Sz%C3%B3zat
「訓辞」
「訓辞」(英語:「アピール」または「召喚」)は、ハンガリーの愛国的な歌です。これは、賛称に次ぐ、ハンガリーの2番目の国歌と見なされています。通常、国の祝賀会では最初の2つの節だけが歌われます。公式の国歌は式典の初めに歌われ、訓辞は最後に歌われます。
ブダペストのヴェレシュマルティの記念碑には、訓辞のオープニングラインがあります
それはによって1836年に書かれたミアリー・ボロスマーティ、およびにより1840年に音楽に設定したベニー・エグレシーアンドラーシュBartay、国立劇場の頭の賞に。それは1843年5月10日に国立劇場で最初に上演されました。その時代には、訓辞と賛称のどちらが国歌に選ばれるのかという長い議論がありました。
Vörösmartyの作品のタイトルは状況を定義しています。それはハンガリーの人々への演説、ラコントゥール(詩人)の演説です。VörösmartyのSzózatは、FerencKölcseyの詩と同様の考えに触れていますが、彼の一連の考えを続けているにもかかわらず、そのイントネーションはまったく異なります。賛称(賛称)は祈りですが、訓辞は演説のように振る舞い、演説者の役割でナレーターが聞き手/読み手に話しかけます。さらに、祈りとして、賛称は最後の詩をほとんど懇願するようになりますが、訓辞は愛国心と忠誠心をはるかに高め、揺るぎないものにします。しかし、それはまた、賛称の懸念を考慮し、国の死を可能性として見ています:「あるいは、もしそれが来なければならないなら、栄光の死」。同時に、より良い時代の到来が可能であることがわかります。「まだ来るでしょう…そのより良い、より公正な日」。詩は過去を3つ、未来を6つの詩で扱っています。
カナダの作家、学者であるワトソン・カークコネルによって英語に翻訳されました。
訓辞
Hazádnakrendületlenűl
Légyhíve、oh magyar;
Bölcsődazsmajdansírodは、
Melyápolseltakar。
厄介なvilágonekivűl
Nincsenszámodrahely;
Áldjonvagyverjensorskeze:
Ittélned、halnodkell。
Ezaföld、melyen annyiszor
Apáidvérefolyt;
Ez、melyhez minden szent nevet
Egyezredévcsatolt。
Ittküzdtenekhonértahős
Árpádnakhadai;
Itttörtekösszerabigát Hunyadnakkarjai。 Szabadság!ittenhordozák
Véreszászlóidat、
S elhulltanak legjobbjaink
hosszúharcalatt。
Ésannyibalszerencseközt、
Olysokviszályután、
Megfogyvabár、detörvenem、
Élnemzetehazán。
Snépekhazája、nagyvilág!
Hozzádbátrankiált:
「Egyezredéviszenvedés
Kéréltetvagyhalált!」
Az nemlehethogyannyiszív
Hiábaontavért、 Skeservbenannyihűkebel Szakadtはhonértをmegaします。
Az nem lehet、hogyész、erő、Ésolyszentakarat Hiábasorvadozzanak
Egyátoksúlyalatt。
Mégjőnikell、mégjőnifog
Egy jobb kor、melyután
Buzgóimádságepedez
Százezrekajakán。
Vagyjőnifog、hajőnikell、
nagyszerűhalál、
Holatemetkezésfölött
Egyországvérbenáll。
Sasírt、holnemzetsűlyedel、
Népekveszikkörűl、 Sazembermillióinak Szemébengyászkönyűl。
Légyhíverendületlenűl
Hazádnak、oh magyar:
Ezéltetőd、shaelbukál、
Hantjávaleztakar。
厄介なvilágonekivűl
Nincsenszámodrahely;
Áldjonvagyverjensorskeze:
Ittélned、halnodkell。
MihályVörösmarty脚本の作品
直訳
必ずあなたの故郷へ
ハンガリー人よ、忠実になりなさい!
