Tha%C3%AFs_(novel)
タイスはフランスの作家の小説であるアナトール・フランスそれはの生活の中でのイベントに基づいて1890年に発表された、エジプトの聖タイスに伝説の変換キリスト教4世紀に住んでいたと言われています。ジュール・マスネによる同名の1894年のオペラのインスピレーションでした。
タイス(小説)
著者
アナトールフランス
発行日 1890年 ページ 350 小説の1901年版の
マルティンファンマーレによるイラスト
コンテンツ
1 概要
2 適応
3 参考文献
4 外部リンク
概要
エジプトの砂漠の禁欲的な隠者であるパフヌースは、アレクサンドリアに旅して、若者として知っていた自由な美しさであるタイ人を見つけます。ダンディになりすまして、彼は永遠について彼女と話すことができます。驚くべきことに、彼は彼女をキリスト教に改宗させることに成功しました。しかし、彼らが砂漠に戻ると、彼は彼女の以前の生活に魅了されます。彼女は自分の罪を悔い改めるために修道院に入ります。彼は彼女の有名な美しさの魅力を忘れることができず、人生の価値について混乱します。後に、彼女は死にかけ、彼女の前に天国が開くのを見ることができるだけであるため、彼は彼女の側に来て、彼女の信仰は幻想であり、彼は彼女を愛していると彼女に話します。
適応
この小説は1917年にアメリカの無声映画「タイ人」に採用されました。1984年に、リシャルト・ベル監督のポーランド映画タイ人のために新しい適応が行われました。
デビッド・フリッシュマンは小説をヘブライ語の「IrHamiklat」(「シェルター市」)と呼ばれる短編小説に適合させた。彼はまた小説をヘブライ語に翻訳した。
インドの作家Munshiムンシー・プレームチャンドは適応タイスのようAhankar でヒンディー語。 バグワティ・チャラン・ヴェルマのチトラレカ(1934)もフランスの小説をモデルにしており、1941年と1964年に映画化されました。
コミック詩人のニューマン・レヴィは、マスネのオペラを見て、彼の詩「邪悪なアレクサンドリア」で物語をレビューし、要約しました。その後、この詩はコミックソングとして普及しました。
参考文献
^ アクタSS。、IV、10月、223; Bibl。Hag.lat。、II、1161 ^ アナトールフランス、タイ人(パリ1890年、1921年改訂版); 英語に翻訳:Modern Library 1926; シカゴ大学1976年。
^ Thais(1984)、imdb.com ^ “עירהמקלט/ דודפרישמן–פרויקטבן־יהודה”。benyehuda.org 。
^ フランス、アナトール; フリッシュマン、デビッド(1922)。タイ人。ワルシャワ:スタイベル。
^ Premchand、Munshi(1988)。アハンカー。ニューデリー:SK出版社。pp。3、5。
^ バーバラストーラーミラー(1994)。比較の観点から見たアジア文学の傑作:教育のためのガイド。MEシャープ。NS。169. ISBN 978-1-56324-258-8。
^ 「ニューマンレヴィ」。www.stewarthendrickson.com。
外部リンク
コモンズには、タイス(小説)に関連するメディアが
タイスで入手可能なプロジェクト・グーテンベルク
アナトールフランスによるタイ人、ウルドゥー語翻訳
LibriVoxのタイ人パブリックドメインオーディオブック
1890年代の歴史小説に関するこ小説について書くためのガイドラインを参照してさらなる提案は、記事のトークページで見つけることができます。
“