White_Horse_Inn_(Broadway_version)
ホワイトホースインのタイトルであるブロードウェイのオペレッタのバージョンイムヴァイセンレッスル。エリック・シャレルと作曲家のラルフ・ベナツキーとロベルト・シュトルツによるオリジナルのオペレッタは、オスカル・ブルーメンソールとグスタフ・カーデルブルクによる同名の人気の茶番劇に基づいていました。それは1930年11月8日にベルリンのグロスシャウシュピールハウスで初演され、416回の公演に出場しました。ブロードウェイバージョンは、1936年10月1日にニューヨーク市のセンターシアターで初演されました。デイヴィッド・フリードマンの台本とアーヴィング・シーザーの歌詞がありました。元のスコアは、HansSpialekによって再編成されました。
ホワイトホースイン
オペレッタによってラルフ・ベナツキー
リブレット
デビッドフリードマン
に基づく
ImweißenRößl
プレミア
1936年10月1日 (1936-10-01)
センターシアターNY
コンテンツ
1 バックグラウンド
2 プロット
3 名前のアメリカニゼーション
4 キャスト
5 ミュージカルナンバー
6 批判的な反応
7 録音
8 ノート
9 参考文献
バックグラウンド
ホワイトホースインは1936年10月1日にニューヨークのセンターシアターにオープンしました。1931年、ワーナーブラザースフィルムズのエグゼクティブであるジェイコブウィルクは、ホワイトホースインのアメリカでの制作の可能性についてエリックシャレルにアプローチしました。しかし、ニューヨークタイムズが最終的にプロデューサーの三頭政治(ローランドステビンズ、ワーナーブラザーズ、ロックフェラー)がホワイトホースインを紹介することを明らかにしたのは1936年2月のことでした。「このような遅れは、大規模ミュージカルへの投資資金の不況と、「昔ながらのオペレッタ」スタイルで書かれたグラハムの翻訳を実装することを躊躇したためでした」。
ハリー・グラハムの英国の脚本をアメリカ化するのではなく、シャレルはドイツ語のテキストと歌詞のまったく新しい、すべてアメリカの適応を生み出しました。ブロードウェイの聴衆は、ノスタルジックなオペレッタよりもミュージカルコメディを好み、それがシャレルが提供しようとしたものでした。リチャーC.ノートンの意見では、ブロードウェイのホワイトホースインは「その茶番スタイルでベルリンバージョンに近い」。
デビッドフリードマンは最終的に新しいアメリカの台本を準備するために契約されました。彼の署名の時点で、彼は最も有名なラジオ脚本家の一人でした。アーヴィング・シーザーが歌詞を担当しました。「フリードマンの脚本は、ロンドン版のハリー・グラハムの言語よりも現代的で遊び心が楽譜とアーヴィング・シーザーの歌詞への補間も同様に現代的です。」
スコア全体は、HansSpialekによって新たに調整されました。風景と衣装はエルンスト・スターン教授によってデザインされました。リチャード・ワッツはヘラルド・トリビューンで次のように述べています。「美しくカラフルで十分に活気のあるショー…ホワイトホースインは以前のヨーロッパのスペクタクルであるグレートワルツよりも数倍活気があり、少なくともハンサムです」。
ホワイトホースインは、221回の公演の後、1937年4月10日土曜日に閉店しました。The New York Timesによると、3月下旬に、このプロダクションは28週間の実行のうち25週間で利益を上げました。
ロンドンと同様に、ドイツ語のオリジナルの基本的な物語の構造はそのままでしたが、さらに多くのミュージカルナンバーが削除または置き換えられました。キャラクターの名前と話題のユーモアの多くはアメリカ化されました。シャレルは、漫画のようなオーストリア皇帝フランツヨーゼフを、すべての人に幸福を取り戻すデウスエクスマキナとして紹介しました。ザンクトヴォルフガングに到着したことで、シャレルはすべての停車地を撤去し、色のスペクタクルを提供する機会を得ました。「元のドイツのギーゼッケのキャラクターが、ヘラクレスの組み合わせとシャツとパンツの下着でロンドンに純粋にコミックに置き換えられた場合、米国のフリードマンは、レディース水着と彼の「レディゴディバ」スーツでよりセクシーな代替品を提供しました。女の子は裸に見え、ボタンが前面にあります」とリチャードC.ノートンは主張します。これにより、このアルプスの荒野は昔ながらのものではなく、「観客をあえぎながら残したエロティックな光景」であることが保証されました。
リブレット奏者として、フリードマンはジーグフェルドフォリーズの際どいレヴュースケッチの作家として知られていました。アメリカのショーは、1934年に導入された映画の制作コードに拘束されませんでした。実際、10年間のブロードウェイのショーは、劇場のチケット価格を支払うことができるより洗練された視聴者を引き付ける手段として、映画よりも間違いなくセクシーでしたが、1934年以降の映画は全国的、中西部、そしてより保守的な視聴者数。
