Thawathotsamat


Thawathotsamat
Thawathotsamat(タイ語:ทวาทศมาส、発音[tʰā.wāː.tʰót.sā.mâːt] ;点灯。 「12か月」)は、おそらく西暦15世紀後半に作成されたタイ語の1,042行の詩です。タイトルはパーリ語のタイ語の適応です-サンスクリット語dvādasamāsa、210ヶ月。男性の話者は、彼の感情の直喩のために季節の天気を利用して、1年の間に失われた恋人を嘆きます。話者と最愛の人の両方が王室の形で演説されます。後半の詩は、詩が3人の宮廷詩人の助けを借りて「若い王」によって書かれたと宣言しています。この作品は、シャム王室の儀式に関する論文として誤って分類されることがこの作品は、古語が曖昧であるため、またエロティックな文章に対する保守的な懸念のために、タイ文学の他の初期の作品ほど研究されておらず、あまり知られ新しい注釈付きタイ語版が2017年に登場しました。
1904年に15世紀のタイの詩「Thawathotsamat」が最初に印刷されたタイトルページ。表紙は失われています。

コンテンツ
1 交際と作者
2 テキスト、出版物、翻訳
3 構造とテーマ
4 詩の韻文形式
5 批判的評価
6 王室の儀式
7 参考文献
7.1 ソース
8 外部リンク

交際と作者
この作品の年代測定の初期の試みは15世紀から17世紀にまで及びましたが、現在では、トレイロマトライロー王の治世(1448–?1488)またはその周辺で書かれたという大まかなコンセンサスが
258節は、ヤオワラット(タイ語:เยาวราช)、「若い王」が、彼らが公式の法廷詩人であることを示唆する称号を持つ3人の男性の助けを借りて作品全体を構成したと述べています。
กานทกลอนนี้ตั้งอาทิ
กวีหนึ่งนา
เยาวราชสามนตไตร
แผ่นหล้า
ขุนพรหมมนตรีศรี
กวีราช
สารประเสริฐฦๅช้า
ช่วยแกล้งเกลากลอนฯ
一人の詩人によるこの詩のカントは、3つの世界の著名なクンプロムモントリ、シカウィラット、サンプラソエのそばにいる若い王が詩を磨くのを手伝って作曲されました
詩全体で使用されている住所の形式は、作者が王族であることを裏付けています。「3つの世界」というフレーズは、その名前が「3つの世界の避難所」を意味するTrailokanat王への言及である可能性が1463 CEの周りに、彼はに移動ピサヌロークに対する行動戦争にラーンナー、とにルールに対して上昇アユタヤタイトルでBoromracha。
TrongjaiHutangkuraとWinaiPongsripianは、作者はこのBoromrachaであり、おそらく1488CEに王として彼の後を継いだTrailokanat王の弟であると提案しています。
Gilles Deloucheは、著者がスリランカに旅行している詩Yuan Phaiに登場する、Trailokanat王の無名の息子であり、シンハレーゼの僧侶を彼の父の僧侶としての叙階に招待したと提案しています。
中国の記録によると、Trailokanat王は、1480- 1482年頃に退位し、Intharachaという名前の息子を王に昇格させました。この息子は作者だったのかもしれません。

