Tynset_(novel)
Tynsetは、1965年にドイツの作家ヴォルフガングヒルデスハイマーによって出版された散文の叙情的な作品です。ヒルデスハイマー自身によるものではありませんが、しばしば小説として説明されますが、それは眠れない夜の間に不眠症の人の考えの独白です。ヒルデスハイマーの主要な作品の1つであるティンセットの中心的なテーマは、不条理な世界に直面した辞任です。一人称語り手からTynsetはまたHildesheimer自分自身と他のHildesheimer作品、およびディスプレイの類似点に作品の名前は、ノルウェーのタウンシップTynsetにちなんで付けられました。、ナレーターが旅行を想像します。
この本は出版時にベストセラーであり、現代のマスコミで大きな注目を集め、いくつかの言語に翻訳されましたが、ヒルデスハイマーのリーブロスレジェンデン (「ラブレスレジェンド」)の人気とは一致しませんでした。ヒルデスハイマーは、1966年のTynsetのブレーメン文学賞を受賞しました。
コンテンツ
1 コンテンツ
2 環境
3 テーマ、モチーフ、経歴
3.1 不条理に直面した辞任 3.2 真実とフィクション 3.3 恐れ 3.43.4 死 3.5 ギルティ人生まっ
4 スタイルと構造
5 受信
5.1 コンテンポラリー 5.2 後続
6 エディション
7 文学
8 参考文献
コンテンツ
1924年のTynset駅
私は冬のベッドで、ベッドに横たわっています。寝る時間です。しかし、それはいつではないでしょうか?—
ヴォルフガング・ヒルデスハイマー、ティンセット
これらの言葉は、Tynsetを構成する不眠症の匿名の一人称ナレーターの 独白を開始します。ヴォルフガング・ヒルデスハイマー自身の状況に非常に似ているナレーターは、彼の考えをさまよい、彼の記憶、願い、恐れ、彼の周りの人々を語り、彼の両方のアンティークベッドの歴史に飛び込みます。しかし、Tynsetは、実際のイベントではなく、関連付けのストリームです。ナレーターは、自分が感じる音と匂いを検討した後、「何か読むものを探して、私のベッドサイドテーブルに盲目的に」模索します。彼は電話帳を元に戻し、1963年のノルウェー国鉄の時刻表を手に取って読みました。
Tynsetで言及されているノルウェーの鉄道路線の地図
彼は「見つけた分岐ラインから実行しますハーマルにStörenを通過し、Elverum、Tynsetとレーロース」。彼は駅名の音と彼らが彼に呼び起こすイメージを熟考している。彼は特にTynsetに魅了されています。彼は後にTynsetに行くことを決心しましたが、ハムレットの父親がよく立っている最上階まで、家を通り抜けるために立ち上がると気が散ります。
ハムレットと彼の父の幽霊、ウィリアム・ブレイク、1806年
この最初は困惑した人物がナレーターにとって後で意味することは、彼がハムレットと比較し、父親が殺害されたと述べているという点で、後で明らかになります。シェイクスピアの劇中の幽霊のように、ハムレットの父親はナレーターの怠慢を警告しています。
アルコール中毒で非常に敬虔な家政婦セレスティナを振り返った後、ナレーターは電話帳に戻り、彼がまだドイツに住んでいたときに、夜中にランダムに人々を呼び出して、次のように伝える方法を説明します「彼らはすべてを知っています。あなたは理解していますか?あなたがまだ時間がある間に、私はあなたに今出発することを勧めます」。時々、彼は近くに住む人々がその後どのように彼らの家から逃げるかを観察することさえできた。彼の最後の呼びかけは、ブロッホという名前で、カバスタに向けられた。彼の存在は「ひどいもの」であり、彼はすでに知っていた。後に、カバスタが戦争でブロッホと呼ばれる男を殺したことを知りました。しかし、他の人とは異なり、カバスタはそれほど簡単に怖がらず、当局とのつながりを利用しています。ナレーターは、自分の電話がタップされていると確信します。彼はすぐに家を出るだけでなく、ドイツも去ります。晩秋の天気の説明と、近くの峠の吹雪で車の中で凍死した福音主義のリバイバル運動の代表に続いて、ナレーターは電話帳に戻ります。彼は架空の名前で自分の電話帳を作成する試みについて語り、連想の連鎖を介して、「彼女の鼻までも小さくする手術を受けたドリス・ウィーナー」に到着し、ナチスのテロの犠牲になりました。カバスタの監督下で自分の墓を掘ることを余儀なくされた夫のブロッホと一緒に。
アッティカの雄鶏との余談が続きます:「彼らが鳴くのを聞くために、私はある夜アクロポリスに登りました。ヒルデスハイマーは、夜明け前の雄鶏のコンサートが1人によって開始されるマルッシの巨像で説明されたシーンを再現しますアクロポリスからの大声で「doodle-doo」の呼びかけ。さらに余談をした後、彼はついにTynsetに旅行することを決心しました。しかし、ナレーターは自分の邪魔になる可能性のある障害について心配します。途中で他のすべての都市を避ける:プラダ、クールとシュトゥットガルト、ハノーバーとは-それはハノーバーだった「? -リストがでナレーターを見つけポスキアーボ(地域プラダが属する)、スイスにグラウビュンデン州Hildesheimer、これは、ハノーバーによく似ているが、ナレーターによってウィルヘルムシュタットと名付けられた、迷路のようなドイツの州都を通る車の旅の悪夢のような描写になります。
ナレーターは自動化されたストリートステータスレポートを聞きたいのですが、間違った番号を鳴らして料理のレシピを取得します。ローゼンハイムに枢機卿が訪れてそこで何かを開始したことを思い出します。彼は再びベッドに横になり、真夜中になります。
ジェズアルドの妻マリアダバロスと彼女の恋人ファブリツィオカラファの1902年のイラスト
