アイルランド語の状況


Status_of_the_Irish_language
アイルランド語の公式ステータスは、アイルランド共和国でも高いままです。これは、19世紀までのアイルランドの文化的および社会的歴史における言語の優位性と、アイルランドの文化的アイデンティティにおけるその役割を反映しています。2016年4月、共和国の1,761,420人がアイルランド語を話せると主張し、4,921,500人の人口のうち39.8%を占めました(2019年の推定)。北アイルランドでは、104,943人が1,882,000人の人口のうちアイルランド語を話すことができると主張しました(2018年の推定)。しかし、アイルランド語に対するイデオロギー的支持は高いものの、実際の日常的な使用は非常に低く、言語の個人的な流暢さとアイデンティティマーカーとしてのアイルランド語の認識された価値との間に相関関係がないことがわかっています。 それにもかかわらず、言語は社会的および文化的媒体としてそれを使用し続ける活動家の支援から恩恵を受けています。
アイルランド共和国の2011年の国勢調査で、教育システムの外で毎日アイルランド語を話していると答えた回答者の割合。
2011年のアイルランド国勢調査または2011年の北アイルランド国勢調査でアイルランド語を話せると答えた回答者の割合。
2005年6月13日、アイルランド語は欧州連合の公用語になり、新しい取り決めは2007年1月1日に発効しました。ただし、欧州連合の24の公用語すべての中で最も日常的に話され
アイルランド、ゴールウェイの国立大学(NUIG、以前はUCG)。NUIGはアイルランド語の学術研究の中心地であり、コネマラゲールタハトにも隣接しています。
ゲールタハトとして知られている地域の伝統的なアイルランド語話者は、通常、言語の中心的な話者と見なされてきました。しかし、その数は減少しており、ゲールタハトの外で流暢な話者に取って代わられています。これらには、第二言語を話す人と、アイルランド語で育ち、教育を受けた少数派の両方が含まれます。そのような話者は主に都会の住人です。

コンテンツ
1 アイルランド語話者の主張数
1.1 アイルランドで 1.2 アイルランド国外
2 使用傾向
2.1 ゲールタハトの衰退
3 アイルランドの有用性
4 アイルランド共和国
4.1 法律と公共政策 4.2 憲法 4.3 地名 4.4 アイルランドの費用 4.5 アイルランドを使用している企業 4.6 日常生活 4.7 メディア
4.7.1 無線
4.7.2 テレビ
4.7.3 印刷
4.7.3.1 文学
4.7.3.2 宗教的なテキスト
4.7.3.3 定期刊行物
4.7.4 現代音楽とコメディ
4.8 教育
4.8.1 ゲールタハトの学校
4.8.2 ゲールタハト郊外のアイルランド中等教育
4.8.3 アイルランドの夏の大学
4.8.4 英語中学校のアイルランド語
4.8.5 強制的なアイルランドに関する議論
4.8.6 アイルランドの高等教育レベルのアイルランド人
5 北アイルランド
6 アイルランド国外
6.1 国際的に高等教育レベルのアイルランド人 6.2 モバイル教育
7 も参照してください
8 参考文献
アイルランド語話者の主張数編集

アイルランドで
2016年のアイルランドの国勢調査では、1,761,420人がアイルランド語を話すことができると主張し(基本的な国勢調査の質問では、使用の範囲や能力レベルは指定されていません)、男性よりも女性の方が多くなっています(968,777人の女性スピーカー(55%)) 792,643人の男性(45%)と比較して)。これらの数字に加えて、23.8%は言語を話したことがないことを示し、さらに31.7%は教育システム内でのみ話したと述べました。6.3%(111,473人)が毎週それを話すと主張し、教育システム外の毎日の話者は人口の1.7%である73,803人にすぎませんでした。毎日の講演者のうち、かなりの大多数(53,217人)がゲールタハトの外に住んでいました。
北アイルランドの約4,130人(0.2%)がアイルランド語を主な母国語として使用しており、(2011年の英国国勢調査によると)184,898人が言語の知識がほとんどありません。
アイルランドの完全にネイティブなアイルランド語話者の見積もりは、40,000から80,000の範囲です。
アイルランドでは、2016年の国勢調査フォームのうち8,068件のみが記入されました。逸話的な意見として、アイルランド銀行は、銀行の現金自動預け払い機でアイルランド語のオプションを使用している顧客は1%未満であると述べています。

アイルランド国外
アイルランド国外のアイルランド語話者の数は簡単には確認できません。2015年、米国国勢調査局は2009〜2013年のアメリカンコミュニティサーベイを発表し、「家庭で話される言語」に関する情報を提供しました。2010年のアイルランド語話者の数は20,590人(許容誤差は1,291人)で、最大数の州はニューヨーク(3,005)、カリフォルニア(2,575)、マサチューセッツ(2,445)、イリノイ(1,560)、ニュージャージーです。ジャージー(1,085)とフロリダ(1,015)。これらの数字は、習熟度の証拠を示しオーストラリアのアイルランド語話者の数に関してすぐに利用できる情報はありません。同じことがイングランドとウェールズにも当てはまります。自宅で話されている言語に関する統計(米国とオーストラリアで収集されたもの)は、他の状況でそれらの言語を使用している話者の数を示し

使用傾向
Gaeilgeoiríは、単一言語の英語を話す人よりも高度な教育を受けており、言語ベースのネットワーキングのメリットを享受し、より良い雇用とより高い社会的地位につながる傾向があると主張されています。この最初の研究は特定の仮定をすることで批判されてきましたが、統計的証拠は、そのようなバイリンガルが特定の教育的利点を享受しているという見解を支持しています。2016年のアイルランド共和国の国勢調査では、毎日のアイルランド語話者は、一般的にアイルランドの人口よりも高度な教育を受けていると述べています。教育を修了した毎日のアイルランド語話者のうち、49%が大学または大学レベルで3レベル以上の学位を取得していました。これは、州全体の28パーセントの割合と比較されます。
最近の調査によると、都市部のアイルランド語は独自の方向に発展しており、都市部のアイルランド語話者はゲールタハトのアイルランド語話者を理解するのが難しいと感じる可能性がこれは、言語の音声的および文法的構造を単純化する都市の傾向に関連しています。しかしながら、ゲールタハトの外のアイルランド語話者は広い範囲を構成し、言語の伝統的なバージョンに密接にモデル化されたアイルランド語を話す人もいれば、強調して非伝統的なアイルランド語を話す人もいることが指摘されています。
書かれた基準はすべてのアイルランド語話者にとって同じままであり、都市部のアイルランド語話者は広範な現代文学に顕著な貢献をしてきました。
アイルランド系アメリカ人の学者であるジェームズ・マクロスキーは、現在の(都市の)アイルランド語の復活は、視点から見ると実際には非常に印象的であると主張しています。初期のリバイバル主義者の期待は高すぎ、失望は避けられませんでした。しかし、現在のリバイバルを世界の他の場所での同様の取り組みと比較すると、アイルランドの例が最も成功している例の1つであることは明らかです。彼はまた、言語が発達している方法について規範的であるのは賢明ではないと主張します。アイルランド語は珍しい文化的遺物であり(「Déantúscultúrthafíor-aisteacharud seo a dtugaimid’an Ghaeilge ‘air」)、その中で働く創造的な影響がどうなるかはまだわかっ

ゲールタハトの衰退
流暢な都会の話者の数が増えている間(主に都会のアイルランド語-中等教育の成長のため)、ゲールタハトのアイルランド語は着実に弱くなっています。2016年の国勢調査によると、アイルランドの公式に指定されたゲールタハト地域の住民数は96,090人で、2011年の国勢調査の96,628人から減少しています。これらのうち、66.3%がアイルランド語を話すと主張し、2011年の68.5%から減少しました。教育システムの外で毎日アイルランド語を話していると答えたのは21.4%、つまり20,586人だけでした。 2007年には、都市の外では、約17,000人がアイルランド語を強く話すコミュニティに住み、約10,000人が言語が十分に使用されている地域に住み、17,000人が「弱い」ゲールタハトコミュニティに住んでいたと推定されました。 。ゲールタハトのどの地域でも、アイルランド語だけが言語ではありませんでした。アイルランドの完全または機能的な単一言語主義は、現在、学齢未満の比較的少数の子供に制限されています。
ÚdarásnaGaeltachtaに代わって2007年に発表された包括的な調査によると、ゲールタハトの若者は、アイルランド語に対する見方が非常に好意的であるにもかかわらず、年長者よりも言語を使用し言語が最も強い地域でさえ、家族や隣人とのコミュニケーションの主要言語としてアイルランド語を使用している若者はわずか60%です。彼らの間では、彼らは英語を使うことを好みます。この研究は、現在の傾向では、ゲールタハト地域でのコミュニティ言語としてのアイルランド語の存続はありそうもないと結論付けました。2015年に発表された同じ著者によるフォローアップレポートでは、アイルランド語は10年以内にゲールタハトのコミュニティ言語として死ぬと結論付けています。
2010年、アイルランド政府は、すべての分野で言語を強化し、習慣的な話者の数を大幅に増やすことを目的とした、アイルランド語の20年戦略2010-2030を開始しました。これには、アイルランド語が英語に置き換えられた地域でのアイルランド語圏の奨励が含まれます。しかしながら、ÚdarásnaGaeltachtaによって委託されたゲールタハトに関する2015年の独立した報告書は、国家レベルでの政策の根本的な変更なしにこの戦略が成功する可能性があるとは考えていない。