テキスト、出版物、翻訳
タイの国立図書館はの9つの原稿のバージョンを保持Thawathotsamatの形でサムッタイやサムッコイのみ3が完了しているのアコーディオン本を、。コピーの過程でおそらく生じた小さな変化がたくさんありますが、すべてが単一のオリジナルに由来しているように見えます。
1904年に、のテキストThawathotsamatを印刷したVajirañāṇa(Wachirayan)、ジャーナル・オブVajirañāṇa図書館、及びこのような印刷は、Vから省略し、不完全な原稿を使用する1904または1905に冊子として再版。230以降。
1925年、Thawathotsamatはと印刷された火葬帳王子によって序文とダムロンラーチャーヌパープとのシールVajirañāṇaライブラリタイトルページで。これ以降のすべての印刷では、完全なテキストが使用されました。
1962年、チュラロンコン大学は、ソモット・アモラファン王子(1860-1915)が作成したテキストを使用して、「広く印刷および配布されていない文学の本を芸術学部で使用するために印刷する」という方針の下でタワトツァマットのテキストを印刷しました。)、注釈なし。
1969年、Chanthit Krasaesin(タイ語:ฉันทิชย์กระแสสินธุ์)による注釈付き版がTrimitPressによって印刷されました。
2017年、Trongjai Hutangkura、Winai Pongsripian、Samoe Bunmaなどのチームによって作成された注釈付き版が、プリンセスマハチャクリシリントーン人類学センターから出版されました。
ASEAN文学プロジェクトの下で、Maneepin Phromsuthirakは、1996年に現代タイ語版、1999年に英語翻訳(Panit Boonyavatanaで行われた)を発行しました。 Winai Pongsripianは、2017年版に英語翻訳を寄稿しました。 TrongjaiHutangkura。

構造とテーマ
詩はサイアムの古都アユタヤを舞台にしています。スピーカーは、暦年を通して失われた恋人を嘆きます。最愛の人も王室の地位に彼女は王室の形で演説され、三印法典による王の4つの主要な配偶者の1人の正式な称号であるSi Julalak(タイ語:ศรีจุฬาลักษน、サンスクリット語:śrīcuḷalakṣana)と名付けられました。 Thawathotsamatの 構造
いいえ。
セクション詩 1
呼び出し1〜5 2
序文:愛を覚えている6〜20 3
文学的比較21〜27 4
12か月(月に9〜28節)28〜228 5
振り返りと要約229〜250 6
呼び出しを閉じる 251〜260 詩は、多くの古いタイの詩に見られる慣習である、神々と王の呼びかけで始まり、終わります。冒頭の呼びかけは、ヒンドゥー教の主要な神々を呼びかけていますが、仏陀については言及し
3番目のセクションでは、愛の喪失と回復をテーマにした他の6つの文学作品のカップルについて言及しています。カップルは、次のとおりです。ラーマとシーター。アニルッダと宇佐; SamuddaghosaとVindumati; 善財童子と真野原; PacittaとArabimba; そしてSudhanuとCirappa。同様の箇所は、ニラットハリプンチャイを含む他の作品にも見られます。
呼び出しの後、話者は過去の彼らの性行為を思い出します。これは詩の中で最もエロティックな一節です。
詩の主要部分は、3月から4月に相当する、古いタイの暦の5か月目から始まる暦年にわたって構成されています。毎月、冒頭の詩と時には終わりの詩のある編曲として機能します。 Thawathotsamat の年
タイ暦の月
タイ語(本文中で使用されている場合)
パーリ語の名前
現代のカレンダー
最初の詩
詩の数 5 เจตร、ジェット Citra 3月〜4月28 22 6
ไพศาข、phaisak Vesākha 4月〜5月50 8 7
เชษฐ、チェット
Jeṭṭha
5月〜6月58 10 8
Āsāḷha
6月7月68 14 9
サバナ
7月8月82 13 10
ภัทรบด、phatrabot
バダ
8月9月95 15 11
อาสยุช、atsayut
アサユジャ
9月10月110 16 12
กรรดึก、kantuek Kattika 10月11月126 15 1
มฤค、maruek
マガシラ
11月12月141 19 2
บุษยา、butsaya
プッサ
12月〜1月160 28 3
マーガ
一月二月188 25 4 Phagguṇa 二月三月213 16
天気は、話者の感情の比喩と直喩として使用されます。詩は暑い季節に始まり、激しい日光、灼熱の熱、乾いた土地、枯れた植生のイメージで始まります。仏教時代の終わりに宇宙を焼却する火のイメージは、作品全体に繰り返し現れます。2か月目からは、モンスーンの嵐、空が下がる、雷が鳴り響くのが、彼の混乱と涙の比喩です。雨の終わりに空が明るくなることは、彼の苦痛を和らげることと平行しています。
話者は彼の最愛の人を月、その美しさ、純粋さ、そして不安定さと比較します。彼は、「あなたは空の縁を越えて、再び上昇することができなかった」と述べています(v.94)。
話者は彼の最愛の人を誘拐したことで多くの神々を非難します。名前の付いた神々には、インドラ、ブラフマー、ヤマ、スーリヤ、カマ(愛の神)、ヴァーユ(風)、ヴァルナ(雨)、ファイソップ(米の精)が含まれます。彼は神々に彼女の帰国のために「10万人の乙女」の賄賂を提供します(v.77)。
2ヶ月目(12月〜1月)は、花火大会について説明します。花火の光景と音は、彼の内なる混乱の比喩として機能します。花火の儚い性質、驚くべき音と色の強さは、彼らの愛の強さとそれに続く彼の喪失の終焉を反映しているようです。
スピーカーは、彼女の体のグラフィックの記憶と、現在の彼女に会ったという幻想によって訪れられます。
話者は、愛する人からの彼の分離が、前世の悪行の結果であるカルマの働きであるかどうかを繰り返し疑問に思います(76、80、100、163節)。
最愛の人の不在は決して説明されません。おそらく彼女は亡くなりました。死神ヤマは、彼女を連れ去ったと非難された神の一人です。話者はメリットを作り、そのメリットを彼女と共有します(137、228節)。これは、故人の将来の人生への移行を支援するための実践です。彼は将来の人生で彼女と再会することを望んでいます(v.228)。
暦年の終わりの後、詩の主要なテーマを要約し、和解と楽観主義のメモで終わる振り返りがあります(259節):
ทวาทศสิบสองมี
สังเวจ
สังวาสเกษมสุขเท้า
ทั้วหล้าเสวยรมย
この12は惨めさの12ですが、愛と幸福は世界中で見られます