今、彼は「私の前に、誰もが12万泊寢なかった、ここで私は彼の両親からそれを継承していたいくつかの豊かな少年からそれを買った」、彼の冬のベッドを説明し、これでイタリアベッドとして作曲家のカルロ・ジェズアルドは彼の最初の妻と彼女の恋人を殺害し、彼の考えが突然ティンセットに戻るまで、恋人たちの死の瞬間を長い叙情的な文章で描いています。Tynsetはますますナレーターにとって特別な場所になります。
Tynsetが完全に暗くなることは決してありません。夜の暗闇は、些細で表面的なものを覆い隠すのに役立つかもしれませんが、Tynsetがまだ持っている、より神秘的な性質を際立たせることができます。
私だけでも。他の人にとってはそれはただのTynsetであり、ほとんどの場合それさえありません。 — ヴォルフガング・ヒルデスハイマー、ティンセット
まだ眠れず、ナレーターは立ち上がって別の赤ワインを手に入れ、もう一度熟考しながら家の中を歩き回ります。より長いエピソードでは、彼は家で最後に開催されたパーティーと、招待されていないアメリカのリバイバル説教者であるウェズリーB.プロスニッツァーが、改宗者の意図でそれをハイジャックし、ナレーターが彼の外見を調整したと信じているためにナレーターをゲストから遠ざける方法を覚えています。チュンセットの冒頭で述べたように、プロスニッツァーはナレーターが再び見る唯一のパーティーゲストであり、峠を越えようとしている彼の車の中で凍死した。
ウェアのベッド
しばらくして、ナレーターは彼の夏のベッドを訪問することにしました。これは英国の旅館の大きなルネッサンス様式のベッドで、彼はそれをやや古く、7人用の部屋のあるGreat Bed ofWareと比較しています。ナレーターは、1522年に7人がベッドで最後に眠ったとき、彼らが旅館にゲストとして到着する方法、彼らの背景と性格、そして彼ら全員がその夜のベッドで黒死病でどのように死ぬかについて説明します。再び彼の家政婦セレスティナのモチーフ、ナレーターが台所で彼女が飲んでいるのを見つけたときの彼女の酩酊と宗教性が続きます。彼女は昏迷の中で彼を神に連れて行き、彼が不器用なジェスチャーと言葉で試みる彼の祝福を求めますが、これは彼女が彼女の妄想に気づいたときに失望に終わるだけです。
ナレーターは再び彼の「未発達の目的:Tynset。Tynset、私が家を出る唯一の場所、そして私のベッド、私の冬のベッド、白い領域-そしてそれでもそれは重い心を持っているだろう」と考えます。冬のベッドに戻って、彼は再びジェズアルドについて、またセレスティナについて考えます。彼は電話で通りの状況報告を聞いて、ついに眠りに落ちます。彼が目を覚ますと、それは軽く、雪が降り、初冬になりました。Tynsetは今、彼のために「終わった、終わった。手遅れだ。それ以上はない。このような雪の中で、私はTynsetにたどり着いたことはなかっただろう」。彼は町の鐘が告げる子供の葬式に出席することを考えている。ナレーターは、Tynsetに旅行せず、子供の葬式に行かず、冬のベッドに横になり続けることにしました。
冬の夜、月明かりの夜、暗い夜のこのベッドで、私が再び横たわっているベッド、日の光にもかかわらず、覆いの奥深く、私が永遠に横たわり、そこから私がTynsetに任せるベッド消える–遠くに消えていくのを見ることができます、それはすでに遠くにあります、そして今それは消えました、名前は忘れられ、風に押し流され、エコーのように、煙のように、最後の息のように– —
ヴォルフガング・ヒルデスハイマー、ティンセット
環境
Tynsetは、ヒルデスハイマーが1962年にVergebliche Aufzeichnungen( “”Useless notes””)で開始し、コーンウォールのZeiten(””Times in Cornwall””)(1971)およびMasante(1973)で終了した単一の作品の一部です。Tynsetは、世界文学で最も有名な独白を含むハムレットを継続的に参照しています。がTynsetは、多くの場合、パトリシア・ハース・スタンレー、ドイツの研究におけるアメリカの専門家を含む(叙情的な)小説、と記載されている、 Hildesheimer自身は不適切として、この分類を考え、としてブックを説明antinovel と「何を書きましたなりました、わかりません」。彼は、TynsetとMasanteを「独白」と呼ぶことを好みましたが、独白は文学のジャンルではないと固く主張しました。がMasanteが後に現れコーンウォールにZeiten、後者によってHildesheimerの仕事の歴史によれば、「開発の新しい状態」を構成フォルカーJehle のでMasanteが元々以前登場しているべきです。これらの作品には、ヒルデスハイマーのリーブロス・レジェンデンの最後であるシュレーフェルン(「傾眠」)に最初に登場する一人称のナレーター、「リフレクター」が共通しています。ヒルデスハイマーはティンセットのナレーターを家に寝かせて逃げることができないが、マサンテでは彼はおそらく死ぬ砂漠に送られ、コーンウォールのツァイテンはヒルデスハイマーがコーンウォールに滞在したことを直接自伝的に思い出した。 1939年と1946年。文学学者のモートン・ミュンスターは、ティンセットをヒルデスハイマーの中期の「不条理」段階に置き、彼の「サティリカル」段階の前に、そして不条理の詩を放棄した後。
テーマ、モチーフ、経歴
不条理に直面した辞任