アイルランドの有用性
多くのアイルランド人はアイルランド語を国民的アイデンティティと集団的誇りを表すものと見なしているが、これは決して真実ではなく、アイルランド語は英語に比べてほとんど役に立たないと主張されてきた。しかしながら、アイルランド語を学ぶことの主な利点の1つは、学生が異なる言語学的観点から見ることができることであると主張されています。学生は単一言語の枠の外で考える」。コミュニケーションの第一言語は英語であり、通常の状況ではアイルランド語を話す必要がないため、人々は文化的発言をするためにアイルランド語を使用するとも主張されています。
効用の欠如は論争されてきました。アイルランドの法廷弁護士が法廷弁護士の大部分を占めており、アイルランド語を介して働き、Foras naGaeilgeによって認可されている少なくとも194人の翻訳者がいることが指摘されています。欧州連合は、弁護士言語学者を含む職位の競争を定期的に宣伝しています。アイルランドの中学校と中学校が370校以上あることを考えると、教師の需要も海外ではアイルランド語教師の需要が高まっており、アメリカやカナダへの旅行に奨学金を利用できます。放送メディアの分野では、バイリンガルの研究者、プロデューサー、ジャーナリスト、IT、その他の技術専門家に多くの雇用機会が特にテレビでは、アイルランド語を話す俳優や作家にとってもチャンスが多くのアイルランド語話者は、クライアントがアイルランドのメディアに代表され、公用語法の要件に準拠する必要があるため、広報会社に雇用されています。

アイルランド共和国
共和国のアイルランド人の大多数は、実際には、単一言語の英語を話します。アイルランド語の常習的なユーザーは、一般に2つのカテゴリに分類されます。農村部の伝統的な話者(衰退しているグループ)と都市部のアイルランド語話者(拡大しているグループ)です。
今日のアイルランド共和国のゲールタハト地域のネイティブアイルランド語話者の数は、独立時よりもはるかに少なくなっています。多くのアイルランド語を話す家族は、英語が教育と雇用の言語であるため、子供たちに英語を話すように勧めました。19世紀までに、アイルランド語圏は比較的貧しく、人里離れた場所にありましたが、この非常に人里離れた場所は、言語が土語として生き残るのに役立ちました。ゲールタハトからのアイルランド語話者の継続的な外向きの移動もありました(アイリッシュディアスポラの関連する問題を参照)。
ゲールタハトでのアイルランド語の衰退の最近の原因は、英語を話す人の移民と、英語を話すパートナーとのネイティブのアイルランド語話者の復帰です。計画開発法(2000)は後者の問題に対処しようとし、さまざまなレベルの成功を収めました。政府の助成金とインフラプロジェクトが英語の使用を奨励していると主張されています:「ゲールタハトの子供たちの約半分だけが家でアイルランド語を学びます…これは高レベルの移民と帰国移民に関連していますここ数十年のゲールタハトの経済再編に伴いました。」
コネマラでのアイルランド語の侵食を食い止めるために、ゴールウェイ郡評議会は、ゲールタハト地域の新しい住宅を、その地域の既存の人口と同じ比率で英語を話す人とアイルランド語を話す人に割り当てる必要がある開発計画を導入しました。開発者は、その趣旨で法的な合意を結ぶ必要がありました。

法律と公共政策
image"
  ドニゴールゲールタハトのアイルランド手話
2003年7月14日、大統領は2003年公用語法に署名しました。アイルランドを通じた国家サービスの提供が法律の支援を受けたのはこれが初めてでした。AnCoimisinéirTeanga(言語コミッショナー)のオフィスは、公用語法に基づいて、オンブズマンのサービスおよびコンプライアンス機関として機能する独立した法定オフィスとして設立されました。
2006年、政府はアイルランドがよりバイリンガルの国になるための20年間の戦略を発表し、2010年12月20日に発足しました。これには13ポイントの計画が含まれ、生活のあらゆる面で言語の使用を奨励します。ゲールタハトとガルタハトの両方で言語を強化することを目的としています(アイルランド語の20年戦略2010-2030を参照)。

憲法
憲法第8条は、次のように述べています。
国語としてのアイルランド語は最初の公用語です。
英語は第2公用語として認識されています。
ただし、州全体またはその一部で、1つまたは複数の公式目的のために上記の言語のいずれかを排他的に使用するための規定を法律で作成することができます。
8.3の解釈には問題があり、さまざまな判断がこの問題にさらに光を当てています。
1983年、ÓhAnnluain判事は、アイルランド語は現在の憲法では「最初の公用語」と呼ばれ、Oireachtas自体が一方の言語を他方よりも優先できると述べました。それまでは、アイルランド語が最初の公用語であり、市民はそれを行政で使用することを要求する権利があると想定されるべきです。 1988年、ÓhAnnluain判事は、アイルランド語と英語の両方で公式フォームを提供することは公正であると述べた。
2001年、ハーディマン裁判官は、「アイルランドで基本的な法律資料を探す個人は、探している役人に当惑を引き起こすことを意識する可能性が高く、自分のビジネスがはるかに迅速かつ効果的に処理されることを確実に意識するでしょう。もし彼が英語に頼るなら。私はこの状況が憲法の文言と精神に違反しているとしか言えない」。 同じ判断で、彼は公務の取引において英語よりもアイルランド人を不利に扱うことは不適切であるという彼の意見を述べた。
2003年、リーイン族の裁判官は、アイルランド語が国の第一言語であるという理由で、アイルランド語と英語を同じレベルで平等にすることは違憲であると考えました。
しかし、2009年、Charleton判事は、州はどちらの言語の文書を使用する権利もあり、申請者がどちらの言語を使用するかを理解していれば、不公正な裁判のリスクはないと述べました。
2010年、マッケン判事は、すべての裁判所規則を英語で公開された後、実行可能な限り早くアイルランド語版で回答者に提供するという憲法上の義務があると述べました。
憲法のアイルランドのテキストは英語のテキストよりも優先されます(第25.4.6°および63条)。ただし、2番目の修正には、アイルランド語のテキストを英語のテキストに合わせるための変更が含まれていました。その逆ではありません。憲法は、英語でも使用されるアイルランド語の用語をいくつか規定しています。

地名
参照:
アイルランドの地名
地名注文/アンtOrdúLogainmneacha(Ceantair Ghaeltachta) 2004は、すべての公式文書、地図、道路標識にゲールタハトで使用されるオリジナルのアイルランドの地名が必要です。これにより、英語のゲールタハトにおけるこれらの地名の法的地位が削除されました。これらの措置に対する反対は、ゲールタハト内(つまりディングル)にある人気のある観光地の一部の人々が、観光客が地名のアイルランドの形式を認識していない可能性があると主張するなど、いくつかの四半期から来ています。
image
  で道路標識
アンブンBeagのGaoth Dobhair
1960年代と1970年代初頭のキャンペーンの後、ゲールタハト地域のほとんどの道路標識はアイルランド語のみでした。英国陸地測量部(政府)の地図では、ゲールタハトでバイリンガルで地名が示されていましたが、ほとんどの地図と政府の文書は変更されていませんでした(通常、英語では他の場所でのみ)。ほとんどの商業地図会社は英語の地名を保持しており、混乱を招いていました。したがって、この法律は、過去30年間、ゲールタハトで現実であったことに沿って政府の文書と地図を更新します。民間の地図会社もそれに続くことが期待されている。