詩の韻文形式
作品は、raiにある最後の6行を除いて、khlongメーターで書かれています。ほとんどの詩は、khlongdan si(โคลงดั้นสี่)のwiwitthamali(タイ語:วิวิธมาลี)バリアントを使用しています。フレージングは​​非常に簡潔で、おそらく文学者が当時研究していたであろうパーリ語-サンスクリット語の詩を模倣しています。この作品は、クメール語、ランナタイ語、サンスクリット語から引き出された多くの古語を使用しています。
この作品は、愛の嘆きを取り入れた旅行詩であるニラトに分類されることが
著者は、サンスクリット文学、特にカーリダーサのメーガドゥータまたは「クラウドメッセンジャー」からインスピレーションを得た可能性が

批判的評価
作品は17世紀文学のマニュアルで引用されたJindamaniの模範として、クロン詩。
19世紀初頭、この詩は2人の著名な作家、プラヤ・トランとナイ・ナリンタラティベットによって賞賛されました。
Plueangナナコーン、タイ文学の先駆者の歴史家は、書いた:「愛と喪失に対処後の世代の詩人が敷設されたアイデアから逸脱していなかったThawathotsamat。
Chanthit Krasaesinは、タイの詩人にとって、「Thawathotsamatを読んでいないということは、まだ文学の世界に入っていないようなものだ」と書いています。
Maneepin Phromsuthirakは「の著者であると結論付けThawathotsamatは、主に詩学のマニュアルがあることをこの作品を作曲しました。」
しかし、20世紀初頭以来、この作品はタイ文学の他の初期の作品ほど研究されておらず、今ではあまり知られこの研究に関する論文は1つだけであり、最近まで、学術論文は1つしかありませんでした。
1973年、Duangmon Paripunnaは、チュラロンコン大学で「Thawathotsamatの美しさ」に関する修士論文を完成させました。短縮版が記事として掲載されました。
2005年、ASEANプロジェクトの詩の編集者兼翻訳者であるManeepin Phromsuthirakは、シラパコーン大学のジャーナルに「Thawathotsamat:Nirat or ManualofPoetics 」に関する記事を掲載しました。
サモエ・ブンマによれば、この怠慢は、作品の言葉が曖昧であるため、また「人々はそれを「エロティックな文学」と呼んでいるためです(タイ語:สังวาสวรรณกรรม、sangwat wannakam)。 、そしていくつかの詩でエロティックな効果のために言葉を使用します。詩人が現代の読者が理解できないかもしれない二重の意味でこれらを偽装しているとしても、これはタイの社会には多すぎます。」
Trongjai Hutangkuraによる2017年の注釈付き版には、Trongjai Hutangkura、Samoe Bunma、およびSasithornSinvuttayaの作品に関する3つの学術記事が含まれていました。