ヒルデスハイマーの小説は、彼の戯曲に加えて、不条理演劇の伝統に立っています。ではTynsetだけでなく、としてMasante、およびHildesheimerの最後の文学作品でMitteilungen最大ユーバーデンスタンドDingeがanderes UND DER(「業務や他のものの状態についての最大の注意」)言語と目的について」疑問があります「人生の、であるがTynsetこの疑問はまだ初期段階にナレーター、「答えのない世界では、受動観客」、は、彼が遭遇としてPRIEデュー彼の家具では、と自分自身を比較しハムレット:「私は私が前に散々ビビリまくっ、私の叔父クラウディウスを参照して、ハムレットです祈祷台しかし、私は彼を殺しません;私は自分自身を抑制します、私は行動しません-他の人は行動します、しかし私はしません」。不条理な世界での一貫性のない無意味な生活に直面して、ヒルデスハイマーの語り手は憂鬱と辞任に反応します。彼はまた彼の読者の辞任を予想している。したがって、ヒルデスハイマーによれば、ギュンター・ブランバーガー が説明しているように、不条理フィクションの教訓的な目的は、「人々が不条理に生きることを学び、人生の非合理性に同意し、尊厳を持って不条理に耐えることができることです。世界の沈黙、そして人生への持続的な態度として、それを受け入れる「。 Blambergerによると、Hildesheimerはで示していTynsetとMasante「というの実用的な哲学にコミットしていない不条理文学の道、カミュのではなく、真実の探求を続け、危機の停滞から沈黙で終わる。」
マサンテの出版に伴うディーターE.ジマーとの1973年のインタビューで、ヴォルフガングヒルデスハイマーは自分自身についてしか書くことができないと述べました。Tynsetの主なテーマは、辞任と孤立です。ティンセットのナレーターが日中に何をするか尋ねられたとき、ヒルデスハイマーは「彼はあまり何もしない」と答え、「人生からの撤退」とヒルデスハイマー自身との特定の同一性について話しました。
真実とフィクション
ジェフリー・キャッスルは、「ヒルデスハイマーの作品の多くは、真実とフィクションの境界に疑問を投げかけ、挑戦し、読者にどちらがどちらであるかを常に考えさせ、2つの関係について熟考するように促していると言えます」と主張しています。 Tynsetの多くの余談は、綿密な歴史的研究と、冬と夏のベッドに関連する物語などの架空の物語を組み合わせています。この事実とフィクションの織り交ぜは、おそらくWGSebaldの仕事に影響を与えました。
恐れ
恐怖は、ヒルデスハイマーの後の小説マサンテにあるように、チュンセットのもう1つの重要なモチーフです。 1964年、2度目で1957年にドイツを離れたヒルデスハイムは、なぜ彼がドイツに住んでいないのかという質問に「私はユダヤ人だ。ドイツ人全体の3分の2は反ユダヤ人だ。彼らはいつもかつて、そしてこれからもそうなるでしょう。」迫害の恐れは、残虐行為と同様に、Tynset全体で繰り返されます。「ヴィルヘルムシュタット」を車で旅するという彼のビジョンでは、ナレーターは信号で停止したときに他のドライバーとのアイコンタクトを避けています。凶悪犯、または殺人者と一緒に–信号で待っている間、私は多くの恐ろしい過去を垣間見ました。」ヘンリー・A・リーは、ヴィルヘルムシュタットのエピソードの最も印象的な側面は、ナレーターの恐怖と疎外であり、都市を「自由なナショナリズムの迷宮と要塞」と表現していることを観察している。 「私のようなものを罠にかけるために」5世紀以上。リーにとって、この説明は、部外者が歓迎されておらず、彼がなりたくない典型的なドイツの都市のイメージを連想させる。
最後のページで、ナレーターは彼の冬のベッドとその中に横たわっている殺人者ゲスアルドについてもう一度考えます。シュレスヴィヒホルシュタイン州からの退職者であり、ウィーンからの骨を折る家長も、絞首刑執行人も、射手もいません。」彼自身のドイツ語の名前でさえ、彼にゾッとさせます–彼は名前が付けられていませんが、彼はヴォルフガングと呼ばれていると推定されています–常に調査することを恐れてきました」。モートン・ミュンスターは、ティンセット以来、ヒルデスハイマーの一人称の語り手は「言葉では言い表せない、すなわちアウシュヴィッツから逃げている」と主張している。
死
ヴォルフガング・ヒルデスハイマーの小説Tynsetは、悲しみそのものの中心から来ているように見えます。-
WGゼーバルト
ハムレットの父の幽霊から本の中で説明されている15人の死まで、死は常に存在しています。冬と夏のベッドが本を支配していますが、彼らは眠っていません、彼らは死のベッドです。Jehleは、シーンを「写真家の作曲演習」と表現し、夏のベッドストーリーは7部構成の「死の舞踏」と「死の舞踏」です。ジェズアルドの死にゆく悲劇は、彼が妻と恋人を殺害したのと同じベッドにいるが、ジェズアルドは少なくとも彼の人生を生き延びた。事実上、本の他のすべての死は、殺人、疫病、または事故による時期尚早であり、本は子供の葬式で終わります。死者は誰も悼んでいない。ナレーターは、子供の最後の旅に同行する人が少なくともいるために教会に行きたいと思っていますが、ベッドから離れることはできません。子供は、「しかし、死、死は注意を払うだろう、悪党。彼は私が彼に私の敬意を払うようになったと思うだろう、それは確かにそうではなかっただろう-いいえ、最も確かにそうではない」と知っていた。この本の中で唯一の会葬者は、ハムレットでのオフィーリアの葬式の俳優である、信じさせる者です。
私は何度も亡くなりましたが、最近はそれほど頻繁には亡くなりません。最終的にはそれが最後でなければならないでしょうしかし、今、私は次の死が最後になることを知っています。—
ヴォルフガング・ヒルデスハイマー、ティンセット
ギルティ人生まっ
