Si deus si dea


Si_deus_si_dea
Si deus si deaは、「神か女神か」を意味する古ラテン語のフレーズです。性別不明の神に対処するために使用されました。それはまた、 sive deus sive dea、 sei deus sei dea、またはsive mas sive femina(「男性か女性か」)と書かれていました。
このフレーズは、いくつかの古代のモニュメントに見られます。このような古語のローマの碑文は、ローマが敵に捕らえられた場合に神の身元を保護するために書かれた可能性がこの構造は、場所の神を呼び出すときによく使用されました(たとえば、「カルタゴを統治する神または女神になりなさい、私たちに与えてください…」)。歴史家のエドワード・コートニーは、「神の力についての人間の知識の限界を認めることとして、すべての基地を網羅することを意図した」と主張した。

コンテンツ
1 モニュメント
1.1 未知の神性への祭壇 1.2 Fertor Resius
2 も参照してください
3 参考文献
4 参考文献

モニュメント

未知の神性への祭壇
image"
  今日のパラティーノの丘博物館にある祭壇。
1820年、パラティーノの丘で古いラテン語の碑文が書かれた祭壇が発見されました。
SEI・DEO・SEI・DEIVAE・SAC
C・SEXTIVS・C・F・CALVINVS・PR
DE・SENATI・SENTENTIA RESTITVIT のように現代の形に音訳することができます
Sei deo sei deivae sac(r +
与格o /
ae )
C(aius)Sextius C(ai)f(ilius)Calvinus pr(aetor)
de senati sententia restituit と翻訳されています
神に神聖であろうと女神に神聖であろうと、
ガイウス・セクスティウス・カルヴィヌス、ガイウスの息子、司祭、
上院の投票で、
これを復元しました。
祭壇は、古風なオリジナルの共和政ローマ後期の修復物と見なされています。19世紀には、アイウスロクティウスの有名な祭壇と誤認されました。神性が神であるか女神であるかを特定していないため、神性の本当のアイデンティティを知ることはできません。司祭ガイウスセクスティウスC.f。Calvinusは、「イワシDEO SEI deivae」を読んで、以前の祭壇を復元している可能性があり、または彼はそれが最初に専念してきた人に神や女神が忘れられていた後、腐敗に残されていた祭壇を復元された可能性が

Fertor Resius
遺跡の近くには、ユリウスクラウディウス時代にさかのぼる4つの刻まれた柱が見つかりました。列A(現在は欠落しています)は、古ラテン語で「Marspiter」または「FatherMars」と読みます。列Bには「レムレイン」と書かれていますが、これはおそらく「レムスを偲んで」を意味します。列Cは「アナベスタ」と読み、おそらくアナベスタという名前の女神を指しているか、ギリシャのアナバシオ(「上がる」)を指し、レムスのローマ時代の壁のスケーリングへの言及として解釈されています。最長の碑文である列Dには、次のように書かれています。
Fertor Resius / rex Aequeicolus / is preimus / ius fetiale paravit / inde p(opulus)R(omanus)discipleinamexcepit。
Fertor Resius、/
Aequian king、/彼は最初に/ ius fetialeを紹介し ました、/彼からローマ人/ 規律を学びました。
リウィウスはの機関帰属fetialesをするアンクス・マルキウス、と主張していることIUS fetialeがAequicoliからローマに来ました。

も参照してください
未知の神

参考文献
^ パラティーノの丘博物館にある、未知の神性への祭壇の説明。
^ Numinibus、MaukHaemersによるエッセイ
^ サンディーズ、ジョン・エドウィン卿(1919)。ラテン語の碑文研究:ラテン語の碑文の研究の紹介。ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局。NS。 89。
^ 祭壇の説明では、テキサス大学オースティン校「デジタルアーカイブサービス
^ ディロン、マシュー; リンダ・ガーランド(2013)。古代ローマ:ソースブック。ラウトレッジ。NS。132。
^ ロドルフォ・ランチャーニ、異教徒とクリスチャン・ローマ、1892年。
^ インターネットアーカイブ:詳細:Thesaurus linguae latinae epigraphicae ; ラテン語の碑文の辞書
^ Livy、 Ab Urbe Condita、i。32。

参考文献
Alvar、Jaime、1988: “”Materiaux pour l’etude de la formule sive deus、sive dea” Numen 32,2、236-273。”