それはあなたのゆりかごであり、あなたの墓は
どの看護師、そしてあなたを埋葬します。
ここの外の素晴らしい世界で
あなたのための場所はありません
幸運の手があなたを祝福するか、打ち負かすかもしれません
ここであなたは生きて死ななければなりません! 何度も この地
あなたのお父さんの血が流れました
これ、それに、すべての聖なる名前
千年が結合しました
ここで主人公を家のために戦った
Arpadのホスト
ここで囚人のくびきを壊した
フニャディの腕
フリーダム!ここに運ばれます
あなたの血まみれの基準
そして、私たちのベストは倒されました
長い戦争の間に
そして、多くの不幸を通して
多くの確執の後、
枯渇しているが壊れていない
国はこの故郷に住んでいます。
そして、国々の故郷、偉大な地球!
あなたに勇敢に叫ぶ:
「千年の苦しみ
生か死かを要求する!」
そんなに多くの心はありえない
無駄に彼らの血をこぼした
そして無駄に、とても多くの忠実な心
故郷のために壊れました。
それはその心ではありえない、かもしれない
そしてとても聖なる意志
無駄に枯れてしまう
呪いの重みで;
それはまだ来る必要があります、それはまだ来るでしょう
より良い時代、そのために
熱烈な祈りが切望する
数十万の唇に。
またはそれが来なければならない場合、それは来るでしょう
栄光の死
葬式の上に
国は血に染まる
そして、国が下がっている墓、
各国が取り巻く
そして何百万もの人々の中で
目、喪の井戸の涙。
必ず忠実に
ハンガリー人よ、あなたの故郷へ:
これはあなたの助っ人です、そしてあなたが落ちたら
その墓でそれはあなたをカバーします
ここの外の素晴らしい世界で
あなたのための場所はありません
幸運の手があなたを祝福するか、打ち負かすかもしれません
ここであなたは生きて死ななければなりません!
LaszloKorossyによる翻訳 叙情的な翻訳
ああ、マジャール、動かせないで
あなたの母国の信頼、
それはあなたを産んだので、そして死ぬとき
あなたのほこりを奉献します!
世界で他の場所はありません
家のようにあなたの心に触れることができます—
幸運の祝福または幸運の呪いをしましょう、
それゆえ、あなたは歩き回ってはならない!
これはあなたの種雄牛がいる国です
主張するために彼らの血を流した。
千年を通して1つではありません
しかし、神聖な名前を追加します。
「ここに勇敢な
アールパードの強大な剣があった
あなたの土地を叙階し、
そしてここでフニャドの腕が
壊れた
奴隷制の連鎖。
ここでフリーダムの血まみれの旗が振られました
マジャール人の頭の上。
そしてここで長年の闘争は落ちました
私たちの最高で高貴な、死んだ。
長い災難にもかかわらず
そして何世紀にもわたる争い、
私たちの力は弱まりましたが、使われ
私たちの国にはまだ生命が
あなたに、世界の国々、
私たちは情熱的な息で呼びます:
「千年の痛みがあってはならない
自由をもたらすのか、それとも死をもたらすのか?」
それはすべて無駄になることはできません
非常に多くの心が出血しました、
英雄的な胸からのそのやつれた
とても多くの魂が逃げてきました!
それはその心と強さではありえない
そして奉献された意志
絶望的な原因で無駄になっている
病気の呪いの下で!
そこに来なければならないなら、まだそこに来るでしょう、
そのより良い、より公正な日
そのために無数の千の唇
熱烈な憧れの祈りで。
または、来なければならない場合は、来るでしょう、
不屈の精神の死;
そして私たちの墓の周りに立つ
血に染まった国。
私たちが死ぬ墓の周り
しだれの世界が来る、
そして何百万人もの人々が哀れな視線を向けます
殉教者の墓に。
それなら、マジャール、揺るぎないままにしてください
あなたの母国の信頼、
それはあなたを産み、死んだからです
あなたのほこりを奉献します!
世界で他の場所はありません
家のようにあなたの心に触れることができます。
幸運の祝福または幸運の呪いをしましょう、
それゆえ、あなたは歩き回ってはならない!
ワトソン・カークコネル訳
ノート
^ 文字通りむしろ「これは地面です…」
参考文献
^ 「IstenÁlddMegaMagyart!」。www.laszlokorossy.net 。