Jehleは、ナレーター以外のTynsetの全員を有罪と見なしています。ナレーターは、ハムレットの父親の幽霊に悩まされているにもかかわらず、彼の無実を宣言し、セレスティナは彼女の有罪の秘密に対処するためにアルコールに目を向けます。ドイツでナレーターが鳴る人は皆罪悪感に満ちており、匿名の電話警告で逃げます。ヒルデスハイムは、1947年から1949年までのニュルンベルク裁判での通訳としてのドイツの罪悪感について深い知識を持っています。1947年2月5日、最初の任務の前でさえ、彼は両親に次のように書いています。医師の裁判から聞いた証人の発言は、想像を超えることも」
チュンセットは、「退却、隔離、飛行が残っている」だけの無実の「有罪の世界」であるイェレによれば、彼のベッドに押し込まれたナレーターの辞任で終わります。
私はTynsetを手放し、忘れ、抑圧します。そうです、ゲームとなぞなぞを放棄し、すべてが完璧な状態にあるように、純粋なチャンスのように扱います。 — ヴォルフガング・ヒルデスハイマー、ティンセット
スタイルと構造
Tynsetのスタイルは、正確な説明が特徴です。ヘンリー・A・リーによれば、ヒルデスハイムのドイツ語は洗練されており、地域の色はありません。 Patricia Haas Stanleyは、Tynsetでのヒルデスハイマーの文語を、言葉による音楽、非人称的な物語、および反射的なスタイルとして分類しています。全体を通して一定しているのは、「非常に明確で連想的な自由な散文」と「口頭で名目上の構造ではない」です。スタンレーは、作品全体の構造をモーツァルトの第9回ピアノ協奏曲(KV 271)のロンドと比較しています。
このモーツァルトロンドは、一般に、ティンセットのより小さなモデルです。ヒルデスハイマーの形式の適応では、リフレイン/エピソード変更、修正されたリフレイン、および2つのカデンツァから拡張された構造が作成されるためです。—
パトリシア・ハース・スタンレー
クラシック音楽時代に考えられるロンドパターンには、ABA、ABACA、またはABACABAがの構造TynsetあるABACBDABADABAEABABDABEDEDCBABA、:Aは、冬のベッドに横たわっている BがTynset、である Cであるセレス、 Dメジャー余談(すなわち電話、であるのコックアッティカ、ヴィルヘルムシュタット、送別会、サマーベッド)、そしてEは家の中を歩いている。
スタンリーは、「アッティカの雄鶏」の余談をさらなる音楽的要素、すなわちコーダを伴う4部構成の文学的なトッカータとして特定しています。ヒルデスハイマー自身は、このセクションを「私の本の音楽構造の一部として、トッカータのクレッシェンドとデクレッシェンド、オノマトペで」と説明しました。によりHildesheimerの厳密な形態、スタンリーに 、ならびにマレンイェーガーのような他の作家の連想-monologicスタイル区別Tynsetをより意識の流れ。
Tynsetのもう1つの特徴は、Wolfgang Rathが指摘しているように、ヒルデスハイマーの「モノマニアの 落胆と風刺的な機知の特定の独特のつながり」です。ラスは、「皮肉な距離を得るプロセス」は、ティンセットの後のヒルデスハイマーから始まったとコメントしている。後の作品(Marbot、Mitteilungen a Max)およびLieblose Legendenの初期のナレーションを支配する風刺作家のヒルデスハイマーは、Tynsetに暗黙のうちに残っています。
受信
コンテンポラリー
Tynsetは、「圧倒的な重要な成功」を達成したヒルデスハイマーの最初の作品でした。 1965年に出版された翌年に多くの批評家によってレビューされた。スタンリーは「およそ35」を引用しているが、イェーレは「出版直後に130以上の主要なレビューがあり、授賞式ではさらに数え切れないほどのレビューがあった」と主張している。
特に、スタイルとコンテンツの比較は、サミュエルベケット、ジャンポールサルトル、マックスフリッシュ、ジューナバーンズと行われました。これに関して、レビューアの意見はさまざまでした。例えば、一方でウォルター・ジェンスにダイツァイトHildesheimerが「勝利」を達成したことを書いたとTynset「古典的な散文、最も豊かな(を除いて微妙な、ウルフギャング・コエッペン以来、ドイツの作家から)トーマス・マン」、 Reinhard Baumgart のシュピーゲルでのレビューは、おおむね否定的でした。バウムガルトは「原稿、最初の野心的な草稿を読んだ」と主張し、「苦労せずに成功するセクションの複雑な並置と、最初は乾いた労作だけを言語、思考、デザインで明らかにする他のセクションとの並置」について書いた。 “”。 のWernerウェーバー(ジャーナリスト) はで指摘ノイエ・チュルヒャー・ツァイトゥング1959年Hildesheimerは、新規に翻訳したことNightwoodを反映さジューナ・バーンズによってTynset。彼はその本を読むのが楽しくないと感じ、いくつかの箇所で彼の忍耐力を試してみましたが、「問題や関係を解き明かすために苦労して執拗に続けているものでさえ」、「言語の真実と彼らのメッセージの真実にまだ触れられています」 。」 Tynsetにより、ヒルデスハイマーは「現代の最高の作家の1人」としてランク付けされています。
いくつかの批評家は、Tynsetの形式と、バウムガルトのようなナレーターのアイデンティティによって行使されました。それ以外の点では大部分が肯定的なレビュー(「しかし、ヴォルフガング・ヒルデスハイマーが物語を語ることができるなんて素晴らしい!」)で、ルドルフ・ハルトゥング(シュリフトステラー) は、ハムレットのモチーフを本の弱点と見なしました。著者はこのモチーフを意図した」、そして「未知への出発の完全に信頼できるユートピアではない」。
商業的には、Tynsetは成功しました。この本は、1965年にシュピーゲルのベストセラーリストに長い間掲載されました。1966年、スイスの雑誌Du(Zeitschrift) は、Tynsetがヒルデスハイマーを「一夜にして有名」にしたと主張しました。 1966年、ヒルデスハイマーは自由ハンザ都市ブレーメンとゲオルク・ビューナー・プライスをティンセットに授与された。
後続
その後、ヴォルフガング・ヒルデスハイマーランク上の作業Tynset彼の1979エッセイでは、このようなヘンリー・A.リーとしての彼の主要な作品、の中で、またはキリーLiteraturlexikon 2009年には、Tynsetはと一緒に散文の主要な仕事として命名されMasante。しかし、WG Sebaldは、1983年に、Tynsetは「その固有の性質に値するという注目と認識をはるかに受けていない」小説であると述べました。フォルカー・イェーレはまた、ヒルデスハイマーの1990年の歴史の中で、ティンセットについて「一部の読者は彼の最高と見なす」本として書いた。これは、リーブロス・レジェンデンとは対照的に「決して人気がなかった」。
エディション
チュンセット。フランクフルトのズーアカンプ M.1965。
ライセンス版:Ex Libris、チューリッヒ; Volk und Welt、ベルリン1978(他の作品とのコレクション); Dt。Bücherbund、シュトゥットガルト。
チュンセット。フランクフルトのズーアカンプ M. 1973.(Bibliothek Suhrkamp; Bd.365)。ISBN 3-518-01365-8
チュンセット。フランクフルトのズーアカンプ M. 1992.(Suhrkamp-Taschenbuch; Bd.1968)。ISBN 978-3-518-38468-8
チュンセット。ジェフリーキャッスル、ダルキーアーカイブプレス、ビクトリアTX2016によって翻訳されました。ISBN978-1628971422
1971年のライセンス版と1992年のペーパーバック版のページ番号は、1965年の元の版に対応しています。個々の版に加えて、TynsetはGesammelte Werkeの第2巻Monologische Prosa(「Monologueprose」)の一部でも(「全集」)1991年にSuhrkampによって出版されたヒルデスハイマーのISBN3-518-40403-2。
Tynsetのノルウェー語への最初の翻訳はすでに1966年に登場しました。 Åse- MarieNesseは、この翻訳でバスティアン賞を受賞しました。少なくとも次の言語でのさらなる翻訳があります:ブルガリア語、フランス語、イタリア語、日本語、オランダ語、ポーランド語、スロバキア語、スペイン語、チェコ語、およびハンガリー語。英語の翻訳は2016年まで表示されませんでした。
文学
スタンリー、パトリシアハース(1978)。Wolfgang Hildesheimers “”Tynset””(ドイツ語)。マイゼンハイム:アントンハイン。ISBN 3-445-01848-0。
リー、ヘンリーA.(1979)。「ヴォルフガング・ヒルデスハイマーとドイツ・ユダヤ人の経験:ティンセットとマサンテについての考察」。Monatshefte。ウィスコンシン大学プレス。71(1)。pp。19–28。JSTOR 30165191。
Sebald、WG(2013)。「KonstruktionenderTrauer。ギュンターグラスウントヴォルフガングヒルデスハイマー」。Campo Santo(ドイツ語)(2版)。フランクフルト・アム・マイン:フィッシャー。pp。101–127。ISBN 978-3-596-16527-8。
ラス、ヴォルフガング(1985)。Fremd im Fremden:zur Scheidung von Ich und Welt im deutschen Gegenwartsroman(ドイツ語)。ハイデルベルク:冬。ISBN 3-533-03631-6(Tynset and Masante pp。79–161)
アーノルド、ハインツ・ルートヴィヒ編 (1986)。ヴォルフガングヒルデスハイマー。テキスト+ Kritik Heft 89/90(ドイツ語)。ミュンヘン:エディションテキスト+ Kritik。ISBN 3-88377-220-8。
Jehle、Volker(1990)。ヴォルフガングヒルデスハイマー、ヴェルケシヒテ。Suhrkamp-Taschenbuch 2109(ドイツ語)。フランクフルトa。M .:ズーアカンプ。NS。88. ISBN 3-518-38609-3(上Tynset特に頁インチ88から106)、改訂修正し、2003年に更新され、出版社のTraugott Bautz(ノルトハウゼン)、ISBN 3-88309-114-6、Tynsetの頁。90から109
ミュンスター、モートン(2013)。Das Unsagbaresagen。Ein Vergleich zwischen Wolfgang Hildesheimers»Tynset«und»Masante«、JuanBenets»HerrumbrosasIanzas«undMia Coutos»Estóriasabensonhadas«(論文)(ドイツ語)。大学 テュービンゲン:シュタウフェンブルク。ISBN 978-3-86057-497-3(特にTynsetとMasanteについてpp。95–142)
参考文献
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.3
^ マレンイェーガー(2009)、デルdeutschsprachigenErzählliteraturのnach 1945年ジョイス-Rezeptionダイ(ドイツ語)、テュービンゲン:ニーマイヤー、P。382、ISBN
978-3-484-18189-2
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.5
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.7
^ ルドルフ・ハルトゥング(1965)、「グラウビュンデンのハムレット。ヴォルフガング・ヒルデスハイマー、ティンセット」、デア・モナト(ドイツ語)、17(201)、p。71
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.19
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、ダルキー・アーカイブ・プレス、テキサス州ビクトリア、2016年、25ページ
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.37
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.38
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.67
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.78
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.82
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.150
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.163
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.170
^ Patricia Haas Stanley(1978)、Wolfgang Hildesheimers “”Tynset””(ドイツ語)、Meisenheim:Anton Hain、p。3、ISBN
3-445-01848-0
^ Wolfgang Hildesheimer: AntwortenüberTynset、
MarenJäger (2009)、Die Joyce-RezeptioninderdeutschsprachigenErzählliteraturnach1945(ドイツ語)、Tübingen:Niemeyer、p。382、ISBN 978-3-484-18189-2
^ Volker Jehle(1990)、Wolfgang Hildesheimer、Werkgeschichte、Suhrkamp-Taschenbuch 2109(ドイツ語)、フランクフルトa。M。:ズーアカンプ、p。116、ISBN
3-518-38609-3
^ Volker Jehle(1990)、Wolfgang Hildesheimer、Werkgeschichte、Suhrkamp-Taschenbuch 2109(ドイツ語)、フランクフルトa。M。:ズーアカンプ、p。71、ISBN
3-518-38609-3
^ Volker Jehle(1990)、Wolfgang Hildesheimer、Werkgeschichte、Suhrkamp-Taschenbuch 2109(ドイツ語)、フランクフルトa。M。:ズーアカンプ、p。66、ISBN
3-518-38609-3
^ Volker Jehle(1990)、Wolfgang Hildesheimer、Werkgeschichte、Suhrkamp-Taschenbuch 2109(ドイツ語)、フランクフルトa。M。:ズーアカンプ、114〜115ページ、ISBN
3-518-38609-3
^ Volker Jehle(1990)、Wolfgang Hildesheimer、Werkgeschichte、Suhrkamp-Taschenbuch 2109(ドイツ語)、フランクフルトa。M。:ズーアカンプ、p。118、ISBN
3-518-38609-3
^ MortonMünster(2013)、Das Unsagbare sagen(ドイツ語)、Tübingen:Stauffenburg、p。129、ISBN
978-3-86057-497-3
^ Zeller、Rosmarie: Hildesheimer、Wolfgang in German、 French and Italian in the online Historical Dictionary of Switzerland、2009-08-03。
^ モートンミュンスター、ダスUnsagbareのsagen(ドイツ語)
^ Patricia Haas Stanley(1978)、Wolfgang Hildesheimers “”Tynset””(ドイツ語)、Meisenheim:Anton Hain、p。97、ISBN
3-445-01848-0
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.64
^ GünterBlamberger(1986)、「Der RestistSchweigen。HildesheimersLiteraturdes Absurden」、Text + Kritik(ドイツ語)、Heft 89/90:Wolfgang Hildesheimer、p。35、ISBN
3-88377-220-8ブランバーガーはここでヒルデスハイマーの演説「モーツァルトは誰ですか?」の「不条理演劇」について言及しています。
^ GünterBlamberger(1986)、「Der RestistSchweigen。HildesheimersLiteraturdes Absurden」、Text + Kritik(ドイツ語)、Heft 89/90:Wolfgang Hildesheimer、p。43、ISBN
3-88377-220-8
^ Zimmer、Dieter E。; ヒルデスハイマー、ヴォルフガング(1973-04-20)。””RückzugausdemLeben。DasGesprächmitdemAutor:WolfgangHildesheimer””。ディーツァイト。2021-05-29を取得。
^ Tynsetへの翻訳者の序文、Jeffrey Castle、Dalkey Archive Press、Victoria TX、2016年、vi
^ Henry A. Lea(1979)、「ヴォルフガング・ヒルデスハイマーとドイツ・ユダヤ人の経験:ティンセットとマサンテについての考察」、モナトシェフテ、71(1)、p。23、JSTOR 30165191
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマーの引用: ヘンリー・A・リー(1979)、「ヴォルフガング・ヒルデスハイマーとドイツ・ユダヤ人の経験:ティンセットとマサンテについての考察」、モナトシェフテ(ドイツ語)、71(1)、p。19、JSTOR 30165191
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.71
^ ヘンリー・A・リー(1979)、「ヴォルフガング・ヒルデスハイマーとドイツ・ユダヤ人の経験:ティンセットとマサンテについての考察」、モナトシェフテ、71(1)、p。22、JSTOR 30165191
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.42
^ MortonMünster(2013)、Das Unsagbare sagen(ドイツ語)、Tübingen:Stauffenburg、p。142、ISBN
978-3-86057-497-3
^ Sebald、WG(2013)、 “”KonstruktionenderTrauer.GünterGrassundWolfgangHildesheimer””、Campo Santo(in German)(2 ed。)、Frankfurt am Main:Fischer、p.119、ISBN
978-3-596-16527-8
^ Volker Jehle(2003)、Wolfgang Hildesheimer、Werkgeschichte Band 1(ドイツ語)、Nordhausen:Traugott Bautz、pp。102-103、ISBN
3-88309-114-6
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、p.47
^ Volker Jehle(2003)、Wolfgang Hildesheimer、Werkgeschichte Band 1(ドイツ語)、Nordhausen:Traugott Bautz、p。108、ISBN
3-88309-114-6
^ ÜberseineArbeitalsDolmetscherundRedakteurbeidenNürnbergerProzessen1947bis1949、Stephan Braese、 https: //literaturkritik.de/braese-jenseits-der-paesse-wolfgang-hildesheimer-im-gerichtssaal,22851.html
^ Patricia Haas Stanley(1978)、Wolfgang Hildesheimers “”Tynset””(ドイツ語)、Meisenheim:Anton Hain、pp。120–121、ISBN
3-445-01848-0
^ Henry A. Lea(1979)、「Wolfgang Hildesheimer and the German-Jewish Experience:Reflections on “”Tynset”” and “”Masante “”」、Monatshefte(ドイツ語)、71(1)、p。26、JSTOR 30165191
^ Patricia Haas Stanley(1978)、Wolfgang Hildesheimers “”Tynset””(ドイツ語)、Meisenheim:Anton Hain、p。5、ISBN
3-445-01848-0
^ ユージン・K・ウルフ、「ロンド」、ハーバード音楽辞典、第4版、ドン・マイケル・ランデル編集。ハーバード大学出版局リファレンスライブラリ(ケンブリッジ:ハーバード大学出版局のBelknap Press、2003年)。 ISBN 978-0-674-01163-2。
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、3-7、10-12、27-33、34-38、42-45、46-50、55、58-66、74-81、 150-154、155-170
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、7-10、14-16、33-34、45-46、55-57、66-67、81-84、149-150、154- 155
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、12〜14ページ、136〜148ページ
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、16〜27ページ
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、38〜42ページ
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、67〜74ページ
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、91〜109ページ
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、117〜136ページ
^ ヴォルフガング・ヒルデスハイマー:ティンセット。ジェフリー・キャッスル訳、Dalkey Archive Press、テキサス州ビクトリア、2016年、50〜55ページ、84〜91ページ、109〜117ページ
^ Patricia Haas Stanley(1978)、Wolfgang Hildesheimers “”Tynset””(ドイツ語)、Meisenheim:Anton Hain、p。50、ISBN
3-445-01848-0
^ ヒルデスハイマー、ヴォルフガング(1966年3月5日)。””手紙””。DüsseldorferNachrichten(ドイツ語)。
^ Patricia Haas Stanley(1978)、Wolfgang Hildesheimers “”Tynset””(ドイツ語)、Meisenheim:Anton Hain、p。159、ISBN
3-445-01848-0
^ MarenJäger(2009)、Die Joyce-RezeptioninderdeutschsprachigenErzählliteraturnach1945(ドイツ語)、テュービンゲン:Niemeyer、pp。352–353、ISBN
978-3-484-18189-2
^ Wolfgang Rath(1985)、Fremd im Fremden:zur Scheidung von Ich und Welt im deutschen Gegenwartsroman(ドイツ語)、Heidelberg:Winter、p。79、ISBN
3-533-03631-6
^ Wolfgang Rath(1985)、Fremd im Fremden:zur Scheidung von Ich und Welt im deutschen Gegenwartsroman(ドイツ語)、Heidelberg:Winter、pp。79–80、ISBN
3-533-03631-6
^ Volker Jehle(1990)、Wolfgang Hildesheimer、Werkgeschichte、Suhrkamp-Taschenbuch 2109(ドイツ語)、フランクフルトa。M。:ズーアカンプ、p。88、ISBN
3-518-38609-3
^ Patricia Haas Stanley(1978)、Wolfgang Hildesheimers “”Tynset””(ドイツ語)、Meisenheim:Anton Hain、p。2、ISBN
3-445-01848-0
^ Walter Jens(1965-03-19)。「EinAusgelieferterübertöntdieNacht」。ディーツァイト。
^ レインハード・バウムガルト(1965-03-03)。「Schlaflosschluchzend」。DerSpiegel 。
^ Werner Weber(Wb。)(1965-04-03)、 “” “” Tynset “”。ZumneuenBuche von Wolfgang Hildesheimer””、NeueZürcherZeitung(in German)、186。Jg。、pp。1–2
^ 「ヴォルフガングヒルデスハイマー」、デュ(ドイツ語)、26、p。1080、1966
^ Henry A. Lea(1979)、「Wolfgang Hildesheimer and the German-Jewish Experience:Reflections on “”Tynset”” and “”Masante “”」、Monatshefte(ドイツ語)、71(1)、p。19、JSTOR 30165191
^ WilhelmKühlmann編 (2009)、Killy Literaturlexikon(ドイツ語)、5(2.、vollst.überarb.ed。)、ベルリン:de Gruyter、p。423、ISBN
978-3-11-021391-1
^ WG Sebald(1983)、 “”KonstruktionenderTrauer。ZuGünterGrass”” Tagebuch einer Schnecke “”und Wolfgang Hildesheimer”” Tynset “” “”、Der Deutschunterricht (in German)、Jg。35(5)、p。42
^ ヒルデスハイマー、ヴォルフガング(1966)。Tynset:roman(ノルウェー語)。Åse-MarieNesseによる翻訳。オスロ:サムラゲット。
^ “Alle mottakere av Bastianprisen” (PDF; 40.4 KB)(ノルウェー語)。NorskOversetterforening 。2021-05-28を取得。
^ ヒルデスハイマー、ヴォルフガング(2016)。チュンセット。キャッスル、ジェフリーによって翻訳されました。ダルキーアーカイブプレス。ISBN
978-1628971422。
カテゴリー:20世紀のドイツ文学 カテゴリー:20世紀のドイツ小説 カテゴリー:1965ドイツの小説 カテゴリー:不条理フィクション カテゴリー:ドイツ語文学”