アイルランドの費用
アイルランドの教育に関する2011年のコメントで、エドワードM.ウォルシュ教授は、州がアイルランドの教育に約10億ユーロを費やしているという事実を嘆きましたが、彼はこの数字にどのように到達したかについては述べ彼は
…アイルランド語を教えるために毎年コミットされている10億ユーロの一部を段階的に再配分することから始めるのがよいでしょう。すべての生徒は初等レベルでアイルランド語を紹介する必要がありますが、その後は、関心とコミットメントを示した人だけにリソースを提供する必要が言語の回復をそのように阻害してきた古い強制政策は放棄されるべきです。
ウォルシュの発言は、彼の提案に賛成と反対のさらなるコメントを引き起こした。
アイルランドの費用に関する議論の多くは、特に文書の翻訳に関して、欧州連合での公式の使用から生じています。欧州議会は言語ごとのコストの内訳を提供していませんが、入手可能な数字では、使用されている24の言語の翻訳にアイルランド語が最も高価ではないことが指摘されています。年間の言語翻訳に費やされる総額は、11億ユーロに設定されており、EU市民1人あたり年間2.20ユーロに相当すると説明されています。アイルランド語への翻訳にかかる追加費用は、翻訳者の不足によるものであると主張されています。このような翻訳者は、多くの場合、特に法律に関する専門知識を必要とします。教育のアイルランドの部門がで実行、それに応じてコースを提供コーク大学、大学、ゴールウェイ、およびキングス旅館。2015年までに、243人の翻訳者が1,100万ユーロの費用でトレーニングを受け、アイルランド語の用語を国際言語データベースに記録するのに185万ユーロの費用がかかりました。

アイルランドを使用している企業
州の機関に対応する人々は、通常、アイルランド語または英語で通信を送受信できます。ESB、アイルランドの鉄道/イルンロード・エールンおよびアイルランドの水/ UisceÉireannはアイルランド圏の顧客サポート担当を持ち、両方の言語で書かれたコミュニケーションと一緒に、自分の携帯電話回線の両方アイルランドと英語の言語オプションを提供します。これらのサービスは、すべての州の組織に段階的に導入されています。緊急応答番号112または999には、両方の言語で緊急電話​​を処理するエージェントもいます。すべての国営企業は、バイリンガルの看板と文房具を用意する義務があり、2003年公式言語法に基づいてウェブサイトにアイルランド語のオプションがInterCity(IarnródÉireann)とCommuter(IarnródÉireann)の電車、Luasトラム、バスÉireannとダブリンのバスバスには目的地の名前はバイリンガルで、内部の看板と車両の自動口頭アナウンスはバイリンガルです。チケットは、アイルランドのルアス券売機から他のいくつかの言語で注文できます。ほとんどの公的機関はアイルランド語またはバイリンガルの名前を持っています。
アイルランドのほとんどの民間企業はアイルランド語の使用に関する正式な規定を持っていませんが、ガレージ、カフェ、その他の商業施設がアイルランド語で看板を表示することは珍しくありません。

日常生活
image
  A ルアスのアビー・ストリート(ダブリン)のトラム。「Luas」はアイルランド語で「Speed」を意味し、会社にはバイリンガルポリシーがあります
image
  ダブリンのボーモント病院キャンパスの
多言語看板
CSOによると、アイルランド共和国の人口は2021年4月に501万人になると予測されていました。アイルランド語は、アイルランドの人口の約2%にとって、主な家庭内、仕事、またはコミュニティの言語です。 アイルランド英語はアイルランド語の影響を強く受けており、アイルランド語から派生した単語(フレーズ全体を含む)は、アイルランドで話されている英語の特徴であり続けています。Slán(「さようなら」)、Slánabhaile(「家に帰る」)安全に」)、Sláinte(「健康」;「ボトムアップ」または「歓声」のように飲むときに使用されます)。craicという用語は、Gaelicisedのスペルで一般化されています:「craicはどうですか?」または「craicは何ですか?」(「おもしろい?」/「調子はどう?」)。
主要なソーシャルメディアフォーラムのWebサイトの多くには、アイルランド語のオプションがこれらには、Facebook、Google、Twitter、Gmail、Wordpressが含まれます。いくつかのコンピュータソフトウェア製品にもアイルランド語のオプションが著名な例としては、Microsoft Office、 KDE、 Mozilla Firefox、 Mozilla Thunderbird、 OpenOffice.org、およびMicrosoft Windowsオペレーティングシステム(Windows XP SP2以降)が
ゴールウェイに本拠を置き、1928年に設立されたTaibhdhearcは、アイルランドの国立劇場です。ドニゴールゲールタハトを拠点とするAmharclannGhaothDobhairという劇場もアイルランド語での演劇は、他の場所で見られることが
2016年に、ゴールウェイ市、ディングル、レターケニーが、承認された言語計画を採用および実施することを条件として、2012年ゲールタハト法の下で最初に承認されたBailteSeirbhíseGaeltachta(ゲールタハトサービスタウン)になることが発表されました。 将来、より多くの地域が正式なBailteSeirbhíseGaeltachtaとして指定されることが予想されます。
2018年に、アイルランド島のゲールタハトの外にある5つの地域が、2012年ゲールタハト法に基づく最初のLíonraíGaeilge(アイルランド語ネットワーク)として正式に承認されることが発表されました。問題の地域は、ベルファスト、ラフレア、カーントチェア、エニス、クロンダルキン。 Foras na Gaeilgeは、将来、LíonraíGaeilgeのステータスを他の地域に授与することを望んでいると述べた。
Gael-TacaとGaillimhle Gaeilgeの仕事もあって、アイルランドのほとんどの郡にアイルランドの名前の付いた住宅地が アイルランドでは、1990年代後半から2000年代後半にかけて、アイルランドの不動産ブームの間に500を超える新しい住宅地が命名されました。

メディア
アイルランド語メディアのリスト

無線
image
  RTÉRaidióNAゲールタハトCasla Conamara
アイルランド人はラジオで重要な存在感を示しています。RTÉRaidiónaGaeltachta(ゲールタハトラジオ)は、当初の概要を超えて、ゲールタハトだけでなく、国内および国際的なニュースや問題も取り上げています。これは、アイルランドのラジオテレビ局のアイルランド放送協会であるRaidióTeilifísÉireann(RTÉ)によって所有および運営されています。ステーションとそのすべてのスタジオはアイルランド共和国に拠点を置いていますが、FMでアイルランドの島全体に放送されています。2アイルランド語媒体コミュニティ放送局もありますRaidióナ生命ダブリンとRaidióフォルチャベルファストでは、前者が古く、より専門的にラジオで仕事したい方のための重要なトレーニングステーションとして認識します。DABの一部の地域で利用できるRaidióRí-Ráと呼ばれる若者向けの駅も他のコミュニティラジオ局は通常、利用可能なスピーカーに応じて、週に少なくとも1つのアイルランド語プログラムを持っています。ダブリン市北東部をカバーするコミュニティラジオ局であるFMの近くでは、「Ar MhuinnaMuice」を週5日放送しています。
共和国内のすべての放送局は、2009年放送法により、アイルランド語の番組を放送する義務を負っています。共和国のほとんどの商用ラジオ局には、毎週アイルランド語のプログラムがRTÉラジオ局には、毎日アイルランド語の番組やニュースレポートが
BBC北アイルランドは、Blasと呼ばれるアイルランド語のサービスを放送しています。

テレビ
image
  TG4アイルランドの全国テレビ局は、コネマラのBaile nahAbhannに拠点を置いています。
アイルランド語のテレビ局TG4は、ドラマ、ロックアンドポップショー、テクノロジーショー、トラベルショー、ドキュメンタリー、受賞歴のあるメロドラマRosnaRúnなど、さまざまな番組を提供しており、週に約16万人の視聴者がいます。 2015年、TG4は、アイルランド共和国の全国テレビ市場の平均シェアが2%(1日あたり65万人の視聴者)であると報告しました。この市場シェアは、1990年代後半の約1.5%から上昇しています。北アイルランドのOfcom2014年次報告書によると、TG4は北アイルランドの市場の平均シェアが3%でした。 TG4は、年間予算3,450万ユーロから1日16時間のテレビを配信しています。
Cúla4は、TG4で午前と午後に放送される子供向けテレビサービスです。アイルランドの番組の大部分と同じ名前で利用できるスタンドアロンの子供向けデジタルテレビチャンネルもあり、自家製および外国の吹き替え番組の範囲が
RTÉNewsNowは、国内および国際ニュースを特集する24時間デジタルテレビニュースサービスです。主に英語のニュースと時事問題を放送し、NuachtRTÉを毎日RTÉ1アイルランド語のニューステレビ番組で放送しています。

印刷
文学

アイルランドの現代文学
アイルランド語は少数民族の言語ですが、著名な現代文学が一番の散文作家は、と考えられているメアーティン・オ・カダンその緻密で複雑な作業と比較されてきた(1906年から1970年)、ジェイムズ・ジョイス。2人の主要な詩人は、SeánÓRíordáin(1907–1977)と、作詞家で学者のMáireMhacan tSaoi(1922年生まれ)です。興味深い作品を生み出したあまり目立たない人物がたくさんいます。
20世紀の前半、最高の作家はゲールタハト出身か、ゲールタハトと密接な関係がありました。この情報源からの注目すべき自伝には、TomásÓCriomhthain(1856–1937)によるAntOileánach( “”The Islandman”” )とMuirisÓSúilleabháin(1904–1950)によるFicheBliainagFás( “”Twenty Years A’Growing””)が含まれます。人口動態の傾向に従って、現代の執筆の大部分は現在、都市の背景の作家から来ています。
アイルランド語はまた、主にアイルランド語のメディアの解説と分析、文芸批評、歴史研究などの分野で、学術研究のための優れた手段であることが証明されています。
CoiscéimやClóIar-Chonnachtなど、アイルランド語の資料を専門とし、毎年多数のタイトルを共同で制作している出版社がいくつか

宗教的なテキスト
聖書は、17世紀からアイルランド教会を通じてアイルランド語で入手できます。1964年に最初のローマカトリックのバージョンがで生産されたメイヌース教授パドレグ・オ・フィアナックタの監督の下で、最終的に1981年に出版された教会アイルランドの 共通のブック祈り2004のは、アイルランドの言語バージョンで利用可能です。

定期刊行物
アイルランド語には、Foras naGaeilgeと広告主によって資金提供されているTuairisc.ieというオンライン新聞がこれは、印刷物とオンラインの両方で利用可能であった以前のForas naGaeilgeが資金提供した新聞に代わるものです。新聞Foinse(1996-2013)とGaelscéal(2010-2013)が2013年に出版を中止したベルファストベースのアイルランド語週刊新聞があった1984年から2003年の間LáとしてリニューアルLáヌア、毎日の全国紙としてRANは、 2003年から2008年の間に、数千人の読者がいました。Foras na Gaeilgeの取締役会は、2008年後半に新聞への資金提供を終了すると発表し、新聞はすぐに折りたたまれました。
アイルランドのニュースは、アイルランドにおける2つのページに毎日を持っています。アイリッシュ・タイムズは、セクションにアイルランドのアイルランド語ページ月曜日の「Bileog」や他の記事を公開していTreibh。アイルランドの独立は水曜日に「Seachtain」と呼ばれるアイルランド語のサプリメントを発行し、アイルランドのデイリー・スターは土曜日にアイルランドの資料を公開します。移民の新聞MetroÉireannにも、全国の多くの地元紙と同様に、アイルランドのすべての号に記事が
いくつかの雑誌がこの言語で発行されています。これらは、毎月の口コミ「フラッグシップ」を含むComhar、新しい文学や時事問題に専念し、文芸誌Feastaゲール語連盟(ゲール語連盟)の出版物である、とアンtUltach、アルスター支店の雑誌ゲール語連盟。呼ばれる季刊誌アンガエル、は、北米で公開されています。主に若い読者を対象としたアイルランドの唯一の文化とライフスタイルの雑誌はNósです。

現代音楽とコメディ
60年代のアイルランドの伝統的な民俗音楽の復活は、当初、アイルランドでの現代の民俗音楽やポップミュージックの作成を妨げていた可能性が伝統音楽は今でも人気がありますが、現在はアイルランド語の現代作曲と舞台を共有しています。これは、Seachtain naGaeilgeの影響もあって変化しています。ほとんどが英語からの翻訳ですが、アイルランドの現代歌の年次アルバムが表示されます。アーティストには、Mundy、The Frames、The Coronas、The Corrs、The Walls、Paddy Casey、Kíla、Luan Parle、Gemma Hayes、Bell X1、コメディアン/ラッパーのDesBishopが含まれています。アイルランド語のサマーカレッジColáisteLurganは、アイルランド語の英語のポップソングで人気のビデオバージョンを作成しました。
:アイルランドの一般英語媒体の多くの商用ラジオ局、デジタルオーディオプロダクションによって作成された両方で放送されているポピュラー音楽に特化した2アイルランドの言語ラジオ番組のシリーズがありますトップ40OifigiúilNAhÉireannとGiotaíが。トップ40OifigiúilnahÉireann(アイルランドの公式トップ40)は2007年に最初に放送されました。
East Coast FM、Flirt FM、Galway Bay FM、LM FM、Midwest Radio、Beat 102 103、Newstalk、Red FM、Spin 1038など、通常は英語に関連するラジオ局がアイルランドで発表したアイルランドのトップ40ヒットを聞くことがますます一般的になっています。 、Spin SouthWestおよびWiredFM。
数千人が参加する音楽祭であるElectricPicnicには、ダブリンに本拠を置くアイルランド語のラジオ局RaidiónaLifeのDJや、スケッチやコメディーを行うアイルランド語のメディアの有名人が出演しています。ダラ・オブリエンとデ・ビショップは後者の1つであり、ビショップ(出身はアメリカ人)は、コネマラゲールタハトで言語を学び、その使用法を普及させるために、広く知られている1年を過ごしました。

教育

ゲールタハトの学校
ゲールタハト地域には127のアイルランド語の初等学校と29の中等学校があり、初等レベルで9,000人以上、中等教育で3,000人以上の生徒がアイルランド語で教育を受けています。また、この地域にはアイルランド語の幼稚園やナイオンライに約1,000人の子供たちがいます。
ゲールタハト地域では、1922年に州が設立されて以来、教育は伝統的にアイルランド語で行われてきました。ゲールタハトの公式境界が言語の現実を反映しなくなったことを考えると、現在では英語で教える学校が増えています。ほとんどの学生がアイルランド語で育ったときでさえ、言語はL2(第二)言語としてのみ教えられ、英語はL1(第一)言語として教えられました。デビッド・リトル教授は次のようにコメントしています。
..現在、L1とL2としてのアイルランドの学習者間の言語の違いについてのカリキュラムとシラバスの認識がないため、初等教育後のレベルでのL1としてのアイルランドのニーズは完全に無視されています。
2015年、教育技術大臣Jan O’Sullivan TDは、ゲールタハトの学校でのアイルランドの教育と教育に包括的な変更が加えられると発表しました。これには、言語とリソースにさらに没頭する、学生向けの更新されたカリキュラムが含まれます。2016年、アイルランドの首相 エンダ・ケニーは、ゲールタハト教育に関する国家政策2017-2022を開始しました。その結果、ほとんどのゲールタハト学校の新入生は、プライマリーレベルとセカンドレベルでアイルランド語に深く正式に没頭し、L1スピーカー向けに調整された新しいアイルランド語ジュニア証明書科目としてもアイルランド語を教えられています。 L1スピーカーのための新しいアイルランド語退学証明書科目は2024年までに同じ学校に入ると予想されます。ゲールタハト教育方針はゲールタハトの教育の根本的な変化を表しており、英語で教える学校はオプトアウトすることができますゲールタハトの学校として分類されていること。

ゲールタハト郊外のアイルランド中等教育
ゲールスコル運動と
ゲールスコル運動
アイルランド語が指導言語である、州が後援する学校制度(主に都市部)の支部が急速に成長しています。そのような学校(初等レベルではゲールスコルアンナとして知られている)は、中産階級と恵まれない地域の両方に見られます。彼らの成功は、限られた効果的なコミュニティサポートと専門的な管理インフラストラクチャによるものです。
image
  ゲールタハトのゲールスコルアンナとアイルランド語中学校は、アイルランド共和国のゲールスコル運動家とアン・チョムヘアル・ウム・オイデチャス・ゲールタハトとゲールスコル運動家またはCOGG、および北アイルランドのコムヘアル・ナ・ゲールスコル運動家によって支援され、代表されています。
1972年、アイルランド語圏の外では、そのような学校は初等教育レベルで11校、中等教育レベルで5校しかありませんでしたが、2019年現在、初等教育レベルで180のゲールスコルアンナ、31のゲールコライスティと17のアオネイドゲールス(英語内のアイルランド語ユニット-中学校)第2レベル。これらの学校は50,000人以上の学生を教育しており、現在、アイルランドの32の伝統的な郡のそれぞれに少なくとも1つゲールタハト郊外のアイルランドの中学校やナイオンライには、4,000人以上の子供たちがいます。
これらの学校は、献身的な教師と保護者のおかげで、高い学術的評判を持っています。彼らの成功は、適度な費用で優れた試験成績を求める他の親を引き付けました。その結果は「ポジティブな社会的選択」のシステムと呼ばれ、そのような学校は高等教育や雇用への並外れたアクセスを提供します。「フィーダー」学校(学生を第3レベルの教育機関に提供する)の分析によると、アイルランドの中学校は、英語中学校の7%と比較して、すべての生徒を高等教育レベルに送りました。
2017年9月以降、アイルランド語の中等学校の新入生は、アイルランド語を介して教える学校向けに特別に設計されたジュニア証明書の新しいL1アイルランド語科目を教えられています。2020年には、アイルランドの中学校に証明書を残す学生のための新しいL1アイルランド語科目が導入される予定です。
ForasPátrúnachtaは、アイルランド共和国で最大のゲールスコル運動のパトロン団体です。

アイルランドの夏の大学
アイルランド語のサマーカレッジは47校これらは正式なカリキュラムを補足し、アイルランド語コースを提供し、学生に通常3週間の言語に没頭する機会を与えます。一部のコースは大学を拠点としていますが、通常、ゲールタハト地域のホストファミリーを利用して、第2レベルの学生向けの豆の指導を受けています。学生はクラスに参加し、スポーツ、芸術、演劇、音楽に参加し、アイルランドの媒体を通してケイリーや他のサマーキャンプ活動に行きます。従来の学校と同様に、教育省はクラスの規模と教師の資格の境界を設定します。アイルランド全土から25,000人以上の第2レベルの学生が、毎年夏にゲールタハトにあるアイルランド語のサマーカレッジに通っています。ゲールタハトの第2レベルの学生のためのアイルランド語のサマーカレッジは、CONCOSによって全国レベルでサポートおよび代表されています。多くの大学では、大人と3年生向けの短いコースも

英語中学校のアイルランド語
アイルランド語は、アイルランド共和国の政府資金による学校では義務教育であり、州の初期からそうなっています。現在、言語は中等学校全体で勉強する必要がありますが、学生は最終年度に試験を受ける必要はありません。それは、ネイティブ(L1)の話者と学習者(L2)に同様に、第二レベルの第二言語(L2)として教えられています。英語は、第二言語として話す人にも、第一(L1)言語としてのみ提供されます。カリキュラムは、1930年代に、UCDのティモシーコーコランSJ神父によって再編成されました。彼は、自分で言語を話すことができませんでした。
近年、強制的なアイルランド人の設計と実施は、その効果がないことで活気が増していると批判されています。 2007年3月、教育大臣のメアリー・ハナフィンは、口頭言語により多くの注意が払われること、そして2012年からアイルランドの卒業証明書試験で利用可能な点数の割合が25%から40%に増加すると発表した。口腔成分用。アイルランド語の検査の口頭要素に対するこの重要性の高まりは、アイルランド語の検査方法を変える可能性が それにもかかわらず、文学と詩の分析、および(L2)出国証明書試験のためのアイルランド語での長いエッセイと物語の執筆を含む、話された言葉を犠牲にして書かれた言葉に依然として強い重点が置かれています。
アイルランドの平等局によってこの慣行が疑問視されていますが、アイルランドを通じて試験の一部を受験した学生には、5〜10%の追加の点数が与えられます。
教育科学省が発行したCircular12 / 96(初等教育)およびCircular M10 / 94(中等教育)を条件として、海外で過ごした時間または学習障害を理由にアイルランド語の学習を免除することができます。2010年までの3年間で、フランス語やドイツ語などの他のヨーロッパ言語の試験に座る、または座るつもりだった学習障害のために、半数以上の学生がアイルランド語の退学証明書の勉強を免除されました。
アイルランド王立アカデミーの「アイルランドの言語政策と言語計画」の2006年の会議は、アイルランドのアイルランドと他の言語の研究が減少したことがわかりました。したがって、アイルランドの教師には、ゲールタハト地域での訓練と一時的な生活が義務付けられるべきであることが推奨されました。ゲールタハト自体の言語の衰退については言及されアイルランド語退学証明書のために「より高いレベル」のアイルランド語を行う第2レベルの学生の数は、2012年の15,937人から2019年には23,176人(48%)に増加しました。

強制的なアイルランドに関する議論
アイルランドの強制退去証明書の廃止は、労働党との連立の一環として2011年の総選挙で最近政権を握ったアイルランドの主要政党である統一アイルランド党によって2度提唱された政策でした。この政策は、選挙前の多くのアイルランド語活動家によるコメントを不承認にする原因でした。
2005年、FineGaelのリーダーであるEndaKennyは、中等学校の最後の2年間でこの言語を任意科目にするよう求めました。ケニーは、彼自身(そして教師)が流暢な話し手であるにもかかわらず、強制的なアイルランド語が言語を善よりも害したと信じていると述べました。ポイントは、ファインガエルの教育広報担当者によって2010年4月に再び行われたブライアン・ヘイズ強制学生はアイルランドが働いていなかった、そして実際に離れ言語に本当の婚約から若者を運転していた学ぶためにと言いました、。質問は公の議論を引き起こし、強制的なアイルランド人に関与する強制として彼らが見たものに対する恨みを表明する人もいました。統一アイルランド党は現在、アイルランド語の教育の改善に重点を置いており、現在のシステムを特徴付ける暗記よりも口頭での流暢さに重点を置いています。
2014年には、7,000人を超える学生がアイルランドのLeaving Cert試験に参加しないことを選択し、2009年の約14,000人から減少しました。
2007年、政府は、法廷弁護士および弁護士がキングスインまたはブラックホールプレイスで専門的な訓練を開始する資格を得る前に、書面によるアイルランド語の試験に合格するという要件を廃止しました。政府のスポークスマンは、それはもはや実用的または現実的ではなくなった要件を廃止する動きの一部であると述べました。弁護士会と弁護士会は、専門的なトレーニングコースの一環として、強制的な口頭アイルランド語ワークショップを実施しています。

アイルランドの高等教育レベルのアイルランド人
アイルランド語で提供されている第3レベルのコースは、すべての大学(UCC、TCD、UCD、DCU、UL、NUIM、NUIG、TUD、UU、QUB)にあり、ほとんどの大学にはアイルランド語学部も
アイルランドの全国学生連盟には、アイルランド語の専任役員がいます。共和国のほとんどの大学には、学生によって選出されたアイルランド語の役員がいます。
ユニバーシティカレッジコーク(UCC)は、アイルランドを含むいくつかの言語でのアイルランド関連の古いテキストが学術形式で公開されているユニークなサイトを維持しています。

北アイルランド
北アイルランドのアイルランド語
image
  ニューリーのアイルランド中学校へのサイン
アイルランド語でTuaisceartÉireannとして知られている北アイルランドには公用語はありませんが、アイルランド語は少数言語として認識されています。2011年の英国国勢調査によると、北アイルランドでは184,898(10.65%)がアイルランド語についてある程度の知識を持っていると主張しており、そのうち104,943(6.05%)はさまざまな程度で言語を話すことができますが、それはわずか0.2%の人々の母国語です。 。(北アイルランドのアイルランド語を参照)。言語が土語のままである領域は、ゲールタハト領域と呼ばれます。
36ありGaelscoileanna、2 Gaelcholáistíと北アイルランドで英語媒体中等学校で3 Aonaid Ghaeilge(アイルランドの言語単位)。
北アイルランドの言語に対する態度は、伝統的に、2つの主要なコミュニティ間の政治的な違いを反映しています。この言語は、ローマ・カトリック大多数の共和国、そして最近では北アイルランドの共和党運動自体と関連付けられているユニオニストによって疑惑を持って見なされてきました。シン・フェイン党のジェリー・アダムズ大統領を含む北アイルランドの多くの共和党員は、刑務所にいる間にアイルランド人を学びました。これは、刑務所として知られる開発です。北アイルランド議会で可決され、現在も施行されている法律では、公道標識には英語しか使用できないとされていますが、アイルランドとアルスタースコットランド人は、バイリンガル(アイルランド/英語)とトリリンガル(アイルランド/英語/アルスタースコットランド人)の看板が見られます。
アイルランド人はカトリックの中等学校(特にクリスチャンブラザーズ)で教えられましたが、管理された部門ではまったく教えられず、ほとんどがプロテスタントの生徒が通っていました。しかし、ゲールスコルアンナとして知られるアイルランドの中学校は、ベルファストとデリーに設立されました。その後、これらの学校とゲールスコル運動は、アイルランド共和国での拡大と同様に、北アイルランドの大部分に拡大しました。呼ばれるアイルランド語の新聞Laが(後で呼ばLáヌア)(後で呼ばAndersonstownニュースグループによって作成ベルファストメディアグループ)も、1984年にベルファストに設立されなかったとRANは、2003年と2008年の間、毎日の新聞などの紙はもはや生産されますアイルランド語庁が2008年後半に資金提供を停止することを決定したため。BBCラジオアルスターは1980年代初頭にアイルランドでBlas(「味、アクセント」)と呼ばれる毎晩の30分番組の放送を開始し、BBC北アイルランドも最初の番組を示しました。 1990年代初頭の言語でのテレビ番組。BBC北アイルランドは現在、ベルファストの本社にアイルランド語学科を持っています。
2006年にRaidióFáilteNorthernIrelandの最初のアイルランド語コミュニティラジオ局がグレーターベルファストエリアへの放送を開始し、アイルランド島で2つしかないアイルランド語コミュニティラジオ局の1つであり、もう1つはダブリンのRaidiónaLifeです。2018年10月、駅はフォールズロードとウェストリンク高速道路の交差点にある新しい建物に移転しました。
Ultachトラストはあるが、プロテスタントの間で言語の魅力を広げを視野に設立されたDUPのような政治家サミー・ウィルソンは「として、それを嘲笑レプラコーンの言語」。一部の支持者によって宣伝されたアルスタースコットランド人は、ナショナリストや一部のユニオニストによってさえ「オレンジマンのためのDIY言語」として嘲笑された。
アイルランド人は、「尊敬の平等」に関する聖金曜日合意の規定に基づいて、1998年に初めて北アイルランドで公式の承認を受けました。北アイルランドと共和国の両方で言語を宣伝するために、Foras na Gaeilgeとして知られる国境を越えた組織が設立され、以前の共和国のみのBord naGaeilgeの機能を引き継ぎました。協定(およびその後の実施措置と覚書)には、北アイルランドでのアイルランド語のテレビサービスTG4信号の利用可能性に関する特定の規定も含まれていました。2001年、英国政府は北アイルランドのアイルランド語に関する地域言語または少数言語に関する欧州憲章を批准しました。2005年3月、アイルランド共和国の外務省と英国北アイルランド庁との間の合意の結果として、TG4はベルファスト近くのディビス送信機から放送を開始しました。2012年にアイルランドの両地域で地上波テレビ送信のデジタルスイッチオーバーが行われた後、TG4は現在、北アイルランドの視聴者(チャンネル51)と、ROI Saorviewプラットフォーム(ROI Saorviewプラットフォームのスピルオーバー受信がある国境地域の世帯)向けにFreeviewHDで放送されています。チャネル104)。TG4は、北アイルランドの他のTV配信プラットフォームでも引き続き利用できます。Sky(チャンネル163)とベルファストのVirgin Cableのお客様(チャンネル877)です。
image
  ニューリー、中バイリンガル(アイルランド/英語)道路標識(株)ダウン。
ベルファスト市議会は、フォールズロードエリア(ミルタウン墓地からディビスストリートまで)を、ベルファストの4つの文化地区の1つであるベルファストのガエルタット地区として指定しました。北アイルランド全体でアイルランドの中学校の数が増えています(例えば、上の写真を参照)。Forbairt Feirsteは、ベルファスト全体のビジネスセクターと協力して、ビジネスセクターでアイルランド語を宣伝し、ナショナリスト分野で大成功を収めています。
2018年2月、Foras na Gaeilgeは、デリーのBelfastとCarnTóchairがゲールタハトの外で最初の正式なLíonraíGaeilge(アイルランド語ネットワーク)の2つに指定されることを発表しました。最初の正式なLíonraíGaeilgeとして指定される他の地域は、Loughrea、Ennis、Clondalkinです。
下にセントアンドリュース協定、英国政府はアイルランドの言語法を導入することを約束しました。この問題に関する協議文書は2007年に発行されましたが、その年の後半に北アイルランド議会によって権限委譲された政府が復活したことは、言語の責任がロンドンからベルファストに移ったことを意味しました。2007年10月に、その後、文化、芸術とレジャーの大臣、エドウィン・プーツMLAは、彼が前方アイルランド語ビルを持参するつもりはなかったことを議会に発表しました。提案されているAchtna Gaeilgeまたはアイルランド語法をめぐる議論は、2017年初頭以来、北アイルランド執行部の再建に向けたシン・フェイン党と民主統一党の間の論争の中心となっています。

アイルランド国外
アイルランド国外のアイルランド語
アイルランド語は、アイリッシュディアスポラによってコミュニティ言語として使用されなくなりました。ただし、アイルランド語を話すネットワークではまだ使用されています。カナダでは、そのような講演者は、アイルランド国外で唯一指定されているゲールタハトである、恒久的な北米ゲールタハトと呼ばれる集会所を持っています。アイルランド人は、学問として海外で一定の地位を維持しています。また、ジャーナリズムや文学の手段としても使用されています。少数の活動家が、多数のアイルランド人が移住した国で言語を教え、宣伝しています。
アイルランドは、北米、北および東ヨーロッパの多くの三次機関、およびオーストラリアのシドニー大学で学位科目として教えられていますが、ニュージーランドのオークランド大学はそれを延長コースとして教えています。また、モスクワ州立大学を含むいくつかのヨーロッパの大学の学問でも
組織ColáistenanGael は、英国でアイルランド語を育成する上で主要な役割を果たしています。北米には、この言語を専門とするいくつかのグループや組織がこれらの中にはDaltaíナゲール語と北米ゲールタハト。対蹠地では、本体はメルボルンに本拠を置くオーストラリアのアイルランド語協会です。これらのグループによって維持されているウェブサイトは、個人によって維持されている多くのサイトやブログによって補完されています。
呼ばれる四半期ごとのアメリカン・ベースのジャーナル:アイルランド外のアイルランド語の出版物は、2つのオンライン出版物などがアンガエル、と呼ばれ、オーストラリアから隔週のニュースレターアンLúibínを。

国際的に高等教育レベルのアイルランド人
2009年、アイルランド政府は、アイルランド語コースを提供している、または提供したいと考えている海外の第3レベルの教育機関への資金提供を発表しました。アイルランド語が学生に教えられているそのような大学は30さらに、アイルランド語での国際研究のための奨学金は、フルブライト委員会とアイルランドカナダ大学財団によって取得することができます。
グレートブリテン
イングランド:
セントメアリーズ大学カレッジ、トゥイッケナムロンドン
リバプール
シェフィールド大学
ケンブリッジ2007年、大学は中世アイルランド語に加えて、現代アイルランド語のコースの提供を開始しました。
スコットランド:
アバディーン
エディンバラ
グラスゴー
ウェールズ:
アベリストウィス大学
カーディフ大学
大陸ヨーロッパ
オーストリア:
インスブルック
ウィーン
チェコ共和国:
プラハのカレル大学
フランス:
パリのアイリッシュカレッジ
西ブルターニュ大学、ブレスト
ドイツ:
ライプツィヒ
フライブルク
ボン
ベルリン
ハレ
マンハイム
マールブルグ
ルール大学ボーフム
Scoil Teangacha Nua-Cheilteacha(SKSK)Volkshochschule Buxtehude MünchnerVolkshochschule
オランダ:
ユトレヒト大学
ノルウェー:
オスロ
ポーランド:
ルブリン
ポズナンのアダムミツキェヴィチ大学
スウェーデン:
ウプサラ
ロシア:
モスクワ
北米
カナダ:トロント オタワ
セントフランシスザビエル大学
ニューファンドランド
ニューブランズウィック(ハリファックス)ノバスコシア
アメリカ合衆国:
ピッツバーグ
ハーバードを含む ハーバードエクステンションスクール
バークレー
ノートルダム
ウィスコンシン-マディソン
マルケット
アリゾナ
マリルハースト
ボストン大学
セントトーマス
ニューヨーク大学
フォーダム大学
セントトーマス大学(テキサス州)
アイルランドピッツバーグ研究所(ペンシルベニア州)
Glucksman、Ireland House、ニューヨーク DaltaínaGaeilge ウィスコンシン大学ミルウォーキー校
オーストラリア
シドニー アジア 中国:
北京外国語大学

モバイル教育
2014年の聖パトリックの日、語学学習アプリDuolingoは、新しいアイルランド語学習コースのリリースを発表しました。2018年4月の時点で、コースは427万人のユーザーによってダウンロードされており、2019年の初めの時点で961,000人のアクティブラーニングがいます。 2016年のデータによると、学習者の53%が米国出身でした。23%はアイルランド出身でした。10%は英国から、5%はカナダからでした。
2016年、アイルランドのマイケルD.ヒギンズ大統領は、Duolingoと協力してカリキュラムを作成した7人のボランティアを称賛し、彼らの貢献を「国民と地球市民の両方の行為」と呼びました。ヒギンズ大統領はさらに、Duolingoプロジェクトの影響がアイルランド政府の他の人々の注目を集め、言語復興努力の成功への自信を高めることを望んでいると述べた。

も参照してください 2003年公用語法
ゲールタハト–アイルランドのアイルランド語圏。
2012年ゲールタハト法
ÚdarásnaGaeltachta
BailteSeirbhísíGaeltachta–ゲールタハトサービスタウン
LíonraíGaeilge–アイルランド語ネットワーク
アイルランド語の20年戦略2010-2030
アイルランド語メディアのリスト
ゲールスコル–アイルランド語-中学校
Gaelcholáiste–アイルランド語-中等学校 Gaeloideachas Chomhairle um Oideachas Gaeltachta&Gaelscolaíochta
北アイルランドのアイルランド語
アイルランド国外のアイルランド語
アイルランド語運動の組織のリスト
スコットランドゲール語話者の数によるスコットランドのカウンシルエリアのリスト
ウェールズ語話者の割合によるウェールズ地域のリスト

参考文献
^ カーティ、ニコラ。「最初の公用語?ダブリンのアイルランド語の状況」 (PDF)。
^ 「Gaeilgeoiríのわずか6.3%が毎週アイルランド語を話します」。TheJournal.ie。2017年11月23日。
^ 「7。アイルランド語」(PDF)。CSO。
^ 「北アイルランドの行き詰まりにおけるアイルランド語の役割」。エコノミスト。2017年4月12日。
^ ブラット・ポールストン、クリスティーナ。多言語設定における言語的マイノリティ:言語ポリシーへの影響。J.ベンジャミンズパブ。Co.p。81。
^ ピアス、デビッド(2000)。20世紀のアイルランドの執筆。コーク大学プレス。NS。1140。
^ ÓhÉallaithe、Donncha(1999)。””ネイティブスピーカー””。Cuisle。
^ 「RoghnaítearanGhaeilgedoníoslúná1faoingcéaddenahidirbheartaarATMannaBhancnahÉireann」。Tuairisc.ie。2016年10月4日。2016年10月6日のオリジナルからアーカイブ。
^ 米国のアイルランドゲール語話者: https: //names.mongabay.com/languages/Irish_Gaelic.html
^ オーストラリア、自宅で話される言語: https: //profile.id.com.au/australia/language
^ イングランドとウェールズの言語:2011年: https: //www.ons.gov.uk/peoplepopulationandcommunity/culturalidentity/language/articles/languageinenglandandwales/2013-03-04
^ 「言語と職業的地位:アイルランドの労働市場における言語エリート主義」。経済的および社会的レビュー。Ideas.repec.org。40:435–460。2009 。取得した3月31日に2015。
^ 「Beo!-MeánFómhair2014」。Beo.ie 。取得した3月31日に2015。
^ 「アイルランド語とゲールタハト-CSO-中央統計局」。
^ ブライアンÓBroin。「Gaeilgeoiríに対する分裂の恐れ」。Irishtimes.com 。取得した3月31日に2015。
^ 「Nuachainteoirí」と題されたジョンウォルシュ博士へのインタビュー、2014年4月4日:Technology.ie: https://technology.ie/nuachainteoiri-podchraoladh/
^ 「GachleabharGaeilgeigCló-アイルランドの本」。Litriocht.com 。取得した3月31日に2015。
^ McCloskey、James。沈黙の声-ÉagのGuthanna:アイルランドの未来があります-MairfidhとGhaeilgeBeo。Cois生命、2001年 ISBN 978-1-90-117624-7 
^ 「ゲールタハトのステータスを失うリスクのある町」。オーシャンFM。2009年1月5日にオリジナルからアーカイブされました。
^ 「StaidéarCuimsitheachTeangalaíocharÚsáidnaGaeilgesaGhaeltacht:PiomhthátalagusMoltaí」(PDF)。Pobail.ie。2007年。 2011年2月22日のオリジナル(PDF)からアーカイブ。取得した3月31日に2015。
^ 「NuashonrúaraStaidéarCuimsitheachTeangeolaíocharÚsáidnaGaeilgesaGhaeltacht:2006–2011」(PDF)。udaras.ie。2015 。検索された18年6月2015年。
^ ^ ロジータ・ボーランド:「アイルランド語は必要な言語だと誰かが正直に言うことができますか?私は決して使用しない言語にピン留め、私の国家のアイデンティティを持っているようなものではないんや「、話すことができないアイリッシュ・タイムズ、2016年5月30日: https://www.irishtimes.com/life-and-style/people/broadside-can-anybody -正直に言うと、アイルランド語は必要な言語です-1.2663495
^ Peter Weakliam、「Why Study Irish?」、 University Times、2015年11月: http: //www.universitytimes.ie/2015/11/why-study-irish/
^ Gradireland:アイルランドでのキャリア: https://gradireland.com/sites/gradireland.com/files/public/english-language.pdf
^ 「州は、英語を話す人の移民を奨励することにより、ゲールタハトを英語化した」。Homepage.ntlworld.com。2016年3月3日にオリジナルからアーカイブされました。取得した3月31日に2015。
^ 変化する社会におけるアイルランド語:未来を形作る、p。xxv​​i。
^ 「アイルランドのスピーカーのために開催された新しいSpiddalアパートの大部分」、 Irish Times、2004年7月12日: https://www.irishtimes.com/news/majority-of-new-spiddal-apartments-held-for-irish-speakers- 1.1148723
^ 「政府は20年のバイリンガル戦略を発表します-RTÉニュース」。RTÉ.ie。2006年12月19日。取得した3月31日に2015。
^ アイルランド政府、 「2006年アイルランド語に関する声明」(PDF)。2011年5月19日にオリジナル(PDF)からアーカイブされました。  (919 KB)。。
^ The State(Mac Fhearraigh)v。MacGamhna(1983)T.É.TS29
^ ÓMurchúv。企業登録局および産業貿易大臣 IRSR(1980–1998)42
^ Hardiman、J。–司法審査–最高裁判所。参照:ÓBeoláinv.Fahy 2 IR 279
^ Conghaíl、Muiris Mac(1997)。「Craolachán:teilifísnagaeilge:teilifísarstrae?」。Comhar。56(4):22–25。土井:10.2307 / 25573270。ISSN 0010から2369まで。JSTOR 25573270。
  
^ Charleton J.、高等裁判所、 IEHC 188
^ Macken J.、最高裁判所、 IESC 26
^ 「私たちの失敗した教育システムを修正するための筋肉を見つける」。Irishtimes.com。2011年1月25日。取得した3月31日に2015。
^ 「オプションのLeavingCertIrishの計画」。アイリッシュタイムズ。2011年2月2日。
^ 「教育システムの修正」。アイリッシュタイムズ。2011年2月2日。
^ 元MEPでEU予算委員会の予算コーディネーターであるLiadhNíRiadaによる手紙:「EU文書の翻訳費用」、 Irish Times、2017年9月6日: https: //www.irishtimes.com/opinion/letters/cost-of -translating-eu-documents-1.3210283
^ http://retro-digital.com/taking-look-irish-language-busting-myths-cool-statistics/
^ Anne Cahill、「Gaeilgeが欧州連合の完全な作業言語になる」、 Irish Examiner、2016年3月9日: https: //www.irishexaminer.com/ireland/gaeilge-to-become-a-full-working-language -of-the-european-union-386308.html
^ ÉannaÓCaollaí(2014年3月22日)。「テスコはファダを買い物に戻します」。Irishtimes.com 。取得した3月31日に2015。
^ 「バイリンガルを取得し、あなたの地元のビジネスのためのより多くの通知を取得します」。Advertiser.ie。2013年10月24日。取得した3月31日に2015。
^ 「アイルランドの人口は2021年4月に500万人をわずかに超えると推定されました1-CSO」。2021年8月31日。
^ 「WindowsXPPacáisteComhéadanGaeilge」(アイルランド語)。マイクロソフト。2007年6月9日にオリジナルからアーカイブされました。
^ 「KDEアイルランドゲール語翻訳」。kde.ie。2007年7月4日にオリジナルからアーカイブされました。
^ “”アイルランドでのFirefox”” 。mozdev.org 。
^ “”Bogearra den scoth、chomh maithagusabhíséariamh、anois as Gaeilge””(アイルランド語)。openoffice.org 。
^ 「Dúchas、DaingeanUíChúisのウェブサイト」。
^ 「LetterkennyはGaeltachtService Town-DonegalNowとして発表されました」。2018年3月2日にオリジナルからアーカイブされました。
^ 「エニスはLíonraGaeilge-ClareFMとして認識されました」。2018年2月28日。
^ 「北のアイルランド語圏は初めて公式の地位に設定されました-アイルランドのニュース」。2018年2月23日。
^ 「ゲールタハトの外のアイルランド語を話すコミュニティのための歴史的なステップ-ForasnaGaeilge」。2018年2月22日。
^ 「新しい住宅地のアイルランド語とバイリンガルの名前-FM(16.4.19)の近く」。FMの近く。
^ 「Gael-Tacaに関するSundayTimes(Ireland)の記事:ログインが必要です」。
^ 「PádraigÓCuanacháinのIrishTimes死亡記事(2008)…」。アイリッシュタイムズ。
^ 「RiomhthionscadalcónaitheGaeilge/アイルランド語住宅eプロジェクト(2009年以降)…」。ダレンJ.以前のウェブサイト。
^ 「ArMhuinnaMuice-FMの近く」。YouTube。
^ 「北アイルランド-アイルランド語-ブラス」。BBC.co.uk。2014年10月17日。取得した3月31日に2015。
^ Watson、Iarfhlaith(2016年6月30日)。「アイルランド語放送:歴史、イデオロギー、アイデンティティ」(PDF)。メディア、文化、社会。24(6):739–757。土井:10.1177 / 016344370202400601。hdl:10197/5633。S2CID 145439211。  
^ 「アーカイブされたコピー」。2015年4月27日にオリジナルからアーカイブされました。検索された5月7 2015。
> ^ http://stakeholders.ofcom.org.uk/binaries/research/cmr/cmr14/NI_2.pdf
^ BíoblaNaofa(Maynooth 1981)
^ “”Schmidt agus Gatlandimbunnacleasaíochtacheana、achníhaoncúismhagaidhancomhtholgadh””。Tuairisc.ie。
^ ‘An Ghaeilge:básnóbeatha?’、Derry Journal、2013年11月1日。
^ 「nuacht.com」。Nuacht.com 。取得した3月31日に2015。
^ 「ComharTeoranta」。Iriscomhar.com 。取得した3月31日に2015。
^ “”AnGael-IrisleabharIdirnáisiúntanaGaeilge””。Angaelmagazine.com 。取得した3月31日に2015。
^ 「NÓS」。nos.ie 。取得した26年11月2016。
^ リンクはColáisteLurgan:lurgan.bizで入手できます。
^ 「2016年10月28日-政府はゲールタハト教育2017-2022に関するポリシーを開始」(プレスリリース)。
^ 「ゲールスコル運動家–アイルランドの中等教育」。Gaelscoileanna.ie。1999年2月22日。取得した3月31日に2015。
^ 「Scoileanna:Gaelscoileanna –アイルランドの中等教育」。Gaelscoileanna.ie。2015 。取得した3月31日に2015。
^ 「言語と職業的地位:アイルランドの労働市場における言語エリート主義」。経済的および社会的レビュー。Ideas.repec.org。40:446。2009 。取得した3月31日に2015。
^ 「FaoiCONCOS」(アイルランド語)。2010年1月25日にオリジナルからアーカイブされました。
^ 「ポストプライマリカリキュラムの言語」(PDF)。Ncca.ie。2003年11月。2011年7月17日のオリジナル(PDF)からアーカイブ。取得した3月31日に2015。
^ R. Comerford教授、アイルランド(Hodder Books、ロンドン2003)p145。
^ 「ユニバーシティタイムズ|直接対決:アイルランド語の討論」。Universitytimes.ie。2011年2月21日。取得した3月31日に2015。
^ 教育科学省、2007年3月11日、ハナフィン大臣は、試験での口頭アイルランド語の点数が40%に増加したことを発表しました。。
^ 独立、2007年7月12日。生徒はアイルランドのハイテク学習をラップアップします。。
^ Learnosity、カリキュラムと評価のための全国評議会:アイルランドは 2009年7月1日にウェイバックマシンでアーカイブされました。。
^ 「失読症の証明書の学生を残すための画期的な決定」(プレスリリース)。平等局。2006年11月22日。2013年12月28日のオリジナルからアーカイブ。
^ 「アイルランドの免除された学生は他の言語のために座る」。アイリッシュタイムズ。2010年4月14日。
^ 「より多くの学生がより高いレベルの科目を受講し、失敗が少なくなる」-The Irish Times16.8.17」。
^ “”An riachtantasGaeilgedonacoláistímúinteoireachtabainteamachag88%dedhaltaíArdteiste”” -Tuairisc.ie18.8.18 “”。
^ 「各レベルの候補者の数と各科目で授与されたグレード別の候補者の内訳-州試験委員会退学証明書。(2017-2019)16.8.17」(PDF)。
^ DonnchaÓhÉallaitheDonnchaÓhÉallaithe。「Beo!-Litir Oscailte Chuig Enda KennyTD」。Beo.ie 。取得した3月31日に2015。
^ “”Ultach”” ‘強制’アイルランド」。Irishtimes.com。4月15日、2010年からのアーカイブの元2012年7月18日に。のRetrieved 31年3月2015年までに。
^ 「アイルランド語と科学を学ぶ学生の数が増えるにつれて、より多くのことが増えます」。アイリッシュタイムズ。2014年8月13日。
^ 「弁護士のために解除される強制的なアイルランドの規則」。アイリッシュインディペンデント。2007年11月21日。
^ 「CELT:アイルランドの歴史、文学および政治のためのオンラインリソース」。Ucc.ie 。取得した3月31日に2015。
^ アレンフェルドマン。暴力の形成:北アイルランドにおける身体の物語と政治的恐怖。シカゴ大学出版局、1991年。第3章。
^ “” ‘ NÍLFOIRGNEAMHRAIDIÓNÍOSFEARRINÉIRINN’RaidióFáilteagcraoladhóstiúideoúrnua-NÓS”” 。
^ 「2018年のRaidióFáilte-RaidiónaLife&NearFMポッドキャスト」。
^ 「アイルランド人に対する組合員の恐れは克服されなければならない」。newshound.com、アイルランドのニュースを引用。2003年2月6日。
^ 「アルスタースコットランド文化の豊かな遺産」。newshound.com、アイルランドのニュースを引用。2002年11月16日。
^ 「アイルランド語で分割された北アイルランド議会」。BBCニュース北アイルランド。2017年6月28日。
^ 「実質的な問題に関するSF / DUPの行き詰まりは、NIの会談が延期されたままである」。RTÉニュース。2017年6月27日。
^ 「イギリスとロンドンのアイルランド語」。Colaiste-na-ngael.com 。取得した3月31日に2015。
^ 「CummannGaeilgenahAstráile」(アイルランド語)。2011年7月11日にオリジナルからアーカイブされました。
^ 「CumannGaeilgenahAstráile」。Gaeilgesanastrail.com 。取得した3月31日に2015。
^ 「アイルランドカナダ大学財団」。Icuf.ie。2013年10月17日。取得した3月31日に2015。
^ 「アイルランド語」。gaeilge.ie。2013年11月13日にオリジナルからアーカイブされました。
^ 「アイルランドはケンブリッジ大学の主題になります」。BreakingNews.ie。2007年1月5日。
^ 「Duolingoウェブサイト登録」。
^ 「2018年聖パトリックの日のDuolingoによるツイート」。
^ “Ar fheabhas!大統領はボランティアのDuolingo翻訳者を称賛します”。アイリッシュタイムズ。”