレ・カルボシェヒル・ジョール。トラすすり泣くジョヨドニコー!トラすすり泣くジョヨドニコー!Asche ebar onagoto proloy neshar nrityo pagol、Shinduparer Shingho -dhare dhomok hene vanglo agol。Mrittu gohon ondho kupe、Mohakaler Chondra-rupe、Dhume dhupe Bajra-Sikhar moshal jele asce voyongkor、Ore oi hasche voyongkor。トラすすり泣くジョヨドニコー!トラすすり泣くジョヨドニコー!Dbhados robir bonhi-jhala voyal tahar noyon kotay。ディガンタラー・カドン・ルタイ・プリンジャル・タール・トロストロ・ジョタイ。ビンドゥ・タハル・ノヨン・ジョーレ・サプト・モハ・シンドゥ・ドール・カポルトール。Bishya -Mayer ason tahar bipul bahu’r por. トラすすり泣くジョヨドニコー!トラすすり泣くジョヨドニコー!マバイ、マバイ!ジャゴ・ジュレ・プラレイ・エバル・ゴニエ・アセ。ジョライ・モラ・ムムルショーダー・プラン・ルカノ・オイ・ビナシェ。エバル・モハ・ニシャル・セシェ・アスベ・ウシャ・アルン・ヘセ・カルン・ベシェ。ディガンバレル ジョテイ ルテイ シシュ チャデル コロ、アロ タール ヴォルベ エバル ガー。トラすすり泣くジョヨドニコー!トラすすり泣くジョヨドニコー!
みんなでジョイを応援しよう!みんなでジョイを応援しよう!新しい旗はあのノルウェー人のようにはためきます。みんなでジョイを応援しよう!みんなでジョイを応援しよう!来たるべき天変地異がやってくる――酩酊の踊りは狂おしい。海岸の門で脅迫により柵が破壊された。死は――深い盲目の井戸の中で、偉大な時代のチャンダの姿で、香の煙の中で――稲妻のトーチがひどく燃えている――ああ、その笑顔はひどい。みんなでジョイを応援しよう!みんなでジョイを応援しよう!12番目の太陽の火が燃え上がり、恐ろしいものが彼の目に宿り、ホライゾンの涙が流れ、ピンジャルは怯えた髪を編んだ。ポイントは彼の目の中にあり、インダスの七大波、額の下に世界の母の座は彼の巨大な腕を狙っている。叫べ、勝利は壊滅的だ!「みんなでジョイを応援!みんなでジョイを応援!マバイ、マバイ! 世界中に大惨事が近づいている。胎内で亡くなった人々の魂は滅びる。今、夜の終わりに朝日が昇る笑って来い哀れな姿でディガンバールの三つ編み 略奪された子月の稲妻光が家を満たすよ皆でジョイを応援!皆でジョイを応援!

参考文献
^ フダ、モハマド・ヌルル (1986)。炎の花: バングラデシュの出現に対する詩人の反応(第 1 版)。ダッカ:バングラアカデミー。p. 189. ^ ラングレー、ウィンストン E. (2009)。”序章”。カジ・ナズルル・イスラム 詩の声と人間の全体性のための闘争。ダッカ: ナズルル研究所。p. 12.ISBN _  984-555-384-2。
^ カル チュロペディア.com。「カジ・ナズルル・イスラム」。www.culturopedia.com。2016 年 9 月 4 日にオリジナルからアーカイブされました。2017 年 3 月 22 日に取得。
^ “カジ・ナズルル・イスラム:反逆の詩人 | IndiaFacts” . インドの事実。2014-08-15 。2017 年 3 月 22 日に取得。
^ “反逆の詩人” . デイリースター。2010-09-06 。2017 年 3 月 22 日に取得。

外部リンク
カビール・チョードリーによる『プララヨラス』の英語訳

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts