Vigåöverdaggstänktaberg


Vi_gå_över_daggstänkta_berg
Vigåöverdaggstänktaberg(「露がちりばめられた山々を歩く」)はスウェーデンの民謡で、その歌詞はOlofThunmanによって書かれました。メロディーの起源は争われていますが、エドウィン・エリクソンによるものです。
「Vigåöverdaggstänktaberg」
ViのGAの上にdaggstänktaベルクから
のNuスカVI sjunga。エルサ・ベスコウによるイラストスウェーデンの
公開済み
1908年(1906年に出版されたテキスト)
ソングライター
オロフ・トゥーンマン
作曲家
エドウィンエリクソン

コンテンツ
1 バックグラウンド
2 歌詞
2.1 英語版 2.2 他の言語
3 録音
4 参考文献
5 外部リンク

バックグラウンド
image"
  オロフ・トゥーンマン。
オロフ・トゥーンマンは熱狂的なハイカーであり、ウプサラ周辺の地域でよく知られており、スチール製の靴を履いたスキーブーツ、スーツ、オーバーコートを履いていました。彼は哲学者ジャン=ジャック・ルソーに触発されました。彼にとって、歩くことは人生の必需品であり、動きの問題ではありませんでした。彼は21歳の1900年にハイキングソング「露がちりばめられた山を越えて行く」を書いた。ビザの外観についてはさまざまなバージョンがありますが、Elleniusによると、フレンの鉄道ホテルでの幸せな夜の後に追加されました。トゥーンマンはフレンの銀行長ヘニング・エリクソンの息子たちの情報提供者を務め、1900年にホテルのレストランで長男エドウィンとステーションライターのハルマー・ホクバーグと一緒に夏の夜を過ごしました。ステンハンマーの城。エドウィン・エリクソンはアコーディオンを演奏し、トゥーンマンは「露の新鮮な山を越えます」(後に「露をまき散らした」に変更されました)の最初の列を即興で演奏しました。
メロディーの起源についても議論があり、ヘルシングランド地方の民謡であると信じている人もいますが、トゥーンマン自身は祖母からメロディーを受け取ったため、イェストリークランド地方からのものであると信じていました。一方、エドウィン・エリクソンは、メロディーを作曲したのは彼であると主張しています。ハーマンSORカールソンは、内の記事で書いたウプサラにゃTidning:コーラス「fallera」は、後に化身であり、それは、元のテキストに最後の言葉のように詩で繰り返されていることを1990年にViのGAオーバーdaggstänktaベルク、ベルク、ベルク。
このテキストは、1906年に雑誌Strixのクリスマス版で、アブラハム・ルンドクイストの出版社1908によってテキストと音楽とともに、コレクション「Densvenskafrihetsvisanochandrasångervidhembygdsmöten」(「スウェーデンの自由の歌と他の歌在宅会議」は、ウプサラのノーランド学生教育協会(1908)によって発行され、後に、ヴィータバンデットサンボク(1915)およびヌスカビスジュンガ(1943)の女性クリスチャンテンペランスユニオンによって発行されました。それは1943年から1969年にスウェーデンの学校教育で義務付けられた主要な歌の1つでした。

歌詞
曲の最終バージョンでは、歌詞は次のとおりです。
Vigåöverdaggstänktaberg
somlånatavsmaragdernasinfärg。
Sorger ha vi inga、
våragladaバイザーklinga
närvigåöverdaggstänktaberg。
私はmänskor、förglömmenergråt、
ochkommenochföljenossåt。
Se、fjärranvigånga attsolskenetfånga jakommenochföljenossåt。
De gamlaochklokamåle、
viäroejförståndigasomde。
男性vem頭蓋骨sjunga
omvårendenunga、
om vi vore kloka som de?
Sågladeligthandutihand、
nugåviからfågelFenixの土地まで。
ett sagolandsomスキナーまで
av kristaller och rubiner、
nugåviからfågelFenixの土地まで。

英語版
この翻訳は、単語の押韻構造、メロディーとの一貫性を維持しながら、スウェーデン語のオリジナルと比較的類似した歌詞の意味を維持し、幸福感を与えて現在にいることを意図しています。
露がちりばめられた丘を散歩している、ラララ
その美しさは喜びで私たちの心を植え付けます、la la la
歌っている間、私たちは至福です、
私たちの陽気な歌が鳴っています、
露がちりばめられた丘を散歩していると、ラララ
人々よ、あなたのすべての涙を忘れてください、ラララ
そして、私たちと一緒に来て、私たちの歓声に参加してください、ラララ
とても遠い私たちの道は、
青い湖や太陽が降り注ぐビーチへ、
ああ、私たちと一緒に来て、私たちの歓声に参加してください、ラララ
古くて賢い彼らは微笑むかもしれない、ラララ
私たちはたまに落ち着きます、ラララ
しかし、誰が歌うのでしょうか、
‘今春の明るい日について、
「私たちが少年になることを許されない限り、ラララ
とても幸せに手をつないで、ラララ
フェニックスの土地、ラララに行きます
輝く妖精の国
結晶とブドウの
フェニックスの土地に行くので、ラララ

他の言語
このメロディーは、1940年代に詩人ファニアバーグスタインによって書かれた「私たちの大きな緑の車」というタイトルのヘブライ語の子供向けショーのテキストにも使用されています。バーグスタインはシオニスト青年運動He-HalutzHatzairのメンバーでした。
ドイツ語では、この曲は「ImFrühtauzuBerge」というテキストとともにワンダーフォーゲル運動でも使用されました。ドイツ語の最初のテキストバージョンは、未知の作者の翻訳であり、1917年に公開されました。1924年に、曲の新しいバージョンがWaltherHenselによって公開されました。1920年代半ばから、この歌はヒトラーユーゲントの歌集を含む多くのドイツの歌集に登場しました。

録音
初期の録音は1908年10月にオスカルベリストロームによって行われ、ストックホルムのレコード会社スカンジナビア蓄音機によってGångsång(「ウォーキングソング」)と題されて出版されました。
この曲は、アリス・バブスとスヴェンド・アスムッセンによって、アルバム「スカンジナビアのアリス・バブスとスヴェンド・アスムッセンの歌」1964年に「谷間、山岳地帯」というタイトルで英語で録音されています。
ChristerLindénによる曲とギターの両方の演奏で、より最近の、しかしまだ単純な録音が利用可能です。

参考文献
^ Ellenius、Allan; Brusewitz、Gunnar; Thunman、Olof(2005)。Olof ThunmansUppland。アトランティス。ISBN 91-7486-784-9。 92ページ ^ “”Den svenska frihetsvisanochandrasångervidhembygdsmöten:1:Densvenskafrihetsvisan。2:Den kristligadagvisan。3:O dufolk。4:Gångsång””。Riksarkivetsbiblioteksportal 。
^ ヴィータバンデットsångbok。Fosterlandsstift。1915年。
^ ÖjnerKerstin。イラスト:Bo Ahlner、Margareta Nordqvist(1989)。Sjungsvenskafolksångbokförskolaochsamhälle(41版)。Läromedelsgruppen/Sparfrämjandet/Skolförl。ISBN  91-7208-377-8。
^ ÅströmKenneth、EngströmChrister、Marklund Kari(1995)。Nationalencyklopedin:ettuppslagsverkpåvetenskapliggrundutarbetatpåinitiativavStatenskulturråd。Bd 17、:Stamsånger。Braböcker。 195ページ ^ =トビアスウィドマイヤー。「ImFrühtauzuBerge」。PopuläreundtraditionellerLieder 。
^ 「Gångsång/sjungetafoperasångarenOscarBergström、ストックホルム」。SvenskMediedatabas 。
^ 「アリスバブス&スヴェンドアスムッセンとスカンジナビアの歌」。SvenskMediedatabas 。
^ ChristerLindén(2014-04-10)。””Vigåröverdaggstänktaberg”。

外部リンク
ChristerLindénによるパフォーマンス”