王室の儀式
いくつかの王室の儀式が言及またはほのめかされています。この詩は、王室の儀式に関する論文に誤って分類されることがSujit Wongthesは、「Thawathotsamatは、宮廷の儀式のための文学です。…喜びのために読まれる文学ではありません」と書いています。それでも、儀式は背景の一部であり、言及はほとんど非常に短いものです。総称として知られている王室の儀式上のいくつかの作品、ので、この分類は、おそらく発生した十二月間のロイヤル・セレモニーには、単語の持つthawathotsamat彼らのタイトルまたは「12ヶ月」。 Thawathotsamatの 王室の儀式
月 式 詩の言葉遣い
説明1節 8
雨-後退
พรรษา、ファンサ
仏教の功徳71 10
サラダ
ศารท、座った
ヒンドゥー教の神々の配偶者を称える収穫祭97 11
アサユジャ(説明のみ)
儀式のボートレース111 12
水を追いかける
ไล่ชล、ライチョン、水を追いかけます
収穫を促進するために洪水を下げる式典128 12
ジョンプリアン
โคมถวาย、khom thawai、ランタンを提供
「レイジング脂肪、」おそらく由来提灯祭りKarthikai DeepamタミルTriyampawaiのように同じ130 1
凧揚げ
ดูว่าว、du wao、凧を見る
季節の風を呼び起こす凧揚げ149 1
Trīyampawāi
ตรียามพวาย、triyamphawai
シヴァの繁殖; スイングフェスティバル154 2
花の油注ぎ
บุษยาภิเษก、butsayaphisek
頭の油注ぎ(murathaphisek)と花火を含む王室のインスタレーションの儀式の再現160 3
シヴァラトリ
ไตรเพท、trai phet、Triple Veda
リンガの儀式洗浄によるシヴァの祭典197 3
米神
ส่งพระไพสพ、歌phra phaisop、米神を送る
豊作を確保するために稲神を祀る203 3
ターニャトー(説明のみ)
ธานยเทาะห์、thanyatho、サンスクリット語:dhānyadaha、燃える米; これからの季節を予言する収穫祭204 4
年を切る(説明のみ)
สัมพัจฉรฉินท์、サンファチャラチン、パリ:saṃvaccharachinda、年を切る。年末の式典
216

