日本のセサミストリート


Sesame_Street_in_Japan

 「日本のセサミストリート」  
曖昧性解消:1990年から1992年にかけてこれとは関係のないセサミストリート(マンガ)も出版されました。
アメリカの 子供番組 セサミストリート(日本:セサミストリート、ヘップバーン:Sesamisutorītoが)で長い歴史がある日本、吹き替えプログラムとして30年放映、そして最近では地元の共同制作として再スタートを。

コンテンツ
1 セサミストリートの吹き替えオリジナル(1971-2004、2020-以降)
2 セサミストリートの日本の共同制作
2.1 マペットキャスト 2.2 人間のキャスト 2.3 クルー
3 参考文献
4 外部リンク

セサミストリートの吹き替えオリジナル(1971-2004、2020-以降)
セサミストリートは、NHKで最も成功した子供向けプログラムの1つであり、海外から輸入された最初のプログラムの1つです。セサミストリートは1971年11月8日に最初に放映されましたが、1980年代初頭にネットワークから切り離されました。これは、NHKのに関与することを拒否した現地適応の生産が発表された2004年3月、年末まで1988年から再開した。一方でセサミストリートは、主に就学前の子供、ティーンエイジャーや大人のために設計された英語学習へのガイドとして、番組を見ています(ずっと後になって、ダビングされたバージョンが利用可能になりましたが)。
NHKはまた、1988年のPBSスペシャル「ビッグバードがやってくる」を共同制作しました。
オリジナルの番組は2004年4月までNHKで放映されました。
16年後、2020年5月16日に「エルモのプレイデート」が放映されました。

セサミストリートの日本の共同制作
2003年11月にアサツDK株式会社とWE’VE株式会社がブランドのマスターライセンスを取得しました。 翌年、セサミストリートパートナーズジャパンが設立されました。「コンソーシアム」には、当初のパートナーとともに、ジャパンケイザイカンパニー、テレビ東京ブロードバンド、オデッセイコミュニケーションズが加わりました。
パートナーシップは、地元の教育者によって開発されたカリキュラムで、識字能力と日本文化に焦点を当てた新しいシリーズの開発を開始しました。
テレビ東京は、2004年10月に毎週放送を開始した地元の共同制作を委託した。
基本的なリテラシースキルに加えて、このバージョンのセサミストリートは、倫理、友人との交流、環境問題に焦点を当てています。このシリーズは、定期的に含まれる英語のレッスンセグメントを除いて、日本語です。
ショーの開始時に、4つの新しいマペットキャラクターが紹介されました。歌ったり踊ったりするのが好きな優しいピンクのモンスター、ティーナ。運動が好きな幸せな幸運な緑と紫のモンスター、モハボ。青と黄色のカエル、ピエール。そしてアーサー、小さな黄色い鳥。2006年には、2つの新しいマペットがシリーズに追加されました。オレンジ色のグローバーのような女性のモンスターであるグロリーと、日本の女の子であるメグです。いくつかの確立されたセサミストリートの登場人物が新しいセグメントに登場します。特に、エルモ、ビッグバード、クッキーモンスターは、日本のシリーズでは大声で笑う傾向があり、感情的な問題に対処するために頻繁に使用されます。
セサミワークショップは、共同制作を作成する際に一般的に文化的理解の最前線にありますが、これは明らかに日本語版には当てはまりません。1つのスクリプトには、学校のスポーツフェスティバルでのレース中に子供が旅行するプロットラインが含まれていました。セサミワークショップは、他のキャラクターが彼を助けなければならないと主張しました。地元の生産者が主張したことは、現代の日本文化では非現実的でした。
ジャパンタイムズの記事によると、番組の初期の評価は低く、「視聴者は、NHK放送版とのキャラクターの声の違いや日本語の独占使用について不満を持っている」とのことです。
2004年11月に読売新聞に掲載されたもう1つの痛烈な記事は、「新しいセサミストリートの間違った方向転換」というタイトルでした。
「セサミストリートの新しくて改良されていないバージョンは…キャストの叫び声で始まります:「英語、みんな。それはセサミストリートです」、しかし私たちが別の英語のフレーズを聞く前にそれは20分後でした。より良い決定の1つNHK今年作られたのは、セサミストリートの日本化に関与しないことでした。
「この番組は、オリジナルとはほとんど似どちらかといえば、この番組は、日本語の範囲を広げ、国の英語教師の仕事をさらに困難にする準備ができているように見えます。まず、厄介な問題がショーはすべて日本語になっているので…さようなら、ビッグバード、そしてこんにちは、BigguBâdo、Bâto、KukkîMonsutâ…。
「そしてついに、ショーの英語教育のルーツへの頌歌がやってきた。コンビニエンスストアを舞台にしたイングリッシュ・オン・ストリートというセクション。ビッグバードは梅干しイカまんじゅうを欲しがっている…義務的なオニさん…彼と私たちはその日の英語のフレーズを取得します:「味が悪い!」「味が悪い」のように、「それ」をわざわざ追加する人は誰もいません。セサミストリートの日本版で完全で正しい英語の文章が必要なのは誰ですか?「Tastesbad」が非常に悪いアクセントの組み合わせで繰り返され、適切な翻訳が与えられます:mazui。それは間違いなく私に残されたショーの味です—mazui、mazui、mazui ….はい、全体として、このショーは日本の幼児教育にとって大きな6歩の飛躍だと思います。」

マペットキャスト
エルモ(エルモ、Erumo):健太松本
ビッグバード(ビッグバード、Biggubādo):聡鶴岡
クッキーモンスター(クッキーモンスター、Kukkīmonsutā):圭菊池
ティーナとピエール:水城レナ
モハボ:田中秀樹
アーサーとグロリー:竹田かほり
メグ:井口綾子
ヤンモンスター:山田愛子

人間のキャスト
太田有
山田博太郎
森沢早苗
小泉奈々
戸田ダリオ

クルー
監督:松木肇
プロデューサー:ベニヤヨシカズ
編集者:Jonok Viluk
スクリプター:Donny Osmand
効果音クルー:Joel Nomi、Kilsa Mijuski、Limno Heisnjo

参考文献
^ 「日本コモディ「セサミストリート」の商品化ダウンロードプロモーション商品注」。ADK(日本語)。2003年11月27日。
^ 「日本の「セサミストリート」のマーチャンダイジングおよびプロモーション事業に関するお知らせ」。ADK(日本語)。2003年11月28日。
^ 「セサミストリート・パートナーズ・ジャパンの設立」。ADK(日本語)。2004年3月29日。
高原、カナコ(2004年12月8日)。「『セサミストリート』が波を立てる-日本語で」。ジャパンタイムズ。

外部リンク
日本の公式サイト
テレビ東京ごまサイト