一方、リチャード・クラークとしては、文脈を考慮に入れて、いくつかの側面をよりピューリタンなアメリカ人の聴衆に適応させる必要があったと述べています。ナチスは、いわゆる「奴隷とアーリア文化が混在見て面白がっていなかったジャズほとんどないだけでした演劇人のグループによって」ユダヤ人だけでなく、同性愛者(Benatzkyは両方のカウントに除きます)。彼らは、ImweissenRösslがスキャンダラスであると考えました。特に、裸に近い女の子と男の子が壮大なダンスルーチンで水バレエから現れたエスターウィリアムズスタイルのスイミングプールシーンです。そのため、ヌードを和らげるために、入浴シーンは許可されず、変更する必要がありました。同様に、一般的に同性愛の側面はアメリカの聴衆のために消されました。音楽に関しては、オリジナルの多くのジャズ要素が適応されたため、より民俗的なバージョンのために現代的な側面が縮小されました。
プロット
旅館の未亡人の女将であるジョセファ・フォーゲルフーバーは、彼女のヘッドウェイターであるレオポルドの好色な意図にほとんど無関心です。ジョセファは、ベルリンの派手なメーカー、ギーゼッケの娘であるホテルのゲストであるオッティリーに目を向ける、訪問都市の弁護士であるオットー・シードラー博士を好みます。ギーゼッケのビジネスライバルの息子であるシギスムンド・スルツハイマーは、オッティリーと結婚するために彼の父から送られた。しかし、Sigismundは、さらに別の休日の女性(Klärchenを口ずさむ)で終わり、Ottilieは、父親がSiedler博士と呼んでいるように、「The Devil’sAdvocate」でワルツを鳴らします。これはジョセファを失恋させ、レオポルドを嫉妬で狂わせます。フランツ・ヨーゼフ皇帝自身が、ジョセファに彼自身の穏やかな知恵を分配するために介入することに他なりません。カーテンが落ちるまでに、彼女はレオポルドの懇願に屈し、シギスムンドはクラッヘンと結婚し、オッティリー博士はシードラーと結婚します。ギーゼッケはついに聖ヴォルフガングの魅力に屈し、彼の新しい義理の息子にシュルツハイマー家との平和条約を計画するように頼みました。
名前のアメリカニゼーション
ジョセファはカタリナ・フォーゲルフーバーになりました。
Wilhelm Giesecke / John Ebenezer Grinkleは、背面なしで前面をボタンで留めるワンピースのLadyGodiva水着のメーカーであるWilliamMcGonigleになりました。
SigismundSülzheimer/ Smithは、マサチューセッツ州のGoonaGoonaメーカーであるSylvesterS。Somersetとして再発明されました。背面にはボタンがあり、前面にはボタンがありません。
マクゴニグルの娘オッティリー/オットリンはナタリーに改名されました。
オットー・シードラー、後にロンドンのバレンタイン・サットンは、ドナルド・ハットンとして再登場しました。
主演のカタリナとの混同を避けるため、ポストミストレスのカティはハンニになりました。
キャスト
ヘッドウェイター、レオポルド・ブランドマイヤー:ウィリアム・ギャクストン
ホワイトホースインの女将、カタリナフォーゲルフーバー:キティカーライル。
ウィリアム・マクゴニグル:ビリーハウス。
ナタリー、彼の娘:キャロルストーン。
ドナルドハットン:ロバートハリデー。
ヒンゼルマン教授:フレデリック・グラハム。
グレーテル、彼の娘:メリッサメイソン。
シルベスターS.サマセットジュニア:バスターウェスト。
皇帝:アーノルド・コルフ。
ミュージカルナンバー
行為1
英語版(1931)
アメリカ版(1936)
ヨーデルの歌
O’er Valley and Hill
ツーリング番号
観光客の入り口(ベナツキー)
観光客の到着(ベナツキー)
*カタリナ(ハラ・ベネシュ)にお任せください
それは素晴らしいだろう(ベナツキー)
私はあなたの愛なしでは生きられない(ベナツキー)
蒸し器の入り口(ベナツキー)
蒸気船の到着(ベナツキー)
白馬亭にて(ベナツキー)
白馬亭にて(ベナツキー)
幸せな牛
*カウシェッドラプソディ(Gelbtrunk)
スペードナンバー–スペシャルティダンス(ベナツキー)
スペードバレエ(ベナツキー)
あなたの目(シュトルツ)
ブルーアイズ(シュトルツ)
それは素晴らしいだろう(リプライ)
レインフィナーレ(ベナツキー)
レインフィナーレ(ベナツキー)
行為2
英語版(1931)
アメリカ版(1936)
オープニングコーラス(ベナツキー)
村の市場の日(ベナツキー)
さようなら(シュトルツ)
*さようなら、Au Revoir、Auf Wiedersehn(Coates)
あなたも(シュトルツ)
ザルツカンマーグート(ベナツキー))
ハイアップオンザヒルズ(ベナツキー) 入浴 妖精
*私はあなたに私を愛してもらいたいです(Caesar-Lerner-Marks)
アルパインナンバー
*アルプス交響曲(Gelbtrunk)
なぜ私たちは月のために泣く必要があります
行列(フィナーレ)
着陸ステージへようこそ(ベナツキー)
行為3
英語版(1931)
アメリカ版(1936)
そっと
この気まぐれな世界で(ベナツキー)
皇帝へのセレナーデ(ベナツキー)
ホワイトホースイン(リプライズ)
この気まぐれな世界で(リプライ)
