万歳、おお祖国


Salve,_Oh_Patria

「!¡万歳、おお祖国よ」(英語:「!あられ、ああ、祖国」は、ある国歌のエクアドル歌詞は詩人によって1865年に書かれていた。ホアン・レオン・メラエクアドル上院の要求の下で、;音楽が構成されていましたでアントニオ・ヌーマン。しかし、それは正式に9月29日、1948年まで連邦議会で採択されていなかった
¡Salve、Oh Patria!
英語:あられ、おお祖国!
エクアドル国歌 
歌詞
フアンレオンメラ、1865年
音楽
アントニオ・ノイマネ、1870年
採用
1948 ; 73年前 (1948)
オーディオサンプル
「万歳、おお祖父!」(インストルメンタル)
ファイル
ヘルプ
それはコーラスと6つの詩で構成されており、そのうち2番目の詩とコーラス(詩の前後)だけが実際に歌われています。詩は強いでマークされている抗スペインの感情やナレーション失敗した1809年の蜂起に対するボナパルトスペインと1820年から1822年の独立のエクアドル戦。

コンテンツ
1 歴史
2 歌詞
2.1 公式歌詞 2.2 完全な歌詞
3 参考文献
4 外部リンク

歴史
インストルメンタルの紹介セクションとコーラスのみを備えた、90秒未満の要約版。このアレンジメントは、サッカーゲームのような完全なパフォーマンスが実行不可能な公開イベントで一般的に行われます。
1830年から1832年にかけて、ホセホアキンデオルメドは、初期のエクアドル国家へのオマージュとして国歌(合唱と4つの詩)を書きました。フアンホセフローレス将軍によって提案されたこの作曲は、音楽に設定されておらず、人気を博していませんでした。1833年、12月28日のガゼタデルゴビエルノデルエクアドル第125号に、6節の「カンシオンエクアドルアナ」(英語:「エクアドルの歌」)という賛美歌が出版されました。作曲日は1830年ですが、ほとんどの歴史家はこれは匿名の作者によるものであるため、これを決定的なものとは見なさないで1838年、合唱と6節のカンシオン・ナシオナル(国歌)が、ガバメント・プレスから出版されたフローレス将軍のパンフレット「ポエシアス」に収録されました。後の版では、3番目の詩に変更がありました。それでも、歴史家にとって、知られているのは2番目のCanciónNacionalです。
1865年、アルゼンチンのミュージシャン、フアンホセアジェンデはエクアドル陸軍と協力して、ホセホアキンデオルメドの歌詞の音楽プロジェクトを全国大会に提出しましたが、好評を博しませんでした。今年の11月、上院議長のニコラス・エスピノサの明白な要請により、当時上院の書記官だったアンバテニョの詩人フアン・レオン・メラ・マルティネスが国歌の歌詞を書き、提出しました。その後、これらの歌詞は議会の承認を得てグアヤキルに送られ、アントニオ・ノイマーネがそれらを音楽に設定しました。これは、後に決定的な国歌として公式化される賛美歌です。
1866年1月16日、ファンレオンメラの歌詞の完全版がキトの週刊誌El SudAmericanoに掲載されました。1870年、国歌がグランデ広場(パラシオデゴビエルノに面した独立広場)で初演され、第2大隊と、アントニオノイマーネ監督のコンパニアリリカデパブロフェレッティが演奏しました。音楽は変ハ長調の調でした。現在の16小節の導入は、1901年にドメニコ・ブレシアとエンリケ・マルコーニによって作曲されました。現在、2001年以降、ホ長調の調で賛美歌が演奏されています。
1913年、グアヤキレニョの作家で外交官のビクトルマヌエルレンドンは、アントニオノイマーネの音楽を基にした歌詞で新しい賛美歌を提出しましたが、最終的に議会は提案を拒否しました。
フルパフォーマンスは最大3分続く可能性があるため、多くの場合、サッカーの試合などの公開イベントでは、90秒未満のコーラスの演奏しか行われません。

歌詞

公式歌詞
スペイン語の歌詞 英訳
コロ: ¡Salve、Oh Patria、mil veces、oh Patria!¡グロリア・ア・ティ、グロリア・ア・ティ!Ya tu pecho、tu pecho、rebosa、gozoy paz ya tu pecho rebosa; Ytufrente、tu frente radiosa、Másqueel sol contemplamoslucir。 2DA Estrofa:ロスのprimeros、ロスHIJOSデルsueloQUE、soberbio、ELピチンチャのデコラ、TE aclamaron POR SIEMPREセニョーラY vertieron SUサングレPOR TI。DIOSミロYaceptóEL holocaustoY ESAサングレFUE germen fecundoデotrosヒーローQUEatónitoエル・ムンドVIO EN TU millaresのsurgir Tornoの。 ¡ミラレスの外科医! コロ
コーラス:あられ、ああ祖国、千回!ああ祖国、栄光があなたにありますように!栄光があなたにありますように!今、あなたの胸、あなたの胸は溢れています、今あなたの胸は喜びと平和で溢れています。 そしてあなたの額、あなたの輝く額は、私たちが太陽よりも輝くことを考えています。 第二スタンザ:初の息子土壌ピチンチャが見事に飾っていますが、彼らは永遠に彼らの主権女性としてあなたを宣言し、そして、あなたのために自分の血を流しました。神はホロコーストを観察し、受け入れました、そしてその血は驚愕の世界があなたの周りに何千人も立ち上がるのを見た他の英雄の肥沃な胚芽でした。 何千人も立ち上がる! コーラス

完全な歌詞
スペイン語の歌詞 英訳
コロ: ¡Salve、Oh Patria、mil veces!¡ああ、パトリア、グロリア・ア・ティ!Ya tu pecho rebosa gozoy paz、ytufrenteradiosamásqueelsolcontemplamoslucir。I Indignados TUS HIJOSデル吾QUE TE impusoラ・イベリカアウダーチア、デ・ラ・injusta Y horrenda desgraciaqueのpesaba致命的なsobreのtiが、サンタはVOZロスシエロスalzaron、VOZ・デ・貴族のy罪パーjuramento、デvengarteデルmonstruo sangriento、デロンパーESE勇吾サービル。コロII (表層)ロス・プリメロス、ロス・ヒホス・デル・スエロ・ケ、ソベルビオ、エル・ピチンチャ・デコラ、テ・アクラマロン・ポル・シエンプレ・セニョーライ・ヴェルティエロン・ス・サングレ・ポルティ。DIOSミロYaceptóEL holocaustoY ESAサングレFUE germen fecundoデotrosヒーローQUEatónitoエル・ムンドVIO EN TU millaresのsurgir Tornoの。コロIIIデestosヒーローらbrazoデル・イエロナダtuvo invencibleラティエラ、YバレAラaltísimaシエラSE escuchaba EL fragorデラ蓋。TRASラフタラビクトリアvolaba、リベルタのtRAS ELトリウンフォvenía、Yアルレオンdestrozado SEオイアデimpotencia Y despecho rugir。コロIV Cedióアルフィンラfierezaエスパニョーラ、Yホイ、ああパトリア、TUリブレexistenciaESラ高貴YマニフィカエレンシアQUE番号DIOエルエロイズモフェリス。De las manos paternas la hubimos、nadieintentearrancárnoslaahora、ni nuestra ira excitar vengadoraquiera、necio o audaz、contrasí。Coro V Nadie、ああパトリア、lointente。Lassombrasdetushéroesgloriososnosmiran、y el valor y el orgullo que inspiranson augurios de triunfos porti。Venga el hierro yelplomofulmíneo、que a la idea de guerra y venganzase despierta la heroica pujanzaquehizoalfieroespañolsucumbir。Coro VI Y si nuevas cadenasprepara lainjusticiadebárbarasuerte、¡gran Pichincha!prevéntúlamuertedelaPatria y sus hijos al finHunde al punto entushondasentrañascuantoexisteentutierra、el tiranohuelle solo cenizas y en vanobusque rastro de ser junto ati。コロ
コーラス:私たちはあなたに挨拶します、ああ祖国、千回!ああ祖国、あなたに栄光を!あなたの胸は喜びと平和で溢れ、あなたの輝く顔は私たちが見る輝く太陽よりも明るいです。私あなたの子供たちは憤慨し、ヨーク ことイベリアの大胆さが、あなたに課せられた不当と恐ろしい不名誉では致命的なあなたに計量します。彼らは天に聖なる声、破られない誓約の高貴な声を叫び、その血の怪物を打ち負かし、この卑劣なくびきが消えるだろうと叫んだ。コーラスII (公式詩)最初の息子土壌ピチンチャは誇らしげに飾っています、彼らは永遠に彼らの主権女性としてあなたを宣言し、そして、あなたのために自分の血を流しました。神はホロコーストを観察し、受け入れました、そしてその血は驚愕の世界があなたの周りに何千人も立ち上がるのを見た他の英雄の多産の種でした。コーラスIII鉄の腕の英雄のうち無敵の土地はありませんでしたそして谷から最高のシエラまであなたは争いの轟音を聞くことができました。争いの後、勝利は飛ぶでしょう、勝利の後の自由は来るでしょう、そしてライオンは無力と絶望の轟音で壊れたのが聞こえました。コーラスIV最後のスペイン語凶暴では得られた、そして今、オハイオ州の祖国は、あなたの自由な存在が高貴で壮大な遺産felicitous英雄たちを与えた:それは、私たちの父の手から私たちに与えられた、誰もが、今私たちからそれを取らないしてみましょう、大胆な愚か者も、私たちの復讐に燃える怒りを自分自身に向けて興奮させたいとは思っコーラスV誰も、ああ、祖国、それを試してはいけません。あなたの輝かしい英雄の影が私たちを見守っています、そして彼らが鼓舞する勇気と誇りはあなたにとって勝利の前兆です。リードと印象的な鉄に来てください、戦争と復讐の考えが激しいスペイン人を屈服させた英雄的な強さを目覚めさせること。コーラスVIそして、運命の野蛮な不公正によって新しいチェーンが準備された場合、グレートピチンチャ!最終的に祖国とその子供たちの死を防ぐことができますように。あなたの腸の深いところに沈んでくださいあなたの土に存在するすべて。暴君にトレッドだけを灰にして無駄にさせてくださいあなたのそばにいる痕跡を探してコーラス

参考文献
^ ウェイバックマシンで2009年6月19日にアーカイブされたエクアドルの大統領
^ https://www.youtube.com/watch?v=Mo1–qVaq14

外部リンク
エクアドル国歌