サルヴェマリネラ


Salve_Marinera
Salve Marineraは、スペイン海軍の公式国歌です。その意味は、「海の礼拝」や「海の賛美歌」と大まかに言い換えることができます。
ステラマリスとしての聖母マリア スペイン海軍の現在のエンブレム

コンテンツ
1 歴史
2 歌詞
3 も参照してください
4 参考文献
5 外部リンク

歴史
SalveのMarineraの歌詞と音楽が発祥サルスエラにより、「エルMolineroにデSubiza」ミュージカル劇クリストーバル・オードリッド1870年にマリアーノ・メンデスビーゴによって書かれたこの賛美歌の歌詞、称揚されている聖母マリアのようにステラマリス(私たちをレディ、海の星)。それは、19世紀の終わりに向けて、不確かな日付で、スペイン海軍によって公式の国歌として採用されました。
時が経つにつれ、この国歌はスペインの沿岸地域全体の航海のテーマの祭典で非常に人気がカルメル山の聖母の毎年恒例の記念祭のハイライトの1つとして、7月16日に漁師によって歌われます。 主に、聖母マリアの像を教会に運ぶ行列の後に、サルヴェマリネラの歌が行われます。

歌詞
カタルーニャとガリシアで人気があるにもかかわらず、サルベマリネラにはカスティーリャ語のスペイン語版しかありません。スペインの他のどの言語にも存在しません。賛美歌に付随する現在の音楽は、1942年に当時スペイン海軍の訓練施設の音楽バンド(バンダデムシカデラエスクエラ海軍)のディレクターであったイエスモンタルバンヴィズコンによって改作されました。
サルヴェマリネラ
海の賛美歌
軟膏!Estrella de los mares、 雹!海の星、
de los mares iris、deeternaベンチュラ。
きらめく海の、永遠の祝福の。
軟膏!OhFénixdehermosura、 雹!ああ美のフェニックス、
マドレデルディヴィーノアモール。
神の愛の母
De tu pueblo、ロスペサレス
あなたの人々から彼らの悲しみへ Tuclemenciadéconsuelo あなたの憐れみが慰めを与えますように
Fervoroso llegue al Cielo
熱心に天国に到着
y hasta Ti、y hasta Ti nuestro clamor
そしてあなたに、そしてあなたに私たちの叫び
軟膏!軟膏!Estrella de los mares あられ、あられ!海の星、
軟膏!Estrella de los mares 雹!海の星
Sí、fervoroso llegue al Cielo
確かに、熱心に天国に到着します
y hasta Ti、y hasta Ti nuestro clamor
そしてあなたに、そしてあなたに私たちの叫び
軟膏!軟膏!Estrella de los mares あられ、あられ!海の星、
軟膏!軟膏!軟膏!軟膏! 雹!雹!雹!雹!

も参照してください
スペイン海軍
ステラマリス
アヴェマリスステラ

参考文献
^ ウェイバックマシンで2011年7月24日にアーカイブされたロタ・コフレード
^ Confraria de Pescadors de Ciutadella-Festa marinera ^ ComunitatValenciana-イエスの母マリアの祝祭 ^ festes.org-començalafestaのl’espaion ^ ウェイバックマシンで2009年4月15日にアーカイブされたカンブリルスのフェスタデルカルメ
^ 日没時のマリネラの救済、2007年

外部リンク
スペイン海軍の公式サイト-SalveMarinera
Salve marinera-Anthem(Infanteria deMarinaとEscuelaNacional de Marineriaの合唱団による)とビデオ