私たちは見逃したもののほとんどを賞賛します(Benatzky)
トレイルで
私の愛の歌(シュトルツ)
*愛のワルツ(レオ・ファル)
シギスムンド(リプライズ))
さようなら(リプライ)
フィナーレ
フィナーレ
イギリス版とアメリカ版の音楽番号の違いは上の表で見ることができます。ブロードウェイバージョンで新しく追加された番号には、記号(*)が付いています。
エリック・シャレルと彼のアメリカのプロデューサーは、元のベルリンのスコアを自由に取り入れました。たとえば、プロデューサーはヒロインに必須の紹介曲を要求したため、カタリナとアンサンブルには、多くの批評家が賞賛した新しいハラ・ベネシュの曲「Leave IttoKatarina」が与えられました。
一方でイムヴァイセンレッスルその複数の国際的な作品では常に自由に音楽の補間を収容し、Charellとアメリカの生産者はショーの最大の強みの一つ、そのヒットのスコアを妨害しました。認識できるヒット曲は3つ(「The White Horse Inn」、「Blue Eyes」、「I Ca n’t Live Without Your Love」)のみでしたが、新しい歌詞が付いています。新曲はどれも人気を博しませんでした。唯一のもっともらしい理論的根拠は、ワーナーブラザースが、ハリウッドのすべてのスタジオでミュージカル映画で当時一般的だったように、彼らが所有する他の新しい劣った曲のショーの元のステージスコアをしばしばジャンクしたということです。
批判的な反応
ホワイトホースインは間違いなくニューヨークシーズンの最も豪華で待望のミュージカルシアタープレミアでした(ビリーローズのジャンボを除いて)。ショーの以前の成功の事前の言葉は期待を生み出しました。ホワイトホースインはまた、ニューヨークで最も影響力のある批評家から一握りの絶賛の通知を引き出しました。
ブルックス・アトキンソンはニューヨークタイムズ紙に次のように書いています。ホワイトホースインは日刊紙で宣伝されました:「音楽、メイド、ミンストレルは百万人。お金のために町で最大のもの」。
録音
セピアレコードには、1936年のブロードウェイのオリジナルキャストが出演したキャストアルバムがキャストがホワイトホースインを宣伝するためにラジオ番組に来たとき、それは主に生のラジオ放送です。ショーの約10分で構成されていますが、この音楽の祭典のメロディックな魅力を最もよく表す英国とドイツの時代の録音で、珍しいニューヨークのラジオ放送から20分に延長されています。
キャストアルバム
オリジナルキャストのレコーディングは、当時のベルリン、ロンドン、パリでのショーのヒット曲から一般的に作られていましたが、ニューヨークでの練習はオクラホマ までそれほど普及していませんでした!78rpmのキャストアルバムは1943年に大衆を獲得しました。そのため、このテープが2009年に見つかるまで、ニューヨークの実行中に作成されたホワイトホースインのスコアにはアメリカの曲の録音はありませんでした。
ノート
^ IBDBインターネットブロードウェイデータベース、2015年1月18日にアクセス
^ ノートン2008harvnbエラー:ターゲットなし:CITEREFNorton2008(ヘルプ)
^ ノートンharvnbエラー:ターゲットなし:CITEREFNorton(ヘルプ)
^ ノートン2006harvnbエラー:ターゲットなし:CITEREFNorton2006(ヘルプ)
^ ノートン2006harvnbエラー:ターゲットなし:CITEREFNorton2006(ヘルプ)
^ クラーク&ノートン2009harvnbエラー:ターゲットなし:CITEREFClarke _&_ Norton2009(ヘルプ)
^ ノートン2006harvnbエラー:ターゲットなし:CITEREFNorton2006(ヘルプ)
^ クラーク&ノートン2009harvnbエラー:ターゲットなし:CITEREFClarke _&_ Norton2009(ヘルプ)
参考文献
クラーク、ケビン&ノートン、リチャード(2009):「ベデカーは狂った。見逃せない体験「ImweissenRössl/ WhiteHorseInnの国際的な成功」。ホワイトホースインからの曲のセピア録音へのメモ。
ノートン、リチャード(2006):「だからこれはブロードウェイです」。DieabenteuerlicheReisedesRössldurchdieenglischsprachigeWelt“、ImweißenRössl。Zwischen Kunst und Kommerz、Hg。Ulrich Tadday、ミュンヘン:Edition Text + Kritik 2006、S.151-170。
ノートン、リチャード(2008):「ブロードウェイに敬意を表する:ImweißenRösslの英語の冒険」、ラルフベナツキーのウェブサイト
ノートン、リチャード(2008):「ロンドンプロダクション1931年のキャストリストとミュージカル番号」、ラルフベナツキーのウェブサイト。
ノートン、リチャード(2008):「ブロードウェイプロダクション1936のキャストリストとミュージカル番号」、ラルフベナツキーのウェブサイト。 “