参考文献
^ Trongjai Hutangkura 2017、p。164。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFTrongjai_Hutangkura2017(ヘルプ)
^ Cushman 2000、p。17.17。
^ Trongjai Hutangkura 2017、p。7-8。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFTrongjai_Hutangkura2017(ヘルプ)
^ louche2017。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFDelouche2017(ヘルプ)
^ ウェイド2000、p。267。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFWade2000(ヘルプ)
^ Trongjai Hutangkura 2017、p。102。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFTrongjai_Hutangkura2017(ヘルプ)
^ Vajirañāṇa1904。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFVajirañāṇa1904(ヘルプ)
^ Vajirañāṇa1905。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFVajirañāṇa1905(ヘルプ)
^ Khlong Thawathotsamat1925。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFKhlong_Thawathotsamat1925(ヘルプ)
^ チュラロンコン大学1962年。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFChulalongkorn_University1962(ヘルプ)
^ Chanthit Krasaesin1969。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFChanthit_Krasaesin1969(ヘルプ)
^ Trongjai Hutangkura2017。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFTrongjai_Hutangkura2017(ヘルプ)
^ Maneepin Phromsuthirak1996。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFManeepin_Phromsuthirak1996(ヘルプ)
^ Panit Boonyavatana&Maneepin Phromsuthirak1999。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFPanit_BoonyavatanaManeepin_Phromsuthirak1999(ヘルプ)
^ Prasert ma Nagara1973。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFPrasert_ma_Nagara1973(ヘルプ)
^ Maneepin Phromsuthirak2005。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFManeepin_Phromsuthirak2005(ヘルプ)
^ Kalidasa1933。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFKalidasa1933(ヘルプ)
^ 美術部2018、p。46。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFFine_Arts_Department2018(ヘルプ)
^ Phraya Trang2018。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFPhraya_Trang2018(ヘルプ)
^ Nai Narintharabet2018。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFNai_Narintharabet2018(ヘルプ)
^ Plueang na Nakhon 1952、p。132。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFPlueang_na_Nakhon1952(ヘルプ)
^ Chanthit Krasaesin 1969、p。51-52。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFChanthit_Krasaesin1969(ヘルプ)
^ Maneepin Phromsuthirak 2005、p。96。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFManeepin_Phromsuthirak2005(ヘルプ)
^ Duangmon Paripunna1973。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFDuangmon_Paripunna1973(ヘルプ)
^ Duangmon Paripunna1982。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFDuangmon_Paripunna1982(ヘルプ)
^ サモエブンマ2017、p。21。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFSamoe_Bunma2017(ヘルプ)
^ サモエブンマ2017。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFSamoe_Bunma2017(ヘルプ)
^ Sasithorn Sinvuttaya2017。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFSasithorn_Sinvuttaya2017(ヘルプ)
^ Trongjai Hutangkura&Jakkri Phothimani2017。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFTrongjai_HutangkuraJakkri_Phothimani2017(ヘルプ)
^ Sujit Wongthet&2017-03-05。sfnエラー:ターゲットなし:CITEREFSujit_Wongthet2017-03-05(ヘルプ)

ソース
Chanthit Krasaesin(1969)。Thawathotsamat Khlongdan:phrom thung phrawijan khong phraworawongthoe krommuen phithayalap phuethiyakon [ 12か月、BidyalabhBridhyakon王子による解説付き]。バンコク:シリミトラカンプレス。
チュラロンコン大学(1962年)。Thawathotsamat 。バンコク:チュラロンコン大学美術学部のボリカントンプレス。
Cushman、Richard D.、ed。(2000)。アユタヤのロイヤルクロニクル。バンコク:サイアムソサエティ。
Delouche、Gilles(2017)。”Unehypothèsed’attribution:Phra Yaowarat(พระเยาวรา)、unique auteur du”PoèmeduroiLo “(ลิลิตพระลอ)、du”PoèmedesDouzeMois ” SRI-プラット”(กำสรวลศรีปราชญ์)デ”」。Peninsule。74:117から140。
ドゥアンモンパリプンナ(1973)。Khwam ngam nai thawathotsamat [ The Beauty of Thawathotsamat ](論文)。チュラロンコン大学。
ドゥアンモンパリプンナ(1982)。「Khwamngamnaithawathotsamat」。TrisinBunkhajonで; Cholada Rueangruglikhit; Phonthip Phukphasuk(編)。Aksonsatniphon 2:ruam botkhwam thang phasa lae wannakhadi thai [ Arts Writings:Collected Articles on Thai LanguageandLiterature ]。バンコク:チュラロンコン大学芸術学部および卒業生。pp。139–184。
美術科(2018)。Jindamani lem 1 lae jindamani chabap yai boribun [ Jindamani、vol。1とジンダマニ、完全版]。バンコク:美術部。
カーリダーサ(1933年)。「クラウドメッセンジャー」。ライダーでは、アーサーW.(編)。シャクンタラと他の作品の翻訳。ロンドン:JMデントアンドサンズ。
Khlong Thawathotsamat 。バンコク:Bamrung Nukunkit Press 1925年。
Maneepin Phromsuthirak(1996)。「Khlongthawathotsamatthotkhwam」。Kunlasap Ketmaenkit(ed。)Wannakam samai ayutthaya chabap thot khwam [アユタヤ王朝の文学、解釈]。バンコク:タイのASEAN文学プロジェクト。pp。71–155。
Maneepin Phromsuthirak(2005)。「Thawathotsamat:nirat rue tamra kan praphan」[12か月:Niratまたは詩学のマニュアル?]。楠間ラクサマニ(編)。Phasa-jaruek 10 。バンコク:シルパコーン大学。pp。79–97。
ナイナリンタラベット。「クロンニラトナリン」。密教。
パニットBoonyavatana; Maneepin Phromsuthirak(1999)。「KhlongThawaThotsamat」。ASEAN文学アンソロジー、第IIa巻:アユタヤ王朝時代のタイ文学作品、翻訳版。バンコク:ASEANのアマリン。pp。127–199。
Plueang na Nakhon(1952)Prawat wannakhadi thai 。バンコク:タイのワタナファニット。
プラヤトラン。「Khlongdannirattam sadet thaplamnamnoi」 [王立軍からラムナムノイへの詩]。密教。
プラーサート・ナ・ナガラ編 (1973)。Khlong Nirat Hariphunchai:sop kap ton chabap chiang mai [ Nirat Hariphunchai:チェンマイオリジナルで調べた]。3Dプリント]。バンコク:プラジャン。
サモエブンマ(2017)。「Thawathotsamatwipak」。Trongjai Hutangkura(ed。)で。UpathawathotsamatKhlongdan。バンコク:シリントーン人類学センター。pp。19–68。
Sasithorn Sinvuttaya(2017)。”Upathawathotsamat khlongdan:bot kawi duai arom lae phitsawat rak” [12か月間:感情と情熱的な愛の詩]。Trongjai Hutangkura(ed。)で。UpathawathotsamatKhlongdan。バンコク:シリントーン人類学センター。pp。69–82。
スチット・ウォンテース(2017-03-05)。「Thawathotsamatnirat12 duen mai chai nangsue an len phloen phloem」 [Thawathotsamat、12か月のNiratは喜びのために読むべき本ではありません]。マチコンウィークリー。
Trongjai Hutangkura、ed。(2017)。Upathawathotsamat Khlongdan 。バンコク:シリントーン人類学センター。
Trongjai Hutangkura; Jakkri Phothimani(2017)。「Withichaoban—withi chao wang’pathisamphan nai khlong thawathotsamat」[フォークウェイ—パレスウェイ:12か月間の関係]。Trongjai Hutangkura(ed。)で。UpathawathotsamatKhlongdan。バンコク:シリントーン人類学センター。pp。83–96。
Vajirañāṇa(1904)。「Thawathotsamat」。Vajirañāṇa(114)。
Vajirañāṇa(1905)。Thawathotsamat Ramakian jaruek thi sila salak pen phap ramakian thi phanak rop ubosot wat phra chetuphon [ワットプラチェトゥフォンの叙階ホールの回廊に壁画が刻まれた12か月とラーマキエンの詩]。バンコク:Vajirañāṇa。
ウェイド、ジェフ(2000)。「タイの歴史の源としての明実録—14世紀から17世紀」。東南アジア研究ジャーナル。31、2(2):249から294。土井:10.1017 / S0022463400017562。hdl:10722/42537。

外部リンク
密教デジタル図書館からのThawathotsamatのタイ語テキスト (タイ語)