Stealing_the_Language:_The_Emergence_of_Women’s_Poetry_in_America
言語を盗む:アリシア・サスキン・オストライカーによるアメリカでの女性の詩の出現1986年に出版された、1960年代以降のフェミニスト運動を形作った女性の詩の包括的なレビューです。重要な作品は、女性の詩人が自己表現への道で直面した闘争を示しています。1950年代と1960年代に文学教育を受けたオストリカーは、女性の詩人に出会うことはめったにありませんでした。詩は男性の作家や批評家によって支配されていました。男性は文語の普遍性を主張し、女性作家を「他者」として認めた。女性詩人の批判においても、ジェンダーバイアスは明らかです。オストリカーは、「一般的に文学的な賞賛を表現するために使用される言語は、作者の男らしさ、作品、創造の行為を前提としていますが、作者が女性の場合はそうではありません」と述べています。ジェンダーは、実際の作品そのものではなく、詩が受けるであろう批判を定義しました。1960年代に始まった新しい詩の波は、「性の中心となる経験を探求し、探求に適した形式とスタイルを見つける」ことを選択した女性詩人を特集しました。これらの女性詩人が使用する多数のスタイルと主題は、「私たちの文学の過去におけるロマン主義またはモダニズムに匹敵する」新しい運動を構成します。
コンテンツ
1 あらすじ
2 重要なレセプション
3 言及
4 参考文献
5 外部リンク
あらすじ
言語を盗むことの主題は、1960年に端を発した「アメリカの女性による詩の異常な潮流」と、この作品が生み出す文学運動の主題です。オストリカーにとって、これらの女性詩人は「詩の歴史に挑戦し、変革している」のです。序論は、慣習的な文語の体系的で抑圧的な性別、詩人の女性経験の探求の批判的かつ社会的な解雇、そして女性詩人の違いと独創性を認めることの難しさの本全体に織り込まれた重要なテーマを提起します。
「言語を盗むことは、「女性」と「女性詩人」をまとめて再定義する試みです。作品の中心的なポイントは、「女性作家は、権威ある表現へのアクセスを拒否する「抑圧者の言葉」で投獄されている」ということです。本のタイトルは、盗み、再利用する必要性に言及しています。男性の特権をすべて備えた言語を、女性の経験をよりよく説明し、より完全に表現できる言語に変換します。第1章「私は誰もいない:女性の詩、1650-1960」では、アメリカの女性の詩の限られた過去について説明しています。女性の詩人が少なかったため、自由で比較的制約のない植民地時代から、19世紀の女性の詩人の増加への進化は、反応的な文化的制限を引き起こしました。モダニズムの到来とともに、女性の詩の一般的な質と詩のトピックが上昇します。オストリカーは次のように書いています。「すべての文学運動と同様に、現代の女性の詩は、一部は永続し、一部は過去を非難し、放棄します。」この順番に「アメリカの詩への感情のラインを」貢献した女性作家、今日のクレジット前任者逆説的な状況を作成し、も試みが、「精神的、道徳的閉じ込め」を克服するという作業を作成中に、のその後、オストリカーは、次の章で女性の詩の関連するモチーフについて説明します。説明されたモチーフは、「女性のアイデンティティにおける文化的に抑圧された要素の拡張調査」を構成しますが、女性の詩の主題は「特定の形式を生成する傾向がある」という証拠でもそして、しばしば私たちの文学的規範の感覚を混乱させ、変えるように設計された様式的な決定。」第2章「分割された自己:アイデンティティの探求」は、「女性の詩運動の中心的なプロジェクトは、自律的な自己定義の探求である」と主張しています。それはさらに、「文化の認可された二重性に根ざした、分裂した自己をテーマにした」すべてのバリエーションである女性のアイデンティティイメージについて論じています。第3章「ボディーランゲージ:解剖学の解放」は、「身体に対する脆弱性の感覚から力の感覚に至るまでの一連の態度を扱い、女性の書き方を考慮して締めくくります。自然、または世界の身体について、それ自体と継続的または同等である。」オストリカーは、個人的アイデンティティの定義において、女性は自分の体から始める傾向があり、「体の媒体を通して外部の現実を解釈する」傾向があると述べています。第4章「HerrGod、Herr Lucifer:Anger、Violence、and Polarization」は、女性の詩における怒りと暴力の要素に焦点を当てています。これらの主題は、「ジェンダーに偏った関係に閉じ込められたときの怒りの同等の表現」です。このように、「恋人、英雄、父、そして神としての男性の神話を解体しようとする」風刺的または報復的性質の詩は、二極化とヒエラルキーを耐え難いものとして確認するように設計されています。第5章「親密さの義務:女性のエロティックス、女性の詩」は、「女性の欲望の問題、「親密さの義務」が女性が愛の詩、家族についての詩を書く方法をどのように形作るかを示すことを試みています。 、精神的な祖先と姉妹について、政治生活について、そして自己統合について。」この命令は、単に個人的なものではない、共同の複数のアイデンティティに由来しますが、この性質の詩は一般に「詩人と読者の間の個人的な取引」として機能します。最後の章、「言語の泥棒:女性詩人と修正主義者の神話」は、権威ある表現の否定を克服するための主要な戦略として修正主義者の神話を検討します。神話の改訂は、「「男性」と「女性」は保存されています。女性の観点からそれらを書き直すことは、意味の新しい可能性を発見することです。」修正主義的な神話作りを通して、自己と文化全体の探求と変容が可能です。
重要なレセプション
マガジン氏はそれを「今年の現代詩への最も重要な貢献」と呼び、ブックリストはこの本の範囲を「研究の目を見張るもの」と賞賛した。
言及
1987年の出版以来、Stealing the Languageは、フェミニストの文芸批評とフェミニストの詩運動にとって画期的なものでした。Google Scholarは、アン・セクストンやエイドリアン・リッチなどの個々の女性詩人の研究から、フェミニストの文芸批評や言語の性別の性質に関する本まで、さまざまな主題を扱った少なくとも355の学術研究で引用されていることを示しています。 言語を盗むことは、フェミニストの文芸批評、フェミニストの詩、ジェンダー研究の分野と相互に関連しています。言語を盗むことは、ヒアンニーナ・ブラスキのスパングリッシュ小説Yo-Yo Boingで言及されています!(1998)。
参考文献
^ オストライカー、アリシア・サスキン。言語を盗む:アメリカにおける女性の詩の出現、The Women’s Press、ロンドン、1987年、p。3 ^ オストライカー、アリシアサスキン。言語を盗む:アメリカにおける女性の詩の出現、The Women’s Press、ロンドン、1987年、p.240 ^ オストライカー、アリシア・サスキン。言語を盗む:アメリカにおける女性の詩の出現、The Women’s Press、ロンドン、1987年、p。11 ^ オストライカー、アリシア・サスキン。言語を盗む:アメリカにおける女性の詩の出現、The Women’s Press、ロンドン、1987年、p。10 ^ オストライカー、アリシアサスキン。言語を盗む:アメリカにおける女性の詩の出現、The Women’s Press、ロンドン、1987年、p。12 ^ オストライカー、アリシア・サスキン。言語を盗む:アメリカにおける女性の詩の出現、The Women’s Press、ロンドン、1987年 ^ Google Scholar:Ostriker:言語を盗む。
^ Sommer、D。(1998)。Yo-Yo Boing!。ペンシルバニア州ピッツバーグ:ラテンアメリカの文芸レビュープレス。ISBN 0-935480-97-8。OCLC 39339100。
外部リンク
言語を盗む:アメリカにおける女性の詩の出現
GoogleScholar:Ostriker